1 00:00:01,740 --> 00:00:05,765 Torchwood. Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,400 Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. 3 00:00:11,435 --> 00:00:14,239 Im 21. Jahrhundert verändert sich alles... 4 00:00:14,274 --> 00:00:15,959 ...und du musst bereit sein. 5 00:00:19,552 --> 00:00:22,603 -= Zufällige Schuhe =- 6 00:00:26,679 --> 00:00:34,439 'Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 299.792.458 Meter pro Sekunde.' 7 00:00:35,174 --> 00:00:39,400 'Schmerz durchfährt deinen Körper mit 106 Metern pro Sekunde.' 8 00:00:39,435 --> 00:00:42,720 'Sogar ein Niesen kann 160 h/km erreichen.' 9 00:00:43,455 --> 00:00:45,004 'Was das Leben angeht,' 10 00:00:45,039 --> 00:00:48,319 'das rast nur so vorbei.' 11 00:00:52,119 --> 00:00:55,720 'Also dann, das bin ich' 12 00:00:55,755 --> 00:00:58,920 'Eugene Jones.' 13 00:01:25,600 --> 00:01:30,085 Hey, Gwen. Jack! Ähm, Tosh... 14 00:01:30,120 --> 00:01:32,353 Die Jungs an der Absperrung haben mich durchgelassen, also... 15 00:01:32,388 --> 00:01:34,126 Ich würde sagen mindestens 80 h/km. 16 00:01:34,161 --> 00:01:38,302 Von der Motorhaube mitgenommen, abgeprallt oder runter gerollt, Gesicht schlug auf der Straße auf. 17 00:01:38,337 --> 00:01:43,445 Hi? Ähm, Entschuldigung, aber der sieht mir sehr ähnlich. 18 00:01:44,380 --> 00:01:47,479 Er konnte nicht mal die Straße überqueren, ohne es zu vermasseln. 19 00:01:47,514 --> 00:01:50,365 Keine Tasche, nichts. Ich meine, was wollte er hier? 20 00:01:51,200 --> 00:01:55,262 Vielleicht wurde er absichtlich angefahren... Vielleicht hatte er etwas Wichtiges bei sich. 21 00:01:55,297 --> 00:01:56,760 Wie zum Beispiel? - Weiß nicht. 22 00:01:56,795 --> 00:02:01,319 Er versuchte immer mit uns zu reden, uns Sachen zu zeigen. Vielleicht hätten wir nicht... 23 00:02:01,354 --> 00:02:03,019 Gwen, ich glaube es war nur ein ganz normaler Verkehrsunfall. 24 00:02:03,054 --> 00:02:04,560 Leute? - Es war ein rotes Auto. 25 00:02:04,595 --> 00:02:09,481 Er hat rote Farbe unter den Fingernägeln. - Bin ich tot? 26 00:02:16,519 --> 00:02:18,520 Bin ich tot? 27 00:02:20,920 --> 00:02:22,999 Bin ich tot? 28 00:02:26,709 --> 00:02:29,154 Übersetzt von samantharichter und Matze 29 00:02:29,479 --> 00:02:31,499 http:/www. sf-community. de/wup .:- www. SubCentral. de -:. 30 00:02:39,719 --> 00:02:40,230 Ja? 31 00:02:40,265 --> 00:02:43,560 Hallo, Liebling. Ich war grade einkaufen und hab die Teebeutel vergessen. 32 00:02:45,229 --> 00:02:49,764 Hallo? Eugene? - Hi, Mrs Jones. 33 00:02:50,159 --> 00:02:52,839 Es ist etwas passiert. Wir müssen mit Ihnen sprechen. 34 00:02:52,874 --> 00:02:55,677 'Was ist passiert? Wie bin ich hier gelandet?' 35 00:02:55,712 --> 00:02:58,480 'Ich meine, ich bin tot, aber ich bin nicht tot.' 36 00:02:58,515 --> 00:03:00,605 'Also...Scheiße!' 37 00:03:00,640 --> 00:03:04,880 'Also was? Bin ich ein Geist? Oder ein Zombie?' 38 00:03:04,915 --> 00:03:06,645 'Oh, Gott. Richtig, beruhig dich.' 39 00:03:06,680 --> 00:03:08,279 Ja? - 'Bleib beim Team.' 40 00:03:08,314 --> 00:03:10,125 Was? Du fährst. 41 00:03:10,160 --> 00:03:13,720 'Das ist Torchwood, alles wird gut.' 42 00:03:16,159 --> 00:03:18,800 'Oh, was?! Na klar, ich bin unsichtbar.' 43 00:03:18,835 --> 00:03:21,324 'Warum bin ich unsichtbar?' 44 00:03:21,359 --> 00:03:23,839 Irgendwas von heute auf seinem Handy? 45 00:03:23,874 --> 00:03:26,320 Nur ein paar Bilder von zufälligen Schuhen. 46 00:03:27,920 --> 00:03:30,939 'Allerdings fühlt es sich irgendwie vertraut an.' 47 00:03:31,719 --> 00:03:33,120 'Wisst ihr was, was auch immer passiert ist, 48 00:03:33,121 --> 00:03:37,521 plötzlich bin ich da, wo ich schon immer sein wollte.' 49 00:03:41,280 --> 00:03:43,325 'Lasst uns mal etwas zurückgehen.' 50 00:03:43,360 --> 00:03:49,079 'Ich meine, jede Geschichte hat einen Anfang. Ich denke meine fing hier an...' 51 00:03:52,000 --> 00:03:56,440 'Das Finale des Zwischenschulischen Mathematik Wettbewerbs, 1992.' 52 00:03:56,475 --> 00:03:57,663 'Früher war ich ein Mathekopf.' 53 00:03:57,698 --> 00:04:01,854 'Binärcodierung, Topologie, quadratische Gleichungen, ich liebte so was.' 54 00:04:01,889 --> 00:04:04,600 'Und eigentlich sollte ich da wirklich gut drin sein.' 55 00:04:04,635 --> 00:04:07,999 Und Rushmore mit ganzen 42 Punkten. 56 00:04:09,719 --> 00:04:14,124 Gratulieren wir dem Gewinnerteam, Rushmore. 57 00:04:14,159 --> 00:04:19,559 'Papa hatte sich freigenommen, um mich sehen zu können, aber als es wirklich zählte,' 58 00:04:19,594 --> 00:04:21,165 'Blackout.' 59 00:04:21,200 --> 00:04:24,522 'Habe ich sie im Stich gelassen, alles vermasselt.' 60 00:04:28,039 --> 00:04:32,444 'Alle gaben mir die Schuld, dafür dass wir verloren hatten.' 61 00:04:32,479 --> 00:04:37,559 'Aber was danach passierte muss der Auslöser für all dies gewesen sein.' 62 00:04:43,680 --> 00:04:47,839 Hast du dir die Sammlung jemals genau angesehen? - Nein, Sir. 63 00:04:47,874 --> 00:04:51,040 Würdest du gerne? - Nein, Sir. 64 00:04:51,075 --> 00:04:52,917 Ich spiele Golf. 65 00:04:52,952 --> 00:04:54,725 Oh. Gut, Sir. 66 00:04:54,760 --> 00:04:58,404 Ich spiele Golf. Und eines Tages spielte ich richtig schlecht. 67 00:04:58,439 --> 00:05:02,039 Ich hing im ersten Bunker fest, prügelte auf den Sand ein... 68 00:05:04,039 --> 00:05:09,120 ...und dies hier fiel vom Himmel und landete - plop! - neben mir. 69 00:05:09,155 --> 00:05:11,524 Vom Himmel? - Jap. 70 00:05:11,559 --> 00:05:12,979 Es sieht ein bisschen aus wie ein Golfball, 71 00:05:12,980 --> 00:05:15,350 also hob ich es auf und steckte es in meine Tasche. 72 00:05:15,914 --> 00:05:19,319 Aber als ich es mir später genauer ansah... Hier. 73 00:05:19,354 --> 00:05:21,560 Merkte ich, dass es ein Auge war. 74 00:05:21,595 --> 00:05:23,804 Und ich dachte, naja 75 00:05:23,839 --> 00:05:26,244 "Wo könnte das hergekommen sein?" 76 00:05:26,279 --> 00:05:30,040 Es fiel vom Himmel. Ist das nicht erstaunlich? 77 00:05:32,519 --> 00:05:34,040 Behalte es. 78 00:05:39,599 --> 00:05:41,925 Wo zum Teufel warst du? 79 00:05:41,960 --> 00:05:47,640 Guten Abend. - Guten Abend. Komm schon, Eugene. 80 00:05:50,279 --> 00:05:51,520 Hast du alles? 81 00:05:52,720 --> 00:05:55,640 Ja. Danke, Sir. 82 00:05:57,919 --> 00:05:59,724 Ich bin mit in die Schule gekommen, oder? 83 00:05:59,759 --> 00:06:02,360 'Papa war sauer, weil ich das Finale verloren hatte.' 84 00:06:03,959 --> 00:06:06,005 'Aber jetzt hatte ich das Auge.' 85 00:06:06,040 --> 00:06:09,254 'Und ich erkannte, wenn es vom Himmel gefallen war...' 86 00:06:09,289 --> 00:06:17,159 '... dann gehörte es vielleicht... nein... nein, dann gehörte es ganz sicher einem Alien.' 