1
00:00:01,620 --> 00:00:06,245
Torchwood.
Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei.
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,340
Sie spüren außerirdisches Leben auf und
rüsten die Menschheit für die Zukunft.
3
00:00:11,375 --> 00:00:14,560
Im 21. Jahrhundert verändert sich alles...
4
00:00:14,595 --> 00:00:16,400
...und du musst bereit sein.
5
00:00:21,679 --> 00:00:24,346
-= Griechen, die Geschenke bringen =-
6
00:00:30,439 --> 00:00:32,804
Sind fast da.
7
00:00:32,839 --> 00:00:35,959
Wir sind wirklich beschäftigt,
seit ihr hier einquartiert wurdet.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,604
Ist es dein erstes Mal?
9
00:00:37,639 --> 00:00:40,400
Sie haben sich über dich
lustig gemacht, nicht wahr?
10
00:00:40,837 --> 00:00:42,864
Ich heiße Mary.
11
00:00:42,999 --> 00:00:45,919
Mary, wie die Jungfrau Maria.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,839
Bist du etwa religiös?
13
00:00:56,520 --> 00:00:58,039
Ich bin nicht dein verdammter Hund.
14
00:01:07,879 --> 00:01:09,319
Hure!
15
00:02:10,999 --> 00:02:13,519
Kennt ihr Huren Gebete?
16
00:03:00,397 --> 00:03:02,349
Übersetzt von samantharichter und Matze
17
00:03:02,449 --> 00:03:04,799
http://www.sf-community.de/wup
.:- www.SubCentral.de -:.
18
00:03:08,540 --> 00:03:12,379
Nur ein einziges Mal würde ich gerne in so
ein Zelt gehen und feststellen, da ist ne Party.
19
00:03:12,414 --> 00:03:17,441
Essen, Getränke, Leute die Tanzen,
ein weinendes Mädchen in einer Ecke, sowas.
20
00:03:17,476 --> 00:03:19,511
Ist es außerirdisch?
- Und wie.
21
00:03:19,546 --> 00:03:23,596
Ich erkenne Spuren von Ilmenit,
Pyroxen, und sogar dunkler Materie.
22
00:03:23,631 --> 00:03:26,208
Irgendeine Idee was das ist?
- Nicht die geringste.
23
00:03:26,243 --> 00:03:28,786
Könnte eine Waffe sein,
oder ein richtig großer Tacker.
24
00:03:28,821 --> 00:03:30,400
Wie geht es unserem Freund?
- Sie ist tot.
25
00:03:30,435 --> 00:03:32,385
Ja, danke, Quincy. Sie?
26
00:03:32,420 --> 00:03:35,240
Der Größe ihres Schädels nach zu urteilen.
- Wie lange waren sie schon hier, Tosh?
27
00:03:35,275 --> 00:03:41,165
Auf Grund der Fundtiefe...
196 Jahre, 11 bis 11 1/2 Monate.
28
00:03:41,200 --> 00:03:43,919
Der Boden wurde aufgewühlt,
daher weiß ich es leider nicht genauer.
29
00:03:43,954 --> 00:03:45,964
Was hat sie getötet? Der Tacker?
30
00:03:45,999 --> 00:03:49,279
Ne. Seht ihr die zerschmetterten Rippen?
31
00:03:49,314 --> 00:03:50,405
Ich vermute, sie wurde erschossen.
32
00:03:50,440 --> 00:03:53,479
Naja, zurück zum Hub mit ihr,
und finden es heraus.
33
00:03:56,160 --> 00:03:58,685
Du bist so leicht! Wie ein Mädchen.
34
00:03:58,720 --> 00:04:02,400
Ich bin nicht leicht, ich bin drahtig.
Fette Mädchen fliegen drauf.
35
00:04:02,435 --> 00:04:05,520
Aber ich glaube, das muss ich dir nicht sagen.
36
00:04:21,420 --> 00:04:24,159
Ähm, es tut mir leid,
aber ich glaube dein Computer ist aus.
37
00:04:24,194 --> 00:04:26,404
Du scherzt. Was ist passiert?
38
00:04:26,439 --> 00:04:28,979
Ok, also sie sagt ich wäre unsportlich... Hallo?!
39
00:04:29,014 --> 00:04:30,819
Also sage ich: "Wirf mir irgendwas rüber und..."
40
00:04:30,854 --> 00:04:33,080
Was ist mit dem Computer passiert?
- Oh.
41
00:04:33,115 --> 00:04:34,858
Ich habe den Stecker rausgetreten.
42
00:04:34,893 --> 00:04:39,006
Was? Da lief ein Übersetzungsprogramm,
das ich geschrieben habe.
43
00:04:39,041 --> 00:04:41,684
Ich hatte alle bekannten außerirdischen
Sprachen zusammengefasst und
44
00:04:41,719 --> 00:04:45,799
in Binärthreads unterteilt um herauszufinden
ob sie eine gemeinsame Herkunft haben.
45
00:04:45,834 --> 00:04:48,004
Das ist ein ziemlicher Mundvoll.
46
00:04:48,639 --> 00:04:53,444
Sorry. Insider Witz. Ähm, blöder Witz.
- Wir sollten Fachleute sein.
47
00:04:53,479 --> 00:04:58,560
Wir müssen unsere Arbeit machen.
- Sie hat recht. Du hast Recht, Tosh. Sorry.
48
00:05:00,160 --> 00:05:05,529
Weißt du was, Tosh? Manchmal denke ich,
selbst der Besenstiel in deinem Rücken,
49
00:05:05,564 --> 00:05:07,311
hat nen Besenstiel im Rücken.
50
00:05:26,080 --> 00:05:29,822
Der Typ da hinten starrt mich den ganzen Abend an.
Ich sagte er verschwendet seine Zeit,
51
00:05:29,857 --> 00:05:34,865
aber er will nicht hören. Darum bin ich zu
dir gekommen, weil ich weiß wie das endet -
52
00:05:34,900 --> 00:05:40,260
Er kriegt eine aufs Maul und ich Hausverbot.
Und ich habe schon Hausverbot in ca. 20 Pubs.
53
00:05:40,295 --> 00:05:44,320
Und ich will nicht auch hier rausfliegen, weil
sie diese netten Oliven auf den Tischen haben.