87 00:06:33,280 --> 00:06:36,319 Das war die Nacht in der mein Vater weg ging. 88 00:06:38,399 --> 00:06:43,939 'Aber das war okay, denn ich hatte das Auge und die Möglichkeit einer außerirdischen Begegnung.' 89 00:06:43,974 --> 00:06:49,480 'Ich meine, wenn du etwas wirklich Wichtiges vergisst, kommst du zurück um es zu holen.' 90 00:06:49,515 --> 00:06:52,484 Nicht wahr? 91 00:06:52,519 --> 00:06:56,959 'Ich wollte, dass das Alien zurückkam und sein Auge verlangte, mehr als alles andere.' 92 00:06:56,994 --> 00:07:01,844 'Ich berechnete seine mögliche Herkunft, Lebensform und Galaxie.' 93 00:07:01,879 --> 00:07:06,319 'Planetare Fluchtgeschwindigkeit, Startzeitfenster, nötige Treibstoffkapazitäten.' 94 00:07:06,354 --> 00:07:08,604 'und dann, wartete ich.' 95 00:07:08,639 --> 00:07:13,284 # Ein Sternenmann wartet oben im Himmel 96 00:07:13,319 --> 00:07:17,879 # Er würde uns gern besuchen, aber glaubt es würde uns schockieren. 97 00:07:17,914 --> 00:07:22,240 # Ein Sternenmann wartet oben im Himmel 98 00:07:22,275 --> 00:07:24,897 #Er sagt, wir sollen es nicht vermasseln. 99 00:07:24,932 --> 00:07:27,485 'Mein Vater kam nie wieder zurück.' 100 00:07:27,520 --> 00:07:32,240 'Als ich älter wurde, interessierte ich mich für UFOs, sammelte außerirdische Artefakte,' 101 00:07:32,275 --> 00:07:35,999 'beobachtete die Sterne, und wartete alleine auf meinen Alien.' 102 00:07:36,034 --> 00:07:37,845 'Und dann,' 103 00:07:37,880 --> 00:07:41,604 'fand ich dich, Gwen Cooper.' 104 00:07:41,639 --> 00:07:46,439 Hi, ich bin Eugene Jones, und, äh, ich interessiere mich sehr für Ihre Arbeit und, äh... 105 00:07:46,474 --> 00:07:49,726 Ich habe etwas...Ich möchte Ihnen nur etwas zeigen... 106 00:07:49,761 --> 00:07:53,264 Hi. - Hi. Okay, also es geht um... 107 00:07:53,299 --> 00:07:55,606 Ich muss jetzt leider gehen. - Bitte, ähm, bitte... 108 00:07:59,800 --> 00:08:02,279 'Aber ich konnte nicht wirklich Kontakt herstellen.' 109 00:08:05,399 --> 00:08:07,844 Hmm, du schon wieder. 110 00:08:07,879 --> 00:08:10,799 Gwen, ich habe dieses Ding, ich muss es Ihnen dringend zeigen. 111 00:08:10,834 --> 00:08:12,880 Sorry, das klang etwas... 112 00:08:14,999 --> 00:08:20,240 'Ich konnte euer Interesse für das Auge nicht wecken. Egal wie sehr ich's versucht habe.' 113 00:08:22,734 --> 00:08:25,411 Und Sie sind sicher, dass es mein Eugene ist? 114 00:08:28,800 --> 00:08:30,485 Ja, Mrs Jones. 115 00:08:30,520 --> 00:08:34,599 Vielleicht konnten Sie ihn nicht richtig identifizieren? 116 00:08:34,634 --> 00:08:36,080 Das konnten wir. 117 00:08:40,240 --> 00:08:42,936 Da hinten steht noch sein Essen. 118 00:08:51,400 --> 00:08:52,720 Scheiße! 119 00:08:58,439 --> 00:09:00,519 Was machen wir hier? 120 00:09:00,554 --> 00:09:02,439 Sieh dir das an. 121 00:09:07,160 --> 00:09:10,725 Weißt du was mit deinem Bruder ist, Terry? - Ja 122 00:09:10,760 --> 00:09:14,680 Was? - Er ging auf die Straße und wurde überfahren. 123 00:09:19,280 --> 00:09:23,120 Wo ist dein Vater? - Er arbeitet für eine große Firma in Amerika. 124 00:09:23,155 --> 00:09:25,080 Gwen? 125 00:09:32,920 --> 00:09:36,201 Das ist die vorgorgonische pilurianische Währung. Ich habe sie authentisieren lassen. 126 00:09:36,236 --> 00:09:37,205 Sind das römische Münzen? 127 00:09:37,240 --> 00:09:42,279 Seht mal, Rice Krispies. Da gibt's echt ein paar Gauner. 128 00:09:42,314 --> 00:09:45,965 Oh, wartet mal, hier fehlt etwas. 129 00:09:46,000 --> 00:09:49,319 Mrs Jones, wissen sie was aus Eugenes Sammlung fehlt? 130 00:09:49,354 --> 00:09:51,725 Warum haben sie nicht angehalten? 131 00:09:51,760 --> 00:09:55,120 Sie haben meinen Jungen getötet und fuhren einfach weiter... 132 00:09:57,600 --> 00:09:59,559 Entschuldigen Sie. 133 00:10:06,919 --> 00:10:09,040 Mein Beileid, Mrs Jones. 134 00:10:11,720 --> 00:10:14,565 Schau mal, Mama, es tut mir leid, aber 135 00:10:14,600 --> 00:10:19,160 das beste Team aller Zeiten arbeitet hier dran. Torchwood, ich... erstklassig! 136 00:10:19,195 --> 00:10:21,765 Wir kriegen das schon hin, Mama. 137 00:10:21,800 --> 00:10:25,639 Schau, ich denke es war bestimmt ein Irrtum. 138 00:10:25,674 --> 00:10:28,097 Also...also... 139 00:10:28,132 --> 00:10:30,520 Ich muss gehen. 140 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 Ich will wissen was er zuletzt gegessen hat, wo er zuletzt war... 141 00:10:45,994 --> 00:10:47,200 Oh, wow! 142 00:10:48,199 --> 00:10:51,040 Das ist... das ist... 143 00:10:51,075 --> 00:10:52,845 Ich bin völlig... 144 00:10:52,880 --> 00:10:56,120 Heiliges Kanonenrohr! Der Kopf von Vexor 11. 145 00:10:56,155 --> 00:10:58,757 Ich glaub's nicht! 146 00:10:58,792 --> 00:11:01,325 Und... wow! 147 00:11:01,360 --> 00:11:04,085 Eine Hand...in einem Gefäß. 148 00:11:04,120 --> 00:11:05,486 Was hat er da auf der Straße gemacht? 149 00:11:05,521 --> 00:11:10,681 Weiß der Teufel. Fahrbahnstreifen kategorisieren. Er war ein Geek. 150 00:11:10,716 --> 00:11:14,604 Ah, das hier ist wirklich sagenhaft. 151 00:11:14,639 --> 00:11:18,197 Gwen, er hatte was für dich übrig und jetzt fühlst du dich schuldig. 152 00:11:18,232 --> 00:11:20,045 Verpiss dich, Owen. 153 00:11:20,080 --> 00:11:23,340 Dann mach du's doch! - Ich? Die Autopsie? 154 00:11:23,375 --> 00:11:26,601 Ja, ich hab noch einen Haufen Papierkram. - Okay, gut. 155 00:11:26,636 --> 00:11:27,679 Sicher? - Ja. 156 00:11:28,240 --> 00:11:30,340 Wirklich? - Ja. 157 00:11:30,375 --> 00:11:32,440 Ich bin im Himmel. 158 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 Oder doch nicht? 159 00:11:37,160 --> 00:11:39,359 Ist das...? 160 00:11:40,839 --> 00:11:44,679 Dreier Skalpell. Beginne am Brustbein. Kinderleicht. 161 00:11:44,714 --> 00:11:48,365 Okay, los geht's. 162 00:11:48,400 --> 00:11:53,560 Das ist auch für mich neu, aber in so einer Ermittlung... 163 00:11:58,639 --> 00:12:02,204 Okay, ein roter Vauxhall wurde außerhalb von Caernarfon angehalten. 164 00:12:02,239 --> 00:12:05,478 Ein sehr betrunkener Kerl gab zu in der Nähe von Cardiff einen Mann umgefahren zu haben. 165 00:12:05,513 --> 00:12:06,984 Die Beschreibung passt auf Eugene. 166 00:12:07,019 --> 00:12:10,650 Der Mann sagt, er dachte es wäre nicht so schlimm, also fuhr er einfach weiter. 167 00:12:10,685 --> 00:12:13,244 Ah, er war ein netter Kerl. Das ist sehr traurig. 168 00:12:13,279 --> 00:12:17,159 Also, können wir nun bitte mit der wirklichen Arbeit weitermachen? 169 00:12:19,039 --> 00:12:24,160 # Ich hoffe, jemand wird sich um mich kümmern 170 00:12:24,195 --> 00:12:27,097 # Wenn ich sterbe 171 00:12:27,132 --> 00:12:29,999 # Werde ich gehen? 