54
00:05:44,355 --> 00:05:46,685
Okay, na dann.
55
00:05:46,720 --> 00:05:48,485
Cool. Ich geb dir einen aus.
56
00:05:48,520 --> 00:05:51,952
Das ist wirklich nicht nötig.
JD-Cola, und... Toshiko, was willst du?
57
00:05:51,987 --> 00:05:56,680
Ich hatte mich gar nicht vorgestellt.
- Oh, ja. Das war die andere Sache.
58
00:05:56,715 --> 00:05:59,820
Ich weiß quasi wer du bist.
- Ich glaube nicht...
59
00:05:59,821 --> 00:06:03,519
Toshiko Sato. Geboren in London, 1975.
60
00:06:03,554 --> 00:06:07,220
Mit 2 Jahren nach Osaka gezogen,
und 1986 zurück nach Großbritannien.
61
00:06:07,255 --> 00:06:10,320
Eltern in der Air Force,
Großvater arbeitete in Bletchley Park.
62
00:06:10,355 --> 00:06:11,884
Sehr beeindruckend.
63
00:06:11,919 --> 00:06:17,379
Universität... blah-blah, mit 20 von der
Wissenschaftsdenkfabrik der Regierung eingestellt,
64
00:06:17,414 --> 00:06:20,204
vor 3 Jahren von Torchwood rekrutiert.
65
00:06:20,239 --> 00:06:23,445
Ich hab dich auf der Baustelle gesehen,
heute Morgen.
66
00:06:23,480 --> 00:06:29,480
Was hattest du da in dem Kasten?
- Woher wissen Sie von Torchwood?
67
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
Es gibt Zeugs im Internet,
aber man muss richtig tief graben.
68
00:06:33,679 --> 00:06:36,840
Von Radio Scannern der Polizei erfahren wir
auch dies und das, außerdem...
69
00:06:36,875 --> 00:06:39,845
Wir?
- Plünderer.
70
00:06:39,880 --> 00:06:42,879
Sammler. Genau wie ihr.
71
00:06:43,314 --> 00:06:44,844
Wie viele seid ihr?
72
00:06:44,879 --> 00:06:48,505
Oh, hör mal, denke nicht,
dass wir irgendwie organisiert sind.
73
00:06:48,540 --> 00:06:52,480
Es ist echt nur ein ungleicher Haufen
Computerfreaks, die bei ihren Müttern wohnen.
74
00:06:52,515 --> 00:06:54,919
Ich sollte nicht mit Ihnen reden.
75
00:06:54,954 --> 00:06:56,879
Dann geh.
76
00:07:03,680 --> 00:07:07,819
Am erstaunlichsten sind die Ähnlichkeiten
zu unserer eigenen Kultur.
77
00:07:07,854 --> 00:07:10,799
Aber das kann schrecklich sein,
weil wir viele Waffen finden.
78
00:07:10,834 --> 00:07:14,645
Und du denkst dir: "Mein Gott, alles führt Krieg."
79
00:07:14,680 --> 00:07:18,159
Es ist nicht nur ein Merkmal von uns,
sondern ein Merkmal jeder Existenz.
80
00:07:18,194 --> 00:07:21,280
Und du fühlst dich so hoffnungslos.
81
00:07:21,315 --> 00:07:24,005
Aber manchmal kommt es vor...
82
00:07:24,040 --> 00:07:28,999
Wir haben dieses Ding gefunden,
ca. DinA4 Größe, voller Symbole.
83
00:07:29,034 --> 00:07:31,940
Ich brauchte ca. 3 Monate zum Übersetzen.
84
00:07:31,975 --> 00:07:36,763
Es war ein Brief, den jemand an seine Familie,
seinen Kindern geschrieben hatte,
85
00:07:36,798 --> 00:07:38,928
um zu sagen, wie sehr er sie vermisst.
86
00:07:38,963 --> 00:07:41,401
Es hat mich zum Weinen gebracht,
weil ich dachte:
87
00:07:41,436 --> 00:07:43,840
Sogar über diese
unglaublichen Entfernungen hinweg,
88
00:07:43,875 --> 00:07:47,204
gibt es Grundsätze, die genau gleich bleiben.
89
00:07:47,239 --> 00:07:50,282
Und es gibt niemandem
mit dem man darüber reden kann.
90
00:07:50,317 --> 00:07:56,320
Ich meine, die Leute auf der Arbeit sind klasse,
aber... sie sehen die Dinge nicht wie ich.
91
00:07:59,039 --> 00:08:02,978
Ich könnte gefeuert werden...
nur weil ich dir das gesagt habe.
92
00:08:04,559 --> 00:08:06,200
Ich will dir etwas zeigen.
93
00:08:08,639 --> 00:08:11,999
Es ist ein Anhänger.
- Leg ihn an.
94
00:08:17,759 --> 00:08:21,319
Ich trinke noch einen und fahre einfach langsam.
- Zählt Kaffee mit Zucker als Nahrung?
95
00:08:21,354 --> 00:08:23,684
Wenn er sich nochmal in den Schritt fasst,
scheuere ich ihm eine.
96
00:08:23,719 --> 00:08:27,440
Ich hätte "Party Time" antworten sollen,
als sie nach der Zeit gefragt hat.
97
00:08:27,475 --> 00:08:29,104
Hätte sie zum Lachen gebracht.
98
00:08:29,139 --> 00:08:31,279
Was ist das? Ich kann Stimmen hören.
99
00:08:31,314 --> 00:08:33,365
Verdammtes Sudoku...
100
00:08:33,400 --> 00:08:37,472
Hab ich die email geschickt?
Hab ich "allen antworten" geklickt?
101
00:08:37,507 --> 00:08:38,982
Es sind die Gedanken der Leute.
102
00:08:39,017 --> 00:08:40,116
Was?
103
00:08:40,151 --> 00:08:42,084
Es sind Gedanken, Toshiko.
104
00:08:42,119 --> 00:08:45,119
Ich wünschte ich hätte diesen
alleinerziehenden Vater gevögelt.
105
00:08:45,154 --> 00:08:48,320
Was ist mit dem asiatischen Mädel-
hat sie nen Anfall oder so?'
106
00:08:48,355 --> 00:08:50,604
Es ist... Sie sind so laut.
107
00:08:50,639 --> 00:08:52,844
Sie ist allerdings süß,
ist das ihre feste Freundin?
108
00:08:52,879 --> 00:08:55,939
Marcus meint er hätte es
mit zwei Lesben getan, der Glückspilz.
109
00:08:55,974 --> 00:08:57,177
Wie funktioniert das?
110
00:08:57,212 --> 00:08:58,845
Der Mann da hinten mit...
111
00:08:58,880 --> 00:09:03,800
Ich kann ihn hören.
- Okay, Toshiko, du musst dich konzentrieren.
112
00:09:03,835 --> 00:09:06,064
Ich kann sie alle hören.
113
00:09:06,099 --> 00:09:09,699
Richte dich auf meine Stimme aus.
Schließe alles andere aus.
114
00:09:13,399 --> 00:09:14,155
Es ist so...
115
00:09:14,190 --> 00:09:17,250
Nur ich. Da ist niemand außer mir.
Kannst du mich hören?
116
00:09:17,399 --> 00:09:19,844
Kannst du mich jetzt hören?
117
00:09:19,879 --> 00:09:22,960
Okay, ich will, dass du dich auf
meine Gedanken ausrichtest.
118
00:09:22,995 --> 00:09:24,298
Ignoriere alles andere.
119
00:09:24,333 --> 00:09:25,566
Da ist nur so viel...
120
00:09:25,601 --> 00:09:28,399
Du kannst das.
Es braucht Übung, aber das musst du lernen.
121
00:09:28,434 --> 00:09:30,919
Also, was denke ich gerade?
122
00:09:30,954 --> 00:09:33,084
Das ist so schwer...
123
00:09:33,119 --> 00:09:36,025
Folge meiner Stimme. Was denke ich?
124
00:09:36,060 --> 00:09:37,462
Du denkst...
125
00:09:37,497 --> 00:09:38,673
Dass ich dich küssen will.
126
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
Es tut mir leid, dass war...
- Nein, schau, es...
127
00:09:41,835 --> 00:09:43,759
Manchmal kann man es nicht kontrollieren...
128
00:09:43,794 --> 00:09:46,196
Ich weiß, es ist okay.
129
00:09:46,231 --> 00:09:48,064
Wo hast du es her?
130
00:09:48,099 --> 00:09:50,645
Es ist schon lange in Familienbesitz.
131
00:09:50,680 --> 00:09:53,999
Ich habe sowas noch nie gesehen.
Es ist unglaublich.
132
00:09:54,034 --> 00:09:55,058
Mehr als unglaublich.
133
00:09:55,093 --> 00:09:59,881
Hiermit kannst du Gedanken lesen, es
überbrückt die Distanz zwischen Mensch und Gott.
134
00:09:59,916 --> 00:10:02,298
Ist es außerirdisch?
- Ich schätze ja.
135
00:10:02,333 --> 00:10:04,681
Nein, ich will, dass du es behältst.
136
00:10:04,716 --> 00:10:06,267
Was? Ich kann nicht, Mary.
137
00:10:06,302 --> 00:10:12,560
Bitte. Ich habe es zu lange behalten.
Nach einer Weile wird es...
138
00:10:12,595 --> 00:10:14,445
Du hörst zu viel.
139
00:10:14,480 --> 00:10:16,919
Es ändert wie du... Leute siehst.
140
00:10:17,254 --> 00:10:19,324
Ich muss es den andern zeigen.
141
00:10:19,359 --> 00:10:24,210
Was?
- Nichts. Nur, ich wette das wirst du nicht.
142
00:10:24,245 --> 00:10:26,604
Und das weißt du, weil du im Internet
meinen Lebenslauf gefunden hast?
143
00:10:26,639 --> 00:10:31,560
Nein, weil ich den Anhänger kenne.
- Naja, du hast unrecht.
144
00:10:31,595 --> 00:10:35,660
Denn ich werd's tun.
- Ja, aber das wirst du nicht.
145
00:10:55,760 --> 00:10:56,600
Guten Morgen.
146
00:10:56,835 --> 00:10:58,240
Joar, hi...
147
00:10:58,275 --> 00:10:59,679
Ianto.
148
00:11:15,359 --> 00:11:20,299
Was zur Hölle würde so ein perfekt rundes
Loch hervorrufen? Vielleicht eine Art Holzpfahl?
149
00:11:20,334 --> 00:11:21,507
Hey, Tosh.
150
00:11:21,542 --> 00:11:23,868
Sie sollte besser nicht schon wieder
von ihrem Computer anfangen.
151
00:11:23,903 --> 00:11:24,364
Morgen.
152
00:11:24,399 --> 00:11:28,309
Und Ton des Sergeants: "Oh, Gwennie lässt sich
herab ihre alten Freunde anzurufen."
153
00:11:28,344 --> 00:11:30,000
Sollte einen Weevil in sein Badezimmer lassen.
154
00:11:30,001 --> 00:11:31,673
Ich muss euch etwas zeigen.
- Klar.
155
00:11:31,708 --> 00:11:35,332
Bitte, langweile uns nicht wieder mit so ner
Präsentation über die Inkas oder was das war.
156
00:11:35,367 --> 00:11:36,050
Ich will nen Keks.
157
00:11:36,085 --> 00:11:37,255
Kann ich vorher noch pinkeln?
158
00:11:37,290 --> 00:11:41,336
'Oh, Liebling, Jeans in Stiefeln?
Das ist nun wirklich out.
159
00:11:41,371 --> 00:11:42,976
Ich... habe dieses Ding gefunden.
160
00:11:43,011 --> 00:11:44,920
Wovon redet sie?
Sie kann total seltsam sein.
161
00:11:44,955 --> 00:11:49,577
Frage mich, wie sie im Bett wäre.
Ich tippe auf katholisch aber dankbar.
162
00:11:49,612 --> 00:11:53,085
Okay. Ähm, Ich weiß nicht,
ob das hier wirklich unter Technologie fällt...
163
00:11:53,120 --> 00:11:56,524
Ich kann Owen an mir riechen,
von dem Quickie in seinem Auto heute morgen.
164
00:11:56,559 --> 00:12:00,840
War das 2. Mal - ham wir jetzt was miteinander?
Dafür muss man es bestimmt mehr als 2 Mal tun...