172 00:12:32,399 --> 00:12:37,079 # Ich hoffe, jemand wird mein Herz befreien 173 00:12:37,114 --> 00:12:42,079 # Den ich halten kann, wenn ich müde bin 174 00:12:43,600 --> 00:12:48,799 # Da ist ein Geist am Horizont 175 00:12:48,834 --> 00:12:53,720 # Wenn ich zu Bett gehe 176 00:12:56,399 --> 00:13:00,799 # Wie kann ich Nachts einschlafen? 177 00:13:00,834 --> 00:13:06,719 # Wie werde ich meinen Kopf ausruhen? 178 00:13:08,279 --> 00:13:12,519 # Ich habe Angst vor dem Zwischenort 179 00:13:12,554 --> 00:13:17,840 # Oder fühle mich von Licht gelähmt 180 00:13:19,679 --> 00:13:23,919 # Und, bei Gott, ich will nicht gehen... 181 00:13:24,954 --> 00:13:28,124 Glaubt ihr Eugene hat Selbstmord gegangen? 182 00:13:28,159 --> 00:13:31,130 Es war ein Verkehrsunfall und kein Alien war darin verwickelt. 183 00:13:31,230 --> 00:13:35,519 Wisst ihr, ich bin mir da nicht so sicher, denn irgendwas ist seltsam. 184 00:13:35,554 --> 00:13:38,084 Ich meine, ich habe... 185 00:13:38,119 --> 00:13:42,444 Ich habe einfach das Gefühl, dass da etwas nicht stimmt. 186 00:13:42,479 --> 00:13:47,000 Fabelhaft! Danke für diesen Disneymoment. Also, wer macht den Tee? 187 00:13:47,035 --> 00:13:51,019 Eugene ist vielleicht ein bisschen seltsam und für euch ein echter Einheimischer und Amateur. 188 00:13:51,054 --> 00:13:53,356 Wie kommt's, dass nur Gwen ein Herz zu haben scheint? 189 00:13:53,391 --> 00:13:55,620 Weiß nicht ob du's gemerkt hast: Wir andern sind auch Menschen 190 00:13:55,655 --> 00:13:58,573 und erstaunlicherweise schaffen wir es unsere Arbeit zu tun. 191 00:13:58,608 --> 00:14:01,345 Okay, ihr beiden... - Okay, gut. Vergiss es. 192 00:14:02,799 --> 00:14:04,960 Das hab ich schon. 193 00:14:21,400 --> 00:14:23,359 Ist das Eugenes DVD? 194 00:14:23,394 --> 00:14:24,999 Nein. 195 00:14:25,820 --> 00:14:26,985 Doch! 196 00:14:27,020 --> 00:14:30,740 Ist aus einer Videothek. - Du hast seine Sachen geklaut? 197 00:14:30,741 --> 00:14:32,541 Hatte vor sie zurückzubringen. 198 00:14:34,040 --> 00:14:36,483 Ich mach das. - Passt mir gut. 199 00:14:36,518 --> 00:14:39,227 Wirst ne Mahngebühr zahlen müssen. 200 00:14:55,599 --> 00:14:57,999 Ich geh mal Mittagessen. 201 00:14:58,034 --> 00:14:59,919 In Ordnung. 202 00:15:06,560 --> 00:15:10,240 Hi. Wissen sie wann die Videothek um die Ecke öffnet? 203 00:15:10,275 --> 00:15:13,885 Nein, der macht seine eigenen Regeln. - Gwen! Was machst du hier? 204 00:15:13,920 --> 00:15:18,359 Hier esse ich immer zu Mittag. Hier... - Kennen Sie jemanden Namens Eugene Jones? 205 00:15:18,394 --> 00:15:21,385 Das bin ich! Das bin ich! - Mittelgroß, blondes Haar, unauffällig... 206 00:15:21,420 --> 00:15:22,801 Ne. Was kann ich für Sie tun? 207 00:15:22,836 --> 00:15:24,148 Ich komme jeden Tag hierher. 208 00:15:24,183 --> 00:15:28,400 Zwei Eier, Schinken und Pommes. - Zwei Eier, Schinken und Pommes, bitte. 209 00:15:29,040 --> 00:15:30,580 Also... 210 00:15:30,615 --> 00:15:32,085 Also... 211 00:15:32,120 --> 00:15:36,399 Wow, das ist so seltsam. Vorher bin ich DIR immer gefolgt. 212 00:15:36,434 --> 00:15:38,680 Jetzt folgst du mir! 213 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 Ja. 214 00:15:46,879 --> 00:15:49,400 Nein, weiß du, ich weiß nicht wem die gehören. 215 00:15:51,479 --> 00:15:53,799 Ich erinnere mich an nichts, außer... 216 00:15:55,519 --> 00:15:58,119 Ruf Gary an. Er könnte etwas wissen. 217 00:15:58,154 --> 00:16:00,200 Ruf Gary an, ruf Gary an... 218 00:16:07,640 --> 00:16:10,725 'Hi, hier ist Gary. Hinterlassen Sie eine Nachricht.' 219 00:16:10,760 --> 00:16:14,960 Hi, mein Name ist Gwen Cooper. Ich habe schlechte Nachrichten für Sie, Gary. 220 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Ich rufe Sie später zurück. 221 00:16:20,915 --> 00:16:23,724 Das ist so wunderschön. 222 00:16:23,759 --> 00:16:27,519 'Die Zeit dieser historischen Geschöpfe ist lange vorbei.' 223 00:16:30,279 --> 00:16:34,179 'In den saftigen Farn Prärien ist zwischen den neueren Reptilarten' 224 00:16:34,214 --> 00:16:38,079 'ein unerbittlicher evolutionärer Kampf ausgebrochen.' 225 00:16:38,114 --> 00:16:39,765 Hallo. 226 00:16:39,800 --> 00:16:43,605 Hi, Schöne. Willst dir einen Traum leihen? - Nein, danke. 227 00:16:43,640 --> 00:16:46,840 Ich möchte DVDs zurückbringen, für jemanden, der verstorben ist. 228 00:16:46,875 --> 00:16:51,199 Verstorben. Oh je, dass ist ziemlich endgültig. - Eugene Jones. 229 00:16:53,119 --> 00:16:57,719 Hey, ich denke der kam immer mit einem Freund hierher. 230 00:16:57,754 --> 00:17:00,525 So'n Träumer, irgendwie... - Unwiderstehlich? 231 00:17:00,560 --> 00:17:03,005 Gewöhnlich. - Ja, er starb bei einem Verkehrsunfall. 232 00:17:03,040 --> 00:17:09,030 Schlimm, netter Kerl. 34 Pfund, bitte. - 34 Pfund? 233 00:17:09,065 --> 00:17:13,959 Ja, sorry. Er hatte die schon ewig. Habe ihn Monate lang nicht gesehen. 234 00:17:13,994 --> 00:17:17,799 Ich kann da leider kein Auge zudrücken, nur weil er tot ist. 235 00:17:17,834 --> 00:17:20,360 Bastard. Sorry, Gwen. - Schon in Ordnung. 236 00:17:22,560 --> 00:17:25,125 Ist er...? 237 00:17:25,160 --> 00:17:28,520 Ist er in den "Gegenverkehr" gelaufen? 238 00:17:28,555 --> 00:17:32,068 Sie mal, viele Leute kommen hier her. Sie wollen nicht mehr sie selbst sein, 239 00:17:32,103 --> 00:17:35,884 sondern jemand anders. Sie wollen, dass ich sie dorthin bringe. 240 00:17:36,280 --> 00:17:38,379 Wie ist es mit dir, Baby? - Oh, lass das. 241 00:17:38,380 --> 00:17:39,979 Mir geht's gut, danke. 242 00:17:40,014 --> 00:17:42,244 Wie ist's mit Ihnen? - Ich? 243 00:17:42,279 --> 00:17:46,524 Ich bin hier weg. Ziehe ihn ein paar Monaten nach London. Du weißt was ich meine. 244 00:17:47,359 --> 00:17:53,260 Sie mal, will ihn nicht beleidigen, aber Eugene hatte "Verlierer" geradezu auf der Stirn stehen. 245 00:17:53,795 --> 00:17:57,520 Vielleicht konnte er einfach nicht mit seinem Scheitern leben... 246 00:17:59,480 --> 00:18:01,440 Schreibst du mir einen Scheck? 247 00:18:02,719 --> 00:18:04,604 'Scheitern?' 248 00:18:04,639 --> 00:18:08,844 'Stimmt das? War mein ganzes Leben ein einziger Reinfall?' 249 00:18:08,879 --> 00:18:12,044 Ich meine, ich bin vielleicht nie den Erwartungen gerecht geworden, ein Mathegenie zu werden, 250 00:18:12,079 --> 00:18:17,480 aber das war, weil ich darauf wartete, dass das Alien sein Auge abholt und mein Leben verändert. 251 00:18:17,515 --> 00:18:22,920 Und während ich wartete, habe ich bei Passmore Telesales angefangen. 252 00:18:22,955 --> 00:18:27,285 Oh ja. Das ist alles so unangenehm vertraut. 253 00:18:27,320 --> 00:18:31,239 'Küchen, Hausversicherungen und Grillsets verkaufen' 254 00:18:31,274 --> 00:18:35,280 'Leben verkaufen und...immer noch warten.' 255 00:18:35,315 --> 00:18:37,404 Jason! 