165
00:12:00,875 --> 00:12:04,158
So lange es bei 2 Mal bleibt, ist es okay.
Was guckt Tosh so komisch?
166
00:12:04,193 --> 00:12:05,025
Geht's dir gut, Tosh?
167
00:12:05,060 --> 00:12:07,964
Als sie mit der Zunge über meine Zähne...
168
00:12:07,999 --> 00:12:11,379
Ich hätte ne andere Hose anziehen sollen.
Werde mich hinsetzen, bis sich das hier etwas legt.
169
00:12:11,414 --> 00:12:14,844
Ja. Nein. Alles okay.
- Also, was wolltest du uns zeigen?
170
00:12:14,879 --> 00:12:19,360
Ich frag mich ob Owen mit in den Keller käme.
Nein. Sex vor den Augen eines Weevils?
171
00:12:19,395 --> 00:12:21,945
Ich konnte es nicht mal vor Trevor Kendalls Katze.
172
00:12:21,980 --> 00:12:27,759
Vergesst es. Es... da ist dieser Artikel...
Ich bring ihn morgen mit.
173
00:12:27,794 --> 00:12:28,658
Macht nix.
174
00:12:28,693 --> 00:12:31,993
Aber danke für dieses sinnlose Gespräch, Tosh.
175
00:12:41,160 --> 00:12:43,685
Kann es mir kaum vorstellen,
dass es nicht alles ist.
176
00:12:44,120 --> 00:12:48,080
Dauerhafter Schmerz,
als ob mein Magen voller Ratten wäre.
177
00:12:48,115 --> 00:12:50,524
Das ist alles was ich bin.
178
00:12:50,559 --> 00:12:53,199
Es gibt keinen Zentimeter an mir,
der nicht wehtut.
179
00:12:55,160 --> 00:12:57,600
Ich wollte grade Jacks extra
starken Kaffee aufsetzen.
180
00:12:57,635 --> 00:13:00,777
Möchtest du auch einen Tasse?
181
00:13:00,812 --> 00:13:03,920
Ich... Nein, danke, Ianto.
182
00:13:16,579 --> 00:13:19,499
Hätte mir denken können,
dass du meine Adresse auch kennst.
183
00:13:19,534 --> 00:13:22,440
Hast du's ihnen gesagt?
- Nein, habe ich nicht.
184
00:13:40,400 --> 00:13:42,540
Was hat deine Meinung geändert?
185
00:13:42,875 --> 00:13:44,445
Du hast sie belauscht, nicht wahr?
186
00:13:44,480 --> 00:13:47,599
Siehst du, ich hab's dir gesagt!
Ist es nicht unglaublich?
187
00:13:47,634 --> 00:13:49,599
Manches, dass du hörst...
188
00:13:51,879 --> 00:13:55,744
Was ist dieses Ding?
Warum hast du's mir gegeben?
189
00:13:55,779 --> 00:13:59,045
Ich hab's Dir gesagt.
- Die Dinge, die ich gehört habe.
190
00:13:59,080 --> 00:14:01,976
Was sie von mir dachten,
was sie wirklich von mir dachten.
191
00:14:02,011 --> 00:14:06,519
Gott, und das sind Leute, die mich mögen sollten.
- Sie mögen dich auch.
192
00:14:06,554 --> 00:14:08,884
Menschen sind kompliziert, sie...
193
00:14:08,919 --> 00:14:11,404
Okay, ich hätte Dich davor warnen sollen.
194
00:14:11,439 --> 00:14:14,520
Es ist nicht, als ob Du ein Tagebuch liest.
195
00:14:18,680 --> 00:14:22,020
Was du gehört hast geht so tief,
ist so persönlich.
196
00:14:22,055 --> 00:14:25,360
Sie sind sich nicht mal bewusst,
dass sie das denken.
197
00:14:26,759 --> 00:14:30,200
Du denkst du kennst diese Leute,
und dann siehst du sie wirklich
198
00:14:31,959 --> 00:14:33,959
und sie sind... blöde Kleinkinder.
199
00:14:33,994 --> 00:14:35,818
Nicht alles.
200
00:14:38,230 --> 00:14:40,539
Nicht jeder.
201
00:14:54,859 --> 00:14:57,439
Ich würde nicht sagen,
dass deine Gedanken besonders rein sind.
202
00:14:57,474 --> 00:14:59,945
Wenigstens sind sie beständig.
203
00:15:00,180 --> 00:15:03,180
Keine Hintergedanken. Keinen Ärger.
204
00:15:09,879 --> 00:15:11,919
Sie bemitleiden mich.
205
00:15:12,999 --> 00:15:14,525
Du bemitleidest mich nicht.
206
00:15:14,560 --> 00:15:19,746
Warum sollte ich?
Was du gerade denkst, das ist sehr deutlich.
207
00:15:19,781 --> 00:15:21,720
Das war nicht mein Gedanke.
- Was?
208
00:15:21,755 --> 00:15:25,520
Ich habe grade nichts gedacht,
das war nicht mein Gedanke.
209
00:15:25,555 --> 00:15:27,979
Muss wohl deiner gewesen sein.
210
00:15:28,014 --> 00:15:30,404
Dieser da! Das ist deiner.
211
00:15:30,439 --> 00:15:33,221
Ja, das war meiner.
212
00:15:33,256 --> 00:15:38,280
Ich... ähm... es scheint mir Spaß zu machen.
213
00:15:38,315 --> 00:15:42,688
Das würde es. Das wird es.
214
00:15:59,800 --> 00:16:02,759
Du hast in deinem ganzen Haus keine Aschenbecher,
keinen einzigen.
215
00:16:02,794 --> 00:16:06,720
Was benutzt du?
- Ich glaube es ist ein Eierbecher.
216
00:16:12,679 --> 00:16:17,339
Alles in Ordnung? Ein bisschen am ausflippen?
217
00:16:18,554 --> 00:16:20,420
Du hast im Juli Geburtstag, oder?
218
00:16:20,555 --> 00:16:21,964
Du bist der Experte.
219
00:16:21,999 --> 00:16:24,361
Und du hast immer noch die
Glückwunschkarten rumstehen?
220
00:16:24,396 --> 00:16:26,964
Was?
- "Alles Liebe, Owen."
221
00:16:27,299 --> 00:16:29,719
Ich schätze, dass ist Owen von der Arbeit.
222
00:16:29,754 --> 00:16:32,604
Owen von der Baustelle gestern Morgen.
223
00:16:32,639 --> 00:16:36,120
Owen von dem Photo an deinem Kühlschrank.
- Stell die wieder hin.
224
00:16:36,155 --> 00:16:38,317
Ich meine ja nur,
ich will nichts im Wege stehen.
225
00:16:38,352 --> 00:16:40,480
Es gibt nichts,
dem du im Wege stehen könntest.
226
00:16:42,680 --> 00:16:45,445
Ich verstehe.
227
00:16:45,380 --> 00:16:48,144
Willst du darüber reden?
- Nicht wirklich.
228
00:16:48,179 --> 00:16:52,819
Es ist okay. Wäre nicht das erste Mal,
dass ich nur der Lückenbüßer bin.
229
00:16:52,854 --> 00:16:54,819
Das warst du nicht, okay?
230
00:16:56,079 --> 00:16:57,885
Nichts ist passiert.
231
00:16:57,920 --> 00:17:00,004
Nichts wird jemals passieren.
232
00:17:00,039 --> 00:17:04,660
Nur eines der erfreulichen Dinge, die ich durch
deinen verdammten Anhänger rausgefunden habe.
233
00:17:13,720 --> 00:17:16,930
Er ist nicht völlig schlecht, der Anhänger.
234
00:17:17,240 --> 00:17:20,039
Manche Dinge, die es tun kann,
sind außergewöhnlich.
235
00:17:20,074 --> 00:17:22,376
Was könnte es jemals Gutes tun?
236
00:17:22,411 --> 00:17:25,179
Das musst du selbst heraus finden.
237
00:17:29,640 --> 00:17:33,560
Du musst in die Öffentlichkeit gehen,
in eine Menschenmenge.
238
00:17:34,095 --> 00:17:36,045
Was suche ich?
239
00:17:36,080 --> 00:17:39,240
Es wird dich finden.
240
00:17:44,440 --> 00:17:46,405
Ich habe diese Rätsel satt.
241
00:17:46,440 --> 00:17:48,731
Was geht hier vor?
Wo hast du es her?
242
00:17:48,766 --> 00:17:49,839
Ich habe es dir gesagt.
243
00:17:49,874 --> 00:17:54,560
Wer bist du, Mary?
Ist das überhaupt dein richtiger Name?
244
00:17:54,595 --> 00:17:55,961
Okay.
245
00:17:57,925 --> 00:18:00,313
Hier ist ein anderer Name.
246
00:18:00,920 --> 00:18:02,525
Philoctetes.
247
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
Ich bin Philoctetes.
248
00:18:28,880 --> 00:18:34,280
...verbinde meine Hand, als hätte ich sie in der
Autotür eingeklemmt. Das erklärt die Unterschrift.
249
00:18:34,315 --> 00:18:36,440
Also habe ich eine Stunde
um mich fertig zu machen.
250
00:18:36,475 --> 00:18:37,905
Ich muss aufpassen.
251
00:18:37,940 --> 00:18:40,284
Sie fängt an zu merken, dass
ihre Strumpfhosen im Schritt ausgeleiert sind.
252
00:18:40,319 --> 00:18:46,279
...kichernd, ich sitze da mit meinen Titten,
wie etwas aus National Geographic.
253
00:18:46,314 --> 00:18:51,040
Sechs Zigaretten heute,
und jede ein postkoitales Wunder.
254
00:18:54,180 --> 00:18:56,679
'Ah, Mr Bond, ich habe sie erwartet.
255
00:19:02,080 --> 00:19:05,160
Manchen Leuten sollte es verboten
werden einen Tanga zu tragen.
256
00:19:05,195 --> 00:19:07,535
Was guckt die so komisch?
257
00:19:07,570 --> 00:19:09,840
Ich werde sie umbringen.
258
00:19:09,875 --> 00:19:13,844
Ich werde sie umbringen.
Ich werde sie umbringen.
259
00:19:13,879 --> 00:19:17,285
Danach lege ich ihre Leichen schön hin,
und lege mich dazu.
260
00:19:17,320 --> 00:19:20,940
Dann muss ich mich im Liegen erschießen.
Das hätte ich üben sollen.
261
00:19:22,319 --> 00:19:23,124
Sorry.
262
00:19:23,159 --> 00:19:29,605
Ich werde meine Brille tragen,
dann wirke ich einfühlsamer.
263
00:19:29,640 --> 00:19:33,365
Wenn Lawrence uns findet, wird er wissen
dass es so richtig ist,
264
00:19:33,366 --> 00:19:35,493
und dass er nur ein Eindringling war.
265
00:19:44,166 --> 00:19:46,124
Ich werde nichts vermissen.
266
00:19:46,059 --> 00:19:51,119
Nicht diese Stadt, nicht diesen Körper.
Ich werde nichts vermissen.
267
00:20:03,400 --> 00:20:06,245
Okay, Danny?
268
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
Ich will, dass er bis sechs zurück ist.
269
00:20:08,755 --> 00:20:10,805
Und ich meine sechs.
270
00:20:10,840 --> 00:20:15,039
Kelly hat mir 90 Min im Sonnenstudio geschenkt,
als Hochzeitsgeschenk.
271
00:20:15,074 --> 00:20:16,806
Außerdem brichst du das Gesetz,
wenn du ihn zu spät nach Hause bringst.
272
00:20:16,841 --> 00:20:19,260
Mein Vater meint, ich sollte dich
festnehmen lassen, also denk dran.
273
00:20:19,295 --> 00:20:23,080
Hey. Schuhe an und aufs Klo mit dir.
Was machst du für ein Gesicht?
274
00:20:23,115 --> 00:20:25,185
Ich will nicht.
- Naja, du musst.
275
00:20:25,520 --> 00:20:28,559
Lawrence wird gleich hier sein,
wir schauen uns Servietten an.
276
00:20:28,794 --> 00:20:31,164
Es ist langweilig.
- Dann nimm deine "Space Invaders" mit.
277
00:20:31,199 --> 00:20:34,400
Lawrence hat ihm das gekauft.
Jetzt gibt er keinen pieps mehr von sich.
278
00:20:34,435 --> 00:20:38,244
Tja, typisch Lawrence - so aufmerksam.