256 00:18:37,439 --> 00:18:41,319 Kevin! Der Typ mit dem Körperpflege Problem. 257 00:18:41,354 --> 00:18:43,480 Es ändert sich echt nichts. 258 00:18:43,515 --> 00:18:45,805 Hi, Morag. 259 00:18:45,840 --> 00:18:47,604 Ich und Morag sind mal ausgegangen. 260 00:18:47,639 --> 00:18:52,239 Wie kommt's, dass ich mich an Details aus meinem faszinierenden täglichen Leben erinnern kann, 261 00:18:52,274 --> 00:18:57,168 aber die wichtigen paar Wochen bevor ich starb, sind mir immer noch ein Rätsel? 262 00:18:57,203 --> 00:18:58,719 Sind Sie Gary? 263 00:18:58,754 --> 00:19:01,760 Ja, ja. Woher...ähm? Sind Sie...? 264 00:19:01,795 --> 00:19:06,399 Gwen, ja. Ich habe mich gefragt, ob Sie Eugene am Tag seines Todes gesehen haben. 265 00:19:06,434 --> 00:19:08,485 Nein. Tut mir leid. 266 00:19:08,520 --> 00:19:10,399 Wir schreiben grade eine Karte. Sie wissen schon... 267 00:19:12,159 --> 00:19:16,680 "Viel Glück in deinem neuen Job"?! Er ist tot. - Nein! Für wen ist sie denn? 268 00:19:16,715 --> 00:19:19,245 Seine Mutter, du Idiot! - Scheiße. 269 00:19:19,280 --> 00:19:22,084 Kannst du's ausradieren? - Das ist Kulli. 270 00:19:22,119 --> 00:19:26,600 Die Leute verstehn es einfach nicht. - Mach dir keine Sorgen, mein Freund, es ist okay. 271 00:19:26,635 --> 00:19:28,684 Ist es wahr? 272 00:19:28,719 --> 00:19:31,719 Er wurde überfahren? - Ja. 273 00:19:31,754 --> 00:19:33,724 Oh, Gott. 274 00:19:33,759 --> 00:19:37,719 Sorry. Ich bin Linda. Ich verkaufe Silberwaren... 275 00:19:38,960 --> 00:19:41,525 Es ist alles eine Frage des Glaubens. 276 00:19:41,560 --> 00:19:45,520 Wenn's sein muss bin ich "Küchen Für Ein Leben Lang" 277 00:19:45,555 --> 00:19:48,037 Eugene war immer nur er selbst. 278 00:19:48,072 --> 00:19:50,484 Er war also nicht der beste Verkäufer? 279 00:19:50,519 --> 00:19:55,380 Nein. Ich denke Craig hat ihn nur aus Herzensgüte hierbehalten. 280 00:19:55,415 --> 00:19:58,440 Haben Sie Craig kennengelernt? - Ist er ihr Boss? 281 00:19:58,475 --> 00:20:00,244 Sind Sie ein Paar? 282 00:20:00,279 --> 00:20:02,884 Ein Kuss auf der Damentoilette auf der letzten Weihnachtsparty. 283 00:20:02,919 --> 00:20:06,879 Aber ich kann hier nicht darüber reden, wegen Craigs, sie wissen schon...Position. 284 00:20:06,914 --> 00:20:08,920 Wollen wir uns beim Mittagessen unterhalten? 285 00:20:10,599 --> 00:20:13,405 Okay. Wo sitzt Gary? 286 00:20:13,440 --> 00:20:16,839 Nummer 50. - Okay, danke sehr. Danke 287 00:20:28,359 --> 00:20:30,564 Owen. - Gwen, Jack will wissen wo du bist. 288 00:20:30,599 --> 00:20:35,468 Ja, sorry. Ich hatte ein paar Dinge zu erledigen. Ich werde später zurückkommen. 289 00:20:35,503 --> 00:20:36,978 Okay, naja, beeil dich. 290 00:20:41,560 --> 00:20:44,068 Naja, eines Tages kam Eugene rein und war sehr schlecht drauf. 291 00:20:44,103 --> 00:20:48,004 Warum? Warum war er schlecht drauf? - Er wollte nicht darüber reden. 292 00:20:48,039 --> 00:20:51,085 Jedenfalls, war ich auch deprimiert, weil Craig... 293 00:20:51,120 --> 00:20:55,920 Naja, jedenfalls sagte ich, ich würde gerne allem entfliehen und nach Australien gehen. 294 00:20:55,955 --> 00:21:00,240 Eugene war plötzlich ganz aufgeregt und sagte: "Ja. Du musst das unbedingt machen." 295 00:21:00,275 --> 00:21:02,840 Ich sagte: "Aber ich habe kein Geld dafür." 296 00:21:02,875 --> 00:21:05,161 und er sagte er würde es für mich besorgen. 297 00:21:05,196 --> 00:21:07,826 Also wollte er für ein Ticket bezahlen, so dass sie mit ihm nach Australien fliegen. 298 00:21:07,861 --> 00:21:09,004 War er in Sie verliebt? 299 00:21:09,039 --> 00:21:12,200 Oh, nein! Er liebte jemanden, der, wie er sagte, unerreichbar war. 300 00:21:14,839 --> 00:21:18,604 Er versuchte nur, sich um mich zu kümmern. Er sagte: 301 00:21:18,639 --> 00:21:24,872 "Verschwende nicht dein Leben für etwas, dass vielleicht niemals geschehen wird." 302 00:21:24,907 --> 00:21:27,173 Wo wollte er das Geld denn hernehmen? - Genau. 303 00:21:27,208 --> 00:21:29,404 Du sagtest: "Du hast in 6 Jahren nicht mal Socken gekauft." 304 00:21:29,439 --> 00:21:33,499 Ich sagte: "Du hast innerhalb von 6 Jahren nicht mal ein neues Paar Socken gekauft." 305 00:21:33,534 --> 00:21:37,559 Er stand auf und sagte... Das ist Ihr Handy. 306 00:21:37,594 --> 00:21:40,216 Ja, er sagte...? - Er sagte: 307 00:21:40,251 --> 00:21:42,839 "Ich werde es verkaufen." 308 00:21:42,874 --> 00:21:47,371 Ich sagte: "Was?" Er sagte: "Mein außerirdisches Artefakt." 309 00:21:47,406 --> 00:21:50,799 Also? - Also hat er es zur Arbeit mitgebracht. 310 00:21:57,000 --> 00:21:58,526 Es ist ein Plastikauge! 311 00:21:58,561 --> 00:22:02,640 Es ist ein außerirdischer Körperteil, und ich werde es bei eBay verkaufen. 312 00:22:02,675 --> 00:22:06,084 Eugene, es ist wirklich sehr nett von dir, aber ich glaube nicht, 313 00:22:06,119 --> 00:22:10,587 dass mir dass den Bus in die Stadt bezahlen würde, ganz zu schweigen von einem Flug nach Sidney. 314 00:22:12,240 --> 00:22:17,640 Ein paar haben gelacht. Aber er hat's durchgezogen und natürlich, tat sich erst nichts. 315 00:22:17,675 --> 00:22:20,840 Sie sagte, vielleicht ein Foto, eine bessere Beschreibung... 316 00:22:20,875 --> 00:22:23,600 Dann, ganz unerwartet: 2,50 Pfund 317 00:22:23,635 --> 00:22:25,804 Ein Kind aus Birmingham. 318 00:22:25,839 --> 00:22:29,720 Und dann... - Eugene, du hast ein paar mehr Gebote. 319 00:22:30,600 --> 00:22:32,524 Ach du Scheiße! 75 Mäuse! 320 00:22:32,559 --> 00:22:35,000 Das war nur der Anfang. 321 00:22:35,035 --> 00:22:38,245 200... 300... 322 00:22:38,280 --> 00:22:42,320 1.000... Sie stiegen immer weiter an. 323 00:22:42,355 --> 00:22:45,364 3.000 Pfund! Für ist ein Ersatzkörperteil! 324 00:22:45,399 --> 00:22:50,000 Pete sagte, du kriegst eine Suite mit Bad und den Besuch eines Stars für weniger. 325 00:22:50,035 --> 00:22:51,800 Dann eines Tages, ist es einfach... 326 00:22:51,835 --> 00:22:53,599 gesprungen. 327 00:22:56,840 --> 00:22:59,039 Oh mein Gott, Eugene, du bist reich! 328 00:23:02,840 --> 00:23:05,884 15.005,50 Pfund. 329 00:23:05,919 --> 00:23:08,699 Wer hat es gekauft? - Wer hat es gekauft? 330 00:23:08,734 --> 00:23:11,445 Ich habe keine Ahnung. Ist es alles meine Schuld? 331 00:23:11,480 --> 00:23:16,680 Natürlich nicht! Entschuldigen Sie mich. 332 00:23:16,715 --> 00:23:19,239 Hallo? - Hi, es ist Eugene's Mutter. 333 00:23:19,274 --> 00:23:20,213 Mrs Jones? 334 00:23:20,248 --> 00:23:21,926 Ich denke hier ist etwas, dass Sie sehen sollten. 335 00:23:21,961 --> 00:23:24,515 Okay, ich komme vorbei. 336 00:23:24,560 --> 00:23:28,159 Das war Eugene's Mutter. Es tut mir leid, aber ich muss gehen. 337 00:23:28,194 --> 00:23:29,640 Sorry. 338 00:23:36,760 --> 00:23:41,960 Da ist er...mein Sohn beim zwischenschulischen Mathematik-Finale. Ein großer Moment. 339 00:23:41,995 --> 00:23:44,965 Jüngster Teilnehmer in Wales. 340 00:23:45,000 --> 00:23:50,160 So, spannend bis zur letzten Minute, die letzte Frage wird das Final entscheiden. 341 00:23:50,195 --> 00:23:54,520 Welche Kurve wird von y hoch 2 = 4ax repräsentiert? 342 00:23:57,200 --> 00:24:01,839 Komm schon. Du hast ein Gehirn der Größe des Cardiff Arms Stadions! Wo liegt dein Problem?! 343 00:24:01,874 --> 00:24:06,559 Welche Kurve wird von y hoch 2 = 4ax repräsentiert? 344 00:24:06,594 --> 00:24:08,799 Tue das nicht. Enttäusch mich nicht, Junge. 345 00:24:08,834 --> 00:24:10,924 Nein? 346 00:24:10,959 --> 00:24:13,839 Die Zeit ist um. Keine zusätzlichen Punkte. 347 00:24:13,874 --> 00:24:16,365 Der Endstand ist... 348 00:24:16,400 --> 00:24:20,880 Ich verstehe nicht. Jemand gab ihm das Auge als Trostpreis? 349 00:24:20,915 --> 00:24:25,079 Ja, es war dieser Mr. Garrett, der Naturwissenschaftslehrer. 350 00:24:25,114 --> 00:24:26,605 Ein Plastikauge! 351 00:24:26,640 --> 00:24:28,702 Als Trostpreis! 352 00:24:28,737 --> 00:24:30,730 Trotzdem, Eugene schätze es sehr. 353 00:24:30,765 --> 00:24:33,525 In der Nacht hat Papa uns sitzen gelassen. - Geschäftlich verreist. 354 00:24:33,560 --> 00:24:36,282 Du kannst jetzt aufhören, Mama. - Was meinst du? 355 00:24:36,317 --> 00:24:39,652 Er ist tot. Er konnte vielleicht die Wurzel der verdammten Quadratwurzel quadrieren, 356 00:24:39,687 --> 00:24:43,681 aber nicht die verdammte Straße überqueren. - Terry! 357 00:24:43,716 --> 00:24:46,765 Er hat das Auge online verkauft. 358 00:24:46,800 --> 00:24:48,266 Also muss etwas passiert sein. 359 00:24:48,301 --> 00:24:51,338 Papa ist gegangen, als er feststellte, dass Eugen ein Versager war. Das hat Eugene immer gesagt. 360 00:24:51,373 --> 00:24:54,757 Nein, das ist nicht war. Nichts davon ist wahr. 361 00:24:54,792 --> 00:24:59,075 Er ist wegen seiner Arbeit gegangen. Er hat eine wichtige Arbeit. 362 00:24:59,110 --> 00:25:03,324 Weiß Mr Jones von Eugene? 363 00:25:03,359 --> 00:25:08,324 Also, wissen sie, er arbeitet für eine große Firma in Amerika. 364 00:25:08,359 --> 00:25:11,071 Hör auf uns diesen Scheiß zu erzählen! Er ist nicht Superman, Mama! 365 00:25:11,106 --> 00:25:15,915 Er arbeitet in einer Tankstelle in der Filey Road. Eugene hat das vor 2 Wochen erfahren. 366 00:25:15,950 --> 00:25:19,029 Hat ihn im Internet gefunden. Er ist Kassierer in der Nachtschicht. 367 00:25:26,302 --> 00:25:29,679 'Oh, Gott, jetzt erinnere ich mich warum ich das Auge verkauft habe.' 368 00:25:34,599 --> 00:25:37,524 'Das Leben kann so eine Enttäuschung sein, nicht wahr?' 369 00:25:37,559 --> 00:25:42,879 'All diese Jahre, glaubte ich mein Vater ging nach Amerika, weil ich ein Versager war.' 370 00:25:42,914 --> 00:25:48,200 'Und die ganze Zeit war er hier, verrichtete seine wichtige geheime Arbeit in Filey Road, Cardiff.' 371 00:25:48,235 --> 00:25:52,525 'Als ich ihn fand, konnte ich es nicht mal ertragen "Hallo" zu sagen.' 372 00:25:52,560 --> 00:25:55,960 'Ich hatte mein Leben damit verbracht an dumme Geschichten, Fantasien zu glauben.' 373 00:25:55,995 --> 00:25:58,605 'Ich habe mein Leben verschwendet.' 374 00:25:58,640 --> 00:26:02,280 'Sobald ich ihn da gesehen hatte, war alles was ich mir erträumt hatte nur noch Quatsch,' 375 00:26:02,315 --> 00:26:06,756 'nur ein Haufen Mist, einschließlich des Auges.' 376 00:26:06,791 --> 00:26:09,765 'Warum sollte ich es also nicht verkaufen?' 377 00:26:09,800 --> 00:26:13,759 'Zusammen mit Holzwurmbekämpfungsmittel und Loft-Isolation' 378 00:26:13,794 --> 00:26:17,279 'und dem ganzen anderen Scheiß, der auf der Welt rumfliegt.' 379 00:26:17,314 --> 00:26:19,679 'Linda konnte das Geld gerne haben.' 380 00:26:19,714 --> 00:26:21,719 Nein! Nein! NEIN! Nicht, Gwen! 381 00:26:27,080 --> 00:26:28,919 Ich will mit ihm nichts zu tun haben. 382 00:26:33,999 --> 00:26:35,919 Sorry. 383 00:26:35,954 --> 00:26:37,839 Ist schon okay. 384 00:26:57,680 --> 00:27:00,039 Du hast dein Handy ausgeschaltet. 385 00:27:01,919 --> 00:27:04,204 Es war Eugene. 386 00:27:04,239 --> 00:27:07,599 Er hat nicht verstanden, warum sein Vater abgehauen ist. 387 00:27:07,634 --> 00:27:09,925 Er braucht nur ein bisschen Hilfe. 388 00:27:09,960 --> 00:27:12,959 Wo für? Er ist tot! - Ja, Jack, ich weiß, dass er tot ist, aber... 389 00:27:12,994 --> 00:27:15,440 Das klingt nicht gut, Gwen. 390 00:27:15,475 --> 00:27:17,877 Ich habe zu arbeiten. - Okay. 391 00:27:17,912 --> 00:27:20,244 Eh! Nein. Du kannst nicht einfach aufhören. 392 00:27:20,279 --> 00:27:23,680 Ich meine, was ist mit dem 15.000 Pfund? Gwen? Gwen! 393 00:27:23,760 --> 00:27:26,703 Okay, hör dir das an. Eugene hatte ein außerirdisches Auge in seiner Sammlung. 394 00:27:26,738 --> 00:27:30,559 Er hat es online verkauft. - Was, wie ein sechstes Auge? 395 00:27:30,594 --> 00:27:33,039 Ein dogonisches sechstes Auge? 396 00:27:33,074 --> 00:27:35,524 Vielleicht. 397 00:27:35,559 --> 00:27:38,364 Es ist möglich. Mit denen wurde mal gehandelt. 398 00:27:38,399 --> 00:27:41,960 Wer hat es? - Weiß nicht, aber ich habe sie fast aufgespürt. 399 00:27:41,995 --> 00:27:45,365 Was genau ist ein sechstes Auge? Ich meine, genau? 400 00:27:45,400 --> 00:27:48,639 Es ist eins im Hinterkopf. Lässt dich hinter sich sehen, wo du warst. 401 00:27:48,674 --> 00:27:51,804 Rückt sozusagen alles ins rechte Licht. 402 00:27:51,839 --> 00:27:55,400 Es ist praktisch, spaßig, und ein bisschen Furcht einflößend, deshalb waren sie gefragt. 403 00:27:55,435 --> 00:27:58,559 Siehst du? Ich hab's dir gesagt. - Ich kann es für dich besorgen. 404 00:27:58,594 --> 00:28:00,477 Mein Alien... 405 00:28:00,512 --> 00:28:02,325 Siehst du? Siehst du? 406 00:28:02,360 --> 00:28:05,200 Okay, du hast das Wochenende Zeit. 407 00:28:05,235 --> 00:28:07,577 Aber lass dein Handy an. 408 00:28:07,612 --> 00:28:10,086 Gott, du bist brillant. 409 00:28:10,121 --> 00:28:12,525 Und ich bin auch brillant. 410 00:28:12,560 --> 00:28:18,359 Oh, ja, natürlich, Gary und ich wollten zu diesem Vortrag in Aberystwyth. 411 00:28:18,394 --> 00:28:22,097 Schwarze Löcher und Antimaterie waren für Gary und mich ziemlich wichtig, aber 412 00:28:22,132 --> 00:28:26,000 wenn ich eine Nacht am Meer verbringen wollte, dann weiß ich mit wem ich das lieber tun würde. 413 00:28:27,359 --> 00:28:29,839 Ich würde dir mein Leben anvertrauen. 414 00:28:29,874 --> 00:28:32,719 wenn, du weißt schon, ich noch eins hätte. 415 00:29:07,719 --> 00:29:08,679 Gary? 416 00:29:20,799 --> 00:29:22,637 Ich bin nicht stolz auf das, was ich getan habe. 417 00:29:25,079 --> 00:29:26,044 Du hast das Gebot hochgetrieben? 