Im Gegensatz zu anderen.
279
00:20:38,279 --> 00:20:41,440
Oh, und keine Cola. Ich will nicht,
dass er total aufgedreht nach Hause kommt.
280
00:20:41,475 --> 00:20:45,240
Ich dachte, du hättest mit dem Fischen aufgehört
- Habe ich auch.
281
00:20:45,675 --> 00:20:47,844
Oh mein Gott, Neil, was tust du?
282
00:20:47,679 --> 00:20:50,239
Ich habe über die Isle of Wight nachgedacht.
Erinnerst du dich?
283
00:20:50,274 --> 00:20:53,985
Wir hatten diese Hütte...
als Danny grade Laufen konnte,
284
00:20:54,020 --> 00:20:58,459
und die Hütte war voller Spinnen,
du nanntest mich deinen Held.
285
00:20:58,494 --> 00:21:03,599
Denn ich hatte keine Angst.
Ich habe die einfach rausgeschmissen.
286
00:21:03,634 --> 00:21:06,444
Oh mein Gott, Neil!
287
00:21:06,479 --> 00:21:09,760
Nein, du machst mir Angst!
- Und es war diese perfekte kleine Erinnerung.
288
00:21:09,795 --> 00:21:13,005
Wir waren glücklich, weil wir zusammen waren.
289
00:21:13,040 --> 00:21:15,800
Und dieser ganze Unsinn mit Lawrence;
Es ist okay.
290
00:21:15,835 --> 00:21:17,605
Ich vergebe dir.
291
00:21:17,640 --> 00:21:19,999
Ich sehe jetzt alles im Großen und Ganzen.
292
00:21:20,034 --> 00:21:21,645
Oh mein Gott!
293
00:21:21,680 --> 00:21:23,604
Oh Gott! Oh, nein, tu's nicht! Bitte!
294
00:21:23,639 --> 00:21:26,119
Es ist okay, es ist als ob man einschläft.
Wirklich.
295
00:21:26,154 --> 00:21:28,884
Tu das Danny nicht an, bitte!
296
00:21:28,919 --> 00:21:31,599
Dann werden wir für immer zusammen sein.
297
00:21:37,000 --> 00:21:40,900
Es ist okay. Alles in Ordnung.
298
00:21:47,320 --> 00:21:49,000
Streber.
299
00:21:49,035 --> 00:21:51,397
# Der Bein-Knochen ist verbunden
mit dem Hüftknochen... #
300
00:21:51,432 --> 00:21:53,759
Hör bitte auf zu singen.
Ich tue alles, damit du aufhörst!
301
00:21:53,794 --> 00:21:55,884
Ich weiß nicht, worüber du lachst!
302
00:21:55,919 --> 00:21:58,799
Hör auf zu singen, bitte singe nicht,
bitte singe nicht.
303
00:22:01,999 --> 00:22:04,125
Was ist hier los?
304
00:22:04,460 --> 00:22:07,164
Weißt du noch, das Skelett,
dass wir gefunden haben?
305
00:22:07,199 --> 00:22:10,094
Naja, Amanda Burton hier,
hat grade die Autopsie abgeschlossen.
306
00:22:10,129 --> 00:22:12,954
Okay, ich kann das erklären.
- Wie du dich vielleicht erinnerst,
307
00:22:12,989 --> 00:22:17,399
sagte Owen auf der Baustelle,
dass dies eine Frau ist, die erschossen wurde.
308
00:22:17,434 --> 00:22:18,670
Ich war ja auch erst ne Minute vor Ort.
309
00:22:18,705 --> 00:22:22,972
Seit dem musste er einige seiner
anfänglichen Schlüssen leicht abändern.
310
00:22:23,007 --> 00:22:27,240
Das erste wäre, dass dies in Wahrheit
keine Frau ist, sondern ein Mann.
311
00:22:27,275 --> 00:22:29,199
Ein junger Mann. Ein sehr mädchenhafter Mann.
312
00:22:29,234 --> 00:22:32,440
Aber trotzdem, letztendlich, ein Mann.
313
00:22:32,475 --> 00:22:34,327
Dann war da die Todesursache.
314
00:22:34,362 --> 00:22:38,180
Owen sagte Schusswunde. Uh-UHH!
Die richtige Antwort war...
315
00:22:38,215 --> 00:22:41,964
Unidentifiziertes Trauma. Aber...
- Unidentifiziertes Trauma?
316
00:22:41,999 --> 00:22:48,840
Wie bei Unfällen, wenn z.B. eine Lenkradsäule
mit großer Geschwindigkeit auf den Körper trifft.
317
00:22:48,875 --> 00:22:52,360
Was aber ausgeschlossen werden konnte, war...
- Eine Schusswunde.
318
00:22:52,395 --> 00:22:54,284
Schusswunde.
319
00:22:54,319 --> 00:22:58,440
War überhaupt irgendein Teil
deiner Prognose korrekt?
320
00:22:58,475 --> 00:23:00,885
Ich habe es als... Skelett erkannt?
321
00:23:00,920 --> 00:23:04,659
Ja, das hast du!
- Du hast die Grenze grade überschritten.
322
00:23:04,694 --> 00:23:08,399
Wo hast du gelernt? Wo hast du gelernt?
Hast du was gelernt?
323
00:23:13,320 --> 00:23:16,239
Jack, weißt du irgendwas
über griechische Mythologie?
324
00:23:16,274 --> 00:23:18,965
Sicherheits-Visum 45895.
325
00:23:19,000 --> 00:23:21,284
Harkness. Ein bisschen, warum?
326
00:23:21,319 --> 00:23:25,079
Hast du jemals von Philoctetes gehört?
Es kam in einem Pub Quiz vor.
327
00:23:25,114 --> 00:23:27,005
Du warst bei einem Pub Quiz?
328
00:23:27,040 --> 00:23:29,159
Yeah. Nein, ich liebe Pub Quizze.
329
00:23:29,194 --> 00:23:32,604
Unten im Prince of... Tides.
330
00:23:32,639 --> 00:23:35,759
Philoctetes war ein Bogenschütze, der zum
Kampf im Trojanischen Krieg rekrutiert wurde.
331
00:23:35,794 --> 00:23:39,291
Er geriet in einen Streit und wurde
für 10 Jahre auf der Insel Lemnos ausgesetzt.
332
00:23:39,326 --> 00:23:41,129
Er wurde einfach dort gelassen?
333
00:23:43,000 --> 00:23:46,040
Hey! Was ist mit der Liste für UNIT?
334
00:23:46,075 --> 00:23:47,525
Hmm?
335
00:23:47,560 --> 00:23:49,765
Oh, ja. Ich arbeite noch dran.
336
00:23:49,800 --> 00:23:53,900
Okay.
Naja, du weißt schon, wenn du fertig bist...
337
00:23:54,535 --> 00:23:56,565
Premierminister, ist dies eine sichere Leitung?
338
00:23:57,000 --> 00:24:00,625
Können Sie mir sagen, warum Torchwood-Operationen
Teil der Sicherheitseinweisung
339
00:24:00,660 --> 00:24:03,239
für den Leiter der Opposition geworden sind?
340
00:24:06,040 --> 00:24:07,468
Das ist unglaublich.
341
00:24:07,503 --> 00:24:09,647
Das ist das Unglaublichste,
was ich je gehört habe.
342
00:24:09,682 --> 00:24:14,205
Sie sollten eine Actionfigur von dir machen.
- Du hattest recht, wegen dem Anhänger.
343
00:24:14,240 --> 00:24:16,485
Ich sehe es jetzt -
es kann für Gutes genutzt werden.
344
00:24:16,720 --> 00:24:19,240
Was haben sie auf der Arbeit gesagt?
Wie hast du es erklärt?
345
00:24:19,275 --> 00:24:20,840
Ich habe es ihnen nicht erzählt.
346
00:24:21,375 --> 00:24:24,204
Ich denke, das ist klug.
347
00:24:24,239 --> 00:24:26,959
Sorry, aber ich werde dich jetzt küssen müssen.
348
00:24:26,994 --> 00:24:29,124
Mary, nein.
- Hör zu!
349
00:24:29,159 --> 00:24:33,819
Du tust etwas, dass unglaublich mutig
und sexy ist. Also muss ich dich küssen.
350
00:24:34,154 --> 00:24:36,240
Ich habe die Regeln nicht aufgestellt.
351
00:24:49,399 --> 00:24:50,864
Also...
352
00:24:53,199 --> 00:24:56,440
Was passiert mit dem Ding,
was ihr auf der Baustellen gefunden habt?
353
00:24:56,475 --> 00:24:58,317
Ich weiß nicht, mein Chef kümmert sich darum.
354
00:24:58,352 --> 00:25:00,125
Ich dachte, du machst all diesen Technikkram.
355
00:25:00,160 --> 00:25:03,220
Das tue ich, aber manchmal
überlappen sich unsere Tätigkeitsbereiche.
356
00:25:03,255 --> 00:25:06,780
Ich mache... Er hat mich gebeten eine
Verwaltungssache zu übernehmen.
357
00:25:07,015 --> 00:25:08,965
Habt ihr keine Sekretärin für sowas?
358
00:25:09,000 --> 00:25:11,719
Es ist ziemlich kompliziert, ehrlich gesagt.
359
00:25:11,754 --> 00:25:13,484
Also, was hat er herausgefunden?
360
00:25:13,519 --> 00:25:17,560
Ich weiß nicht. Er hat nichts gesagt.
- Das ist seltsam.
361
00:25:17,595 --> 00:25:18,688
Ist es nicht, es ist okay.
362
00:25:18,723 --> 00:25:23,760
Nein, schon klar. Ich meine, wenn er dir
etwas vorenthält wird er seine Gründe haben.
363
00:25:42,722 --> 00:25:44,565
Du zerbrichst dir immer noch den Kopf hierüber?
364
00:25:44,600 --> 00:25:48,840
Okay, also ich dachte mir,
wenn’s keine Pistole oder Muskete war,
365
00:25:48,875 --> 00:25:50,917
oder was auch immer die damals hatten,
366
00:25:50,952 --> 00:25:52,960
vielleicht war ein eine Art Ritual.
367
00:25:52,995 --> 00:25:55,564
Du bist hinreißend!
368
00:25:55,599 --> 00:26:00,044
Ich hab mich also mal über Teufelsanbetung usw.
in der Epoche informiert.
369
00:26:00,079 --> 00:26:04,640
ob da irgendwas über das Herausreißen von Herzen
steht und du glaubst es kaum: Nichts!
370
00:26:04,675 --> 00:26:07,743
Sie aßen Augäpfel, tranken Blut,
hatten Sex mit Tieren,
371
00:26:07,778 --> 00:26:13,524
Aber sie rissen einander nicht die Herzen raus.
Denn, dass wäre natürlich seltsam gewesen...
372
00:26:13,559 --> 00:26:14,938
Warum kümmert dich das?
373
00:26:14,973 --> 00:26:17,737
Wer auch immer das war, ist wohl kaum
noch eine Gefahr für die Gesellschaft.
374
00:26:17,772 --> 00:26:21,586
Ja, ich weiß. Es ist nur... Da ist etwas...
375
00:26:22,879 --> 00:26:24,600
Erinnert dich das an irgendwas?
376
00:26:24,635 --> 00:26:26,564
Ähm...
377
00:26:26,599 --> 00:26:29,840
Die Stelle in "Alien", wo dieses Ding
aus John Hurts Körper herausbricht?
378
00:26:29,875 --> 00:26:32,105
Sorry, ich hätte konkreter sein sollen.
379
00:26:32,140 --> 00:26:34,335
Erinnert dich das an irgendwas hilfreichem?
380
00:26:34,370 --> 00:26:36,805
Nein, tut mir leid.
- Okay.
381
00:26:36,740 --> 00:26:40,840
Ähm, geh einfach rüber, mach deinen Computerkram
und denk an Schuhe, ne?
382
00:26:40,875 --> 00:26:42,320
Danke dir.
383
00:26:46,439 --> 00:26:50,399
Hat Jack irgendwas über das Gerät gesagt,
das wir bei dem Skelett gefunden haben?
384
00:26:50,434 --> 00:26:53,120
Ne, warum?
385
00:26:57,480 --> 00:27:00,285
...nachsehen ob es Krankenhäuser in der Nähe gab.
386
00:27:00,320 --> 00:27:03,720
Vielleicht ist er bei einer Operation gestorben.