418 00:29:26,079 --> 00:29:31,280 Ich habe 3 oder 4 Onlinenamen erstellt und sie benutzt um den Preis zu erhöhen. 419 00:29:31,315 --> 00:29:33,124 Aber warum? 420 00:29:33,159 --> 00:29:37,359 Zuerst, um ihn aufzumuntern. Er war unglücklich. 421 00:29:37,394 --> 00:29:39,159 Aber dann ging das Bieten los und wir... 422 00:29:39,194 --> 00:29:43,084 Ich meine, ich war zuerst daran beteiligt. 423 00:29:43,119 --> 00:29:46,520 Ich habe Eugene nur geholfen Geld zu verdienen, und dann eines morgens... 424 00:29:48,080 --> 00:29:49,559 Gary! 425 00:29:51,879 --> 00:29:54,000 Ich glaube er ist es. 426 00:29:54,035 --> 00:29:56,079 Wer? - Der Alien. 427 00:29:56,114 --> 00:29:57,684 Mein Alien. 428 00:29:57,719 --> 00:30:01,205 Ich denke er ist zurückgekommen um einzufordern was ihm gehört. 429 00:30:01,240 --> 00:30:02,700 Gary, ich hatte aufgehört an ihn zu glauben. 430 00:30:02,735 --> 00:30:05,627 Ich meine, ich dachte ich wäre nur ein völliger Trottel, aber 431 00:30:05,662 --> 00:30:08,520 Wer sonst würde soviel Geld für eine Augenprothese ausgeben? 432 00:30:10,079 --> 00:30:11,925 Es konnte mich nicht anders kontaktieren. 433 00:30:11,960 --> 00:30:14,484 Also hat er sich eBay ausgesucht? - Cyberspace. 434 00:30:14,519 --> 00:30:18,120 Ich meine, sogar eine Online Auktion hat eine gewisse elegante Symmetrie. 435 00:30:19,719 --> 00:30:22,405 Ich glaube, ich werde ihn endlich treffen. 436 00:30:22,440 --> 00:30:27,959 Naja, zuerst war ich skeptisch, wissen Sie, und dann plötzlich, wie aus dem Nichts - Bumm! 437 00:30:27,994 --> 00:30:32,600 15.000. Ich meine, das Gebot sprang auf einschüchternde 15.000 Pfund! 438 00:30:32,635 --> 00:30:34,840 Ja, ja, ich erinnere mich, dass wir darüber geredet haben. 439 00:30:34,875 --> 00:30:38,039 Ich dachte es waren 15.005,50 Pfund. 440 00:30:38,074 --> 00:30:39,885 Ja, das war es auch. 441 00:30:39,920 --> 00:30:43,000 Ich meine, ich würde doch nicht diese Menge Geld ausgeben, wenn es nicht mein eigenes privates 442 00:30:43,035 --> 00:30:46,844 Körperteil oder so wäre. Würden Sie? - Nein. 443 00:30:46,879 --> 00:30:51,699 Nein, niemals! Ich erinnere mich, ja! Ich habe ein paar Tage gewartet... 444 00:30:51,799 --> 00:30:56,520 und dann bekam ich eine Email, in der stand ich sollte ähm...in ein Restaurant kommen. 445 00:30:56,555 --> 00:30:59,124 Sie haben Eugene am Tag seines Todes gesehen, nicht wahr? 446 00:30:59,159 --> 00:31:02,760 Ja, ich traf mich mit ihm, bevor er ging, um sich mit dem Alien zu treffen. 447 00:31:02,795 --> 00:31:04,284 Ich hatte eine Tasse Kaffee. 448 00:31:04,319 --> 00:31:06,445 Er hatte Angst. - Hatte ich? Natürlich hatte ich. 449 00:31:06,480 --> 00:31:10,520 Also ging er da hin um den Austausch vorzunehmen. 15.005,50 Pfund gegen das Auge, nicht wahr? 450 00:31:10,555 --> 00:31:14,439 Und das war vielleicht irgendwo an der A48? - Oder auch nicht. 451 00:31:14,474 --> 00:31:16,400 Oder auch nicht? - Eugene war sehr geheimnistuerisch. 452 00:31:16,435 --> 00:31:18,440 Hätte in Splott sein können. - Splott? 453 00:31:18,475 --> 00:31:20,597 Das klingt nicht richtig, Kumpel. 454 00:31:20,632 --> 00:31:22,719 Wer sind diese Leute bei Ihnen, Gary? 455 00:31:25,520 --> 00:31:28,280 Warum würde Eugene ein Foto von euren Schuhen machen? 456 00:31:28,315 --> 00:31:30,524 Und wem gehören die anderen Schuhe? 457 00:31:30,559 --> 00:31:32,639 Das sind nur zufällige Schuhe, würde ich sagen. 458 00:31:35,000 --> 00:31:36,920 Ich vermisse ihn. 459 00:31:54,480 --> 00:31:57,896 Ja, ja, ich kann mich erinnern! Ich habe ein Taxi gerufen und dann, 460 00:31:57,931 --> 00:32:01,277 dann tat ich das Auge in einen Gefrierbeutel. Und dann war da... 461 00:32:01,312 --> 00:32:09,082 Ich ging diese Straße hinauf, die zu einem leuchtenden Gebäude führte, mit... 462 00:32:09,117 --> 00:32:11,560 einer großen Tür auf der etwas stand, über... 463 00:32:12,440 --> 00:32:13,919 irgendwas über... 464 00:32:16,319 --> 00:32:17,999 Glück. 465 00:32:18,034 --> 00:32:19,679 Glück. 466 00:32:25,640 --> 00:32:27,440 Ich will nicht, dass du rausfindest was passiert ist. 467 00:32:29,000 --> 00:32:30,879 Ich will nicht, dass das hier endet. 468 00:32:33,439 --> 00:32:35,259 Ich liebe dich. 469 00:32:35,294 --> 00:32:37,079 Ich liebe dich. 470 00:33:27,039 --> 00:33:29,160 Ich dachte wir wären im Urlaub. 471 00:33:40,599 --> 00:33:42,364 Ja. 472 00:33:42,399 --> 00:33:44,005 Ja, das ist es. 473 00:33:44,040 --> 00:33:48,759 Wir kamen den Hügel hinauf, und da war es! Da war es, der... 474 00:33:52,280 --> 00:33:53,960 Der "glückliche Koch"? 475 00:34:10,599 --> 00:34:14,280 Ja, ich ging in Richtung Tür, und fragte mich wen genau ich da treffen würde, 476 00:34:14,315 --> 00:34:19,999 aufgeregt, gestresst, hab mir in die Hosen gemacht, offen gesagt. 477 00:34:20,034 --> 00:34:22,537 Ich öffnete die Tür... 478 00:34:22,572 --> 00:34:25,040 Ich ging hinein... 479 00:34:25,075 --> 00:34:26,644 und sah... 480 00:34:26,679 --> 00:34:29,159 Ich suche schon ewig nach Schuhen wie diesen. 481 00:34:29,194 --> 00:34:31,564 Und sah... 482 00:34:31,599 --> 00:34:35,039 Und sah...meine Kumpel. 483 00:34:50,200 --> 00:34:53,045 Hi, Leute. Schön euch zu sehen, 484 00:34:53,080 --> 00:34:55,964 aber ähm... ich habe eine Verabredung. 485 00:34:55,999 --> 00:35:00,400 Wir sind es. - Ich weiß, aber er will bestimmt kein Gedränge. 486 00:35:00,435 --> 00:35:02,445 Ich treffe den Käufer. 487 00:35:02,480 --> 00:35:07,319 Ich treffe den Alien. - Wir SIND der Alien. 488 00:35:07,354 --> 00:35:09,080 Wir haben es gekauft. 489 00:35:09,115 --> 00:35:10,897 Was? - Hier. 490 00:35:10,932 --> 00:35:12,645 Was bekommen Sie? 491 00:35:12,680 --> 00:35:16,880 Ähm... ich nehme einen Milchshake, danke. Banane. 492 00:35:16,915 --> 00:35:21,399 Ja. Also wir sind die offiziellen Käufer. 493 00:35:21,434 --> 00:35:23,720 Können wir die Ware sehen? 494 00:35:32,400 --> 00:35:35,087 Ich weiß nicht genau, was ihr versucht mir zu sagen. 495 00:35:35,122 --> 00:35:39,080 Sieh mal, es war ein Witz um dich aufzuheitern. Wir dachten nicht, dass wir die Käufer werden. 496 00:35:39,115 --> 00:35:43,799 Dann sagte er du hättest gesagt du dachtest es wäre das Alien, und wir dachten... 497 00:35:43,834 --> 00:35:46,116 naja, das ist lustig, nicht wahr? 498 00:35:46,151 --> 00:35:48,364 Komm schon, Eugene, wach auf. 499 00:35:48,399 --> 00:35:51,739 Aber dann dachten wir: "Lass ihn Träumen." 500 00:35:51,774 --> 00:35:54,587 "Das Leben ist kurz und echt langweilig." 501 00:35:54,622 --> 00:35:57,911 Also haben wir weiter geboten und dann... 502 00:35:57,946 --> 00:36:01,200 Ihr habt 15.000 Pfund für das Auge geboten? 503 00:36:01,235 --> 00:36:03,085 Wir nicht. Nein. Niemals. 504 00:36:03,120 --> 00:36:04,803 Es stellte sich heraus, es war wirklich Interesse da. 505 00:36:04,838 --> 00:36:08,164 Jemand anders hat die 15.000 geboten, aber dann wurde er gierig. 506 00:36:08,199 --> 00:36:09,995 Ketchup, bitte. - Er konnte nicht widerstehen. 507 00:36:10,030 --> 00:36:15,264 Eine weiteres mickriges Gebot: 15.005,50 Pfund. Und dann, nichts mehr. 508 00:36:15,279 --> 00:36:16,965 Nada. Ende aus. 509 00:36:17,000 --> 00:36:20,259 Okay, halt deine verdammte Klappe, Gary. 510 00:36:20,294 --> 00:36:23,519 Der Punkt ist, wir haben es gekauft. 511 00:36:23,554 --> 00:36:25,640 Wir sind die Kunden. 512 00:36:25,675 --> 00:36:28,245 Ta-dah! 513 00:36:28,280 --> 00:36:32,440 Also, ihr habt 15.005,50 Pfund dabei, oder nicht? 514 00:36:32,475 --> 00:36:34,564 Wir haben 34 Pfund. 515 00:36:34,599 --> 00:36:39,039 34 Pfund, Eugene. Besser als nichts. Wenn du sozusagen ein Auge zudrückst... 516 00:36:39,074 --> 00:36:40,976 Ich rufe ein Taxi. 517 00:36:41,011 --> 00:36:42,879 Hey, mach mal langsam. 518 00:36:46,599 --> 00:36:49,240 Bananen Milchshake? - Danke. 519 00:36:51,440 --> 00:36:54,759 Wenn das alles nur ein Witz ist, warum wollt ihr es überhaupt? 520 00:36:54,794 --> 00:36:57,279 Ich habe einen Freund mit einer Sehschwäche. 521 00:36:59,280 --> 00:37:01,044 Ihr wollt es online weiterverkaufen, nicht wahr? 522 00:37:01,079 --> 00:37:03,286 Ihr gemeinen Schwachköpfe. Ihr wisst, dass er da draußen ist. 523 00:37:03,321 --> 00:37:07,060 Wer? - Das Alien, und er würde alles bezahlen. 524 00:37:07,095 --> 00:37:12,080 Man, Eugene, ich bin einem bisschen Science Fiction genauso aufgeschlossen, wie jeder andere. 525 00:37:12,115 --> 00:37:14,204 Aber ein grüner Typ mit sechs Augen? 526 00:37:14,239 --> 00:37:17,445 Wach auf, Junge. Ich habe den Gebotsverlauf gecheckt. 527 00:37:17,480 --> 00:37:22,959 Mr. C. Blackstaff ist ein Sammler von außer- irdischen Ephemera und Nazi Erinnerungsstücken. 528 00:37:22,994 --> 00:37:25,044 Und Beanie Babies. 529 00:37:25,079 --> 00:37:28,680 Kleinbisschen durch geknallt, aber liebenswert reich. 530 00:37:28,715 --> 00:37:32,720 Und wenn er gewillt ist 15.000 zu zahlen... 531 00:37:37,479 --> 00:37:38,644 Hey! 532 00:37:38,679 --> 00:37:41,445 Sie belästigen also die anderen Kunden... 533 00:37:41,480 --> 00:37:43,640 Sie sind dazwischen gegangen? - Ich hab's versucht. 534 00:37:46,640 --> 00:37:49,559 'Ich wusste nicht mehr wirklich was das Auge war...' 535 00:37:52,479 --> 00:37:56,480 '...aber verdammt, ich würde es bestimmt nicht für 34 Pfund und nen Bananen Milchshake weggeben.' 536 00:38:04,520 --> 00:38:07,571 Heimlich! Heimlich! - Was tust du? 537 00:38:07,606 --> 00:38:10,760 Ich hole mir die Ware, du Idiot! Hol den Milchshake. 538 00:38:15,800 --> 00:38:17,244 Naja, das ist einfach kein akzeptables Verhalten. 539 00:38:17,279 --> 00:38:22,360 Nicht im "glücklichen Koch". Sie haben sich unmöglich aufgeführt. 540 00:38:28,400 --> 00:38:30,960 Und das war's, aus der Tür raus und weg war er. 541 00:38:30,995 --> 00:38:33,217 Oh mein Gott! Das ist so seltsam! 542 00:38:33,252 --> 00:38:35,404 Ihr Bastarde! Ihr seid so tot! 543 00:38:35,439 --> 00:38:38,605 Ich meine, Josh, du bist ein Arsch, aber Gary... 544 00:38:38,640 --> 00:38:40,800 Wir waren...ich meine, wir waren Kumpels. - Hi, Puppe. 545 00:38:40,835 --> 00:38:42,765 Reden Sie mit mir? - Ja. 546 00:38:42,800 --> 00:38:46,056 Sorry. Sehen sie, ich weiß nicht ob sie sich an uns erinnern. Letzte Woche. 547 00:38:46,091 --> 00:38:48,721 Ja. - Ja, also die Sache ist die, möglicherweise 548 00:38:48,756 --> 00:38:53,194 werden Leute vorbeikommen und Fragen stellen. Besonders eine Frau. Und ich denke... 549 00:38:53,229 --> 00:38:55,653 Josh. - es wäre in Ihrem besten Interesse, wenn... 550 00:38:55,688 --> 00:38:58,077 Halt die Klappe, Josh. - Die Frau gibt nach, man. 551 00:38:58,112 --> 00:39:05,360 Okay, cool. 552 00:39:08,600 --> 00:39:10,719 Was sollte das denn, Trottel? 553 00:39:10,754 --> 00:39:12,039 Ich vermisse ihn! 554 00:39:21,639 --> 00:39:24,000 Also, er rannte zur Tür raus und Sie hinter ihm her? 555 00:39:24,035 --> 00:39:25,520 Ja. Wir haben ihn über den Parkplatz verfolgt. 556 00:39:25,555 --> 00:39:27,164 Aber Eugene war ziemlich schnell. 557 00:39:27,199 --> 00:39:29,160 Josh hatte neue Schuhe, hat sich total angestellt... 558 00:39:29,195 --> 00:39:30,925 Hey, hey...du hast Übergewicht. 559 00:39:30,960 --> 00:39:33,519 Er flitzte über die Straße und wir verloren ihn. 560 00:39:33,554 --> 00:39:36,360 Bei Gott, ganz ehrlich. 561 00:39:36,395 --> 00:39:38,004 Okay. 562 00:39:38,039 --> 00:39:40,600 Das ist alles. 563 00:39:40,635 --> 00:39:42,565 Okay. 564 00:39:42,600 --> 00:39:46,965 All diese Autos. All diese Leben, die sich durch den Raum bewegen. 565 00:39:47,000 --> 00:39:53,160 Hallo. Können Sie mir bitte die Nummer der Filey Tankstelle, Filey Road, Cardiff, geben? 566 00:39:53,195 --> 00:39:58,719 Die ganze Menschlichkeit huscht vorbei, in einem Rausch von Burgern und Pommes, 567 00:39:58,754 --> 00:40:02,684 Feiertagsspaß, geplatzten Reifen, schreienden Kindern 568 00:40:02,719 --> 00:40:05,600 Und plötzlichen Herzinfarkten. - Stellen Sie mich durch, danke. 569 00:40:08,720 --> 00:40:10,524 Mr Jones? 570 00:40:10,559 --> 00:40:15,499 Sie kennen mich nicht, aber ich bin eine Freundin ihres Sohnes, Eugene. 571 00:40:15,534 --> 00:40:20,405 Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten. - 'Jetzt erinnere ich mich.' 572 00:40:20,440 --> 00:40:24,599 'Abgesehen von einem Brummen im Ohr, wo Josh mich geschlagen hatte, fühle ich mich gut.' 573 00:40:24,634 --> 00:40:27,325 'Ich rannte über ein Feld an einem Samstagmorgen.' 574 00:40:27,360 --> 00:40:31,507 'Der Geruch von Abgasen und Bananen Milchshake, leichte Übelkeit, zu schneller Herzschlag' 575 00:40:31,542 --> 00:40:36,320 'weil ich nicht allzu fit war - all die Dinge, die dir sagen, dass du lebst.' 576 00:40:45,400 --> 00:40:49,205 'Eigentlich sollte ich stinksauer sein.' 577 00:40:49,240 --> 00:40:52,129 'Meine Freunde hatten mich betrogen, und ich hatte keine Aliens getroffen.' 578 00:40:52,164 --> 00:40:57,828 'Aber ich merkte, als ich im "glücklichen Koch" das Auge schluckte, wurde mir eine Chance gegeben. 579 00:40:57,863 --> 00:41:02,960 'Eine Chance auf mein Leben zurückzublicken und zu sehen wie es wirklich war.' 580 00:41:02,995 --> 00:41:06,840 'Gary, ich werde dich vermissen.' 581 00:41:08,600 --> 00:41:13,520 'Nicht so viele, wie man sich vielleicht wünschen würde, aber immerhin.' 582 00:41:13,555 --> 00:41:15,244 'Ich wünschte ich könnte...' 583 00:41:15,279 --> 00:41:18,960 'Oh Gott, ich wünschte ich könnte mich bedanken.' 584 00:41:20,520 --> 00:41:22,599 'Und hier ist er...' 585 00:41:24,560 --> 00:41:26,245 '...mein Papa,' 586 00:41:26,280 --> 00:41:29,240 'nur 14 Jahre zu spät.' 587 00:41:39,959 --> 00:41:43,480 'Also, jetzt weiß ich, es war nicht meine Schuld, dass mein Vater abgehauen ist.' 588 00:41:43,515 --> 00:41:46,879 'und dass er, natürlich, nicht Superman war,' 589 00:41:46,914 --> 00:41:49,404 'oder ein Alien,' 590 00:41:49,439 --> 00:41:52,200 'er ist nur ein ganz normaler Typ.' 591 00:41:54,519 --> 00:41:55,999 Eugene... 592 00:41:59,600 --> 00:42:01,720 Er war ein guter Junge, 593 00:42:01,755 --> 00:42:03,985 aber irgendwie... 594 00:42:04,020 --> 00:42:07,599 sind die Dinge falsch gelaufen. Ich war nicht da. 595 00:42:09,200 --> 00:42:12,399 Ich wünschte ich hätte ihn nochmal gesehen, bevor... 596 00:42:15,780 --> 00:42:19,719 'Ein ganz normaler Typ, der Mist gebaut hat.' 597 00:42:21,560 --> 00:42:23,679 # Oh, Danny Boy, 598 00:42:25,240 --> 00:42:29,605 # Die Dudelsäcke rufen 599 00:42:29,640 --> 00:42:36,564 # Von Tal zu Tal, den Berg hinunter 600 00:42:36,599 --> 00:42:43,679 # Der Sommer ist vorbei und alle Blumen welken 601 00:42:43,714 --> 00:42:50,760 # Du musst gehen und ich muss zurückbleiben 602 00:42:50,795 --> 00:42:54,244 # Aber komm zurück 603 00:42:54,279 --> 00:42:59,120 # Wenn der Sommer wieder einkehrt 604 00:42:59,155 --> 00:43:02,765 # Oder wenn das Tal 605 00:43:02,800 --> 00:43:07,319 # schweigt, von weißem Schnee bedeckt 606 00:43:07,354 --> 00:43:10,679 # Und ich werde da sein 607 00:43:10,714 --> 00:43:13,336 # Im Sonnenschein 608 00:43:13,371 --> 00:43:15,959 # Und im Schatten 609 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Nein! 610 00:43:20,799 --> 00:43:23,205 Noch nicht! 611 00:43:23,240 --> 00:43:27,085 Papa hat Mist gebaut und ging weg, 612 00:43:27,120 --> 00:43:31,319 und das ist wirklich eine Schande, furchtbare Schande. 613 00:43:31,354 --> 00:43:33,400 denn wir haben uns vermisst. 614 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Völlig. 615 00:43:50,360 --> 00:43:52,120 Weißt du, 28 ist eine dieser perfekten Zahlen. 616 00:43:52,155 --> 00:43:54,359 Sie ist gleich der Summer ihrer Teiler. 617 00:43:55,920 --> 00:43:57,739 Ich bin 28. 618 00:43:57,774 --> 00:43:59,559 Ich war 28. 619 00:44:02,120 --> 00:44:04,159 Ich denke, ich muss bald gehen, Gwen. 620 00:44:04,194 --> 00:44:06,680 Oh, Gott. 621 00:44:06,715 --> 00:44:08,159 Ja. 622 00:44:10,559 --> 00:44:15,399 Außerdem, 28 Zentimeter pro Sekunde ist die Höchstgeschwindigkeit eines Lone Lobsters. 623 00:44:15,434 --> 00:44:17,884 Oh, hi. 624 00:44:17,919 --> 00:44:20,799 Danke. Tut mir leid, dass ich Sie darum bitten musste. 625 00:44:20,834 --> 00:44:22,280 Ja, kein Problem. 626 00:44:32,600 --> 00:44:35,485 'Also, falls es das Auge ist, dass mich hier gehalten hat...' 627 00:44:35,520 --> 00:44:39,479 'Jetzt ist es nicht mehr in mir drin, warum bin ich immer noch hier?' 628 00:44:44,799 --> 00:44:46,119 Eugene? 629 00:44:49,720 --> 00:44:53,119 Das Auge ist jetzt in dem Beutel, statt in dir. 630 00:44:53,154 --> 00:44:54,600 Bist du? 631 00:45:05,520 --> 00:45:06,255 Hallo, Fremde. - Hast du es bekommen? 632 00:45:06,290 --> 00:45:11,674 Ja, ich hab's. - Beeindruckend. 633 00:45:12,360 --> 00:45:14,559 Naja, wir haben noch keine Tests gemacht, also... 634 00:45:14,594 --> 00:45:16,324 Komm schon. Wir müssen gehen. 635 00:45:16,359 --> 00:45:19,680 Jack, gibst du mir fünf Minuten? - Ja. 636 00:45:38,879 --> 00:45:44,040 'In einem durchschnittlichen Leben, schlägt das menschliche Herz 2 Millionen Mal.' 637 00:45:44,075 --> 00:45:50,199 'Man produziert über 30.000 Liter Spucke und es wachsen 560 Kilometer Haare.' 638 00:45:51,759 --> 00:45:54,520 'Man isst soviel wie das Gewicht von 6 Elefanten.' 639 00:45:54,555 --> 00:45:59,400 'Oh, ist das Leben nicht erstaunlich!' Gwen! 640 00:45:59,435 --> 00:46:01,837 GWEN! 641 00:46:01,872 --> 00:46:04,239 GWEN! 642 00:46:20,440 --> 00:46:23,579 Hi. - Hi. Oh, mein Gott. 643 00:46:23,614 --> 00:46:26,506 Eugene! - Geht's dir gut? 644 00:46:26,541 --> 00:46:29,050 Es ist so schön dich zu sehen. 645 00:46:29,085 --> 00:46:31,525 Eugene, du liegst auf meinem Bein. 646 00:46:31,560 --> 00:46:33,159 Sorry! Sorry. - Nein, nein, macht nichts. 647 00:46:33,194 --> 00:46:36,680 Macht nichts. Macht nichts. 648 00:46:38,680 --> 00:46:40,659 Kann er mich sehen? 649 00:46:40,694 --> 00:46:42,639 Er kann mich sehen! 650 00:46:46,520 --> 00:46:48,484 Danke. 651 00:46:48,519 --> 00:46:52,760 Nein, danke dir. Danke, du hast grade mein Leben gerettet. 652 00:46:52,795 --> 00:46:54,320 Gern geschehen. 653 00:46:55,959 --> 00:47:00,440 Das ist unglaublich. Das ist verdammt nochmal unglaublich. 654 00:47:00,475 --> 00:47:02,964 Oh, Gott... 655 00:47:02,999 --> 00:47:04,439 Ich glaube das war's. 656 00:47:12,719 --> 00:47:14,919 Tschüss, Gwen. 657 00:47:20,040 --> 00:47:23,004 Geh jetzt nicht, Eugene. 658 00:47:23,039 --> 00:47:25,040 Eugene, bitte geh jetzt nicht. 659 00:47:26,840 --> 00:47:28,639 Eugene, bitte... 660 00:47:30,879 --> 00:47:32,524 Bitte! 661 00:47:32,559 --> 00:47:35,277 'Ein durchschnittliches Leben ist voll von knappen Fehlschüssen und Volltreffern.' 662 00:47:35,312 --> 00:47:37,602 'von großer Liebe und kleinen Desastern.' 663 00:47:37,637 --> 00:47:42,416 'Es besteht aus Bananen Milchshakes, Loft Isulationen und zufälligen Schuhen.' 664 00:47:42,451 --> 00:47:45,475 'Es ist furchtbar normal und absolut verblüffend.' 665 00:47:45,510 --> 00:47:48,368 'Was du einsehen musst ist, es ist alles hier, jetzt.' 666 00:47:48,403 --> 00:47:51,191 'Also atme tief ein und schluck's in einem Stück runter.' 667 00:47:51,226 --> 00:47:57,960 'Denn, glaub mir, das Leben rast nur so vorbei, und dann, ganz plötzlich, ist es...' 668 00:48:00,399 --> 00:48:03,112 Wenigstens war es kein Raumschiff, voller Aliens. 669 00:48:03,147 --> 00:48:06,422 Welches Jahr? Ich muss es wissen. - 1953. 670 00:48:06,457 --> 00:48:10,303 Nur drei verlorene Leute, für die wir irgendwie die Verantwortung übernommen haben. 671 00:48:10,338 --> 00:48:14,933 Ein Mann, wie du, außerhalb seiner Zeit, allein und ängstlich. 672 00:48:14,968 --> 00:48:17,313 Ich hasse diesen dreckigen stinkenden Ort! 673 00:48:17,348 --> 00:48:21,400 Ich bin schon mal gestorben. - Es ist wie zwei unterschiedliche Welten. 674 00:48:21,435 --> 00:48:25,040 Es gibt Torchwood... und dann gibt es das wirkliche Leben. 675 00:48:27,279 --> 00:48:29,519 Ich habe Angst. 676 00:48:34,509 --> 00:48:38,510 Übersetzt von samantharichter und Matze 677 00:48:39,395 --> 00:48:42,888 http:/www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:.