Da ist ja Zucker drin.
387
00:27:03,755 --> 00:27:07,314
Macht nix. Frag ja nur.
- Hallo
388
00:27:07,349 --> 00:27:09,937
Sieh weiter das Skelett an, nicht sie. Du grinst.
389
00:27:09,972 --> 00:27:12,317
Hey, Tosh. Findet der Kaffee keine Abnehmer?
390
00:27:12,352 --> 00:27:14,628
Was ist los? Warum sieht er mich nicht an?
391
00:27:14,663 --> 00:27:18,560
Eine Kopie von Micheal Hamiltons Aussage
liegt auf deinem Schreibtisch.
392
00:27:18,595 --> 00:27:21,885
Er sieht immer noch Cybermen
vor dem Haus seiner Mutter.
393
00:27:21,920 --> 00:27:25,679
Denk nicht an ihre Handflächen auf meinem Rücken,
ihre Hand in meinen Haaren.
394
00:27:25,714 --> 00:27:28,404
Ich denke ich geh mal da rüber.
395
00:27:28,439 --> 00:27:31,632
Okay. Ich rufe mal das Sozialamt an,
ob psychische Erkrankungen vorliegen.
396
00:27:31,667 --> 00:27:34,825
Nein Gwen, dies ist gut.
Kann nicht weiter gehen. Ist ne gute Sache.
397
00:27:34,860 --> 00:27:36,380
Warum zum Teufel sieht er mich nicht an?
398
00:27:36,415 --> 00:27:39,101
Ich glaube mein Schreibtisch brennt.
399
00:27:53,666 --> 00:27:58,535
Also, ich hatte grade ne sehr interessante
Unterhaltung mit Detektive Inspektor Henderson.
400
00:27:58,706 --> 00:27:59,285
Aha.
401
00:27:59,320 --> 00:28:02,724
Interessant weil, erstens,
402
00:28:02,759 --> 00:28:06,159
der Mann hat die größten Hände,
die ich je gesehen habe.
403
00:28:06,194 --> 00:28:08,765
Und zweitens...
404
00:28:08,800 --> 00:28:12,760
weil er mir erzählt hat, wie du eine Frau
und ihr Kind davor bewahrt hast,
405
00:28:12,795 --> 00:28:15,005
von ihrem Ex-Mann ermordet zu werden.
406
00:28:15,040 --> 00:28:18,280
Ja, nein, ich wollte euch das erzählen.
- Also warum hast du's nicht?
407
00:28:18,315 --> 00:28:22,444
Ich weiß nicht, es ist keine Job-Sache.
Nur eine... Sache.
408
00:28:22,479 --> 00:28:27,520
Ständig passiert etwas, das hier nicht hingehört.
- Du machst das ständig?
409
00:28:27,555 --> 00:28:31,079
Also, du bekämpfst heimlich das Verbrechen.
Ist es das, Tosh?
410
00:28:31,114 --> 00:28:35,285
Ich wollte nicht, wie eine Angeberin wirken.
411
00:28:35,320 --> 00:28:36,747
Der Typ, den sie festgenommen haben.
412
00:28:36,782 --> 00:28:41,765
Henderson meinte, du hättest gehört wie er vor
sich hin gemurmelt hat, und daher wusstest du es.
413
00:28:41,800 --> 00:28:46,919
Hm. Erst hab ich nicht verstanden was er sagte
und dann dachte ich "Oh Gott!"
414
00:28:46,954 --> 00:28:50,924
Das ist seltsam,
denn wenn ich jemanden umbringen will,
415
00:28:50,959 --> 00:28:54,839
dann passe ich auf, das ich nicht mit mir
selbst drüber rede, wenn ich draußen bin.
416
00:28:54,874 --> 00:28:58,480
Nein, klar. Ich meine, dass ist Lektion Nr. 1.
417
00:29:00,519 --> 00:29:03,119
Ich hatte mich gefragt,
wie du hiermit weiter kommst.
418
00:29:03,154 --> 00:29:05,004
Es geht voran.
419
00:29:05,039 --> 00:29:07,699
Wirst du es auseinander nehmen?
420
00:29:07,734 --> 00:29:10,360
Wie gesagt, es geht voran.
421
00:29:20,520 --> 00:29:23,880
Was? Hab ich was im Gesicht? Was zu essen?
422
00:29:26,280 --> 00:29:29,779
Nein. Entschuldige. Ich war grad woanders.
423
00:29:29,814 --> 00:29:33,840
Naja, hör zu, das war eine
tolle Rettung, Tosh. Gut gemacht.
424
00:29:46,319 --> 00:29:50,780
Okay, also ich habe Chips,
Kaffee - richtigen Kaffe - Wein...
425
00:29:50,815 --> 00:29:52,605
Ich gebe ihnen den Anhänger.
426
00:29:52,640 --> 00:29:54,288
Gut, lass uns...
- Du hast recht.
427
00:29:54,323 --> 00:29:57,004
Es ist nicht, als ob man von jemandem
ein Tagebuch liest.
428
00:29:57,039 --> 00:30:01,780
Es ist soviel schlimmer,
und ich fühle mich dreckig und beschämt...
429
00:30:01,815 --> 00:30:05,500
Und jetzt, ich habe meine Freunde bespitzelt.
430
00:30:05,535 --> 00:30:08,250
Tolle Freunde.
- Was soll das bitte heißen?
431
00:30:08,285 --> 00:30:12,705
Sie bemitleiden sich, die schließen dich aus!
Sie lassen dich den scheiß Verwaltungskram machen.
432
00:30:12,740 --> 00:30:14,692
Na und?
433
00:30:15,551 --> 00:30:17,764
Nein. Ich habe mich entschieden.
- Toshiko, tue das nicht.
434
00:30:17,799 --> 00:30:20,139
Dann wirst Du wohl mit ihnen sprechen wollen -
was kümmert dich das?
435
00:30:20,174 --> 00:30:22,345
Sie interessieren sich für den Anhänger,
Du bist ihnen egal.
436
00:30:22,380 --> 00:30:27,920
Wenn ich da reingehe, komme ich nie wieder raus.
- Wovon redest du?
437
00:30:27,955 --> 00:30:31,360
Sie sind nicht die Stasi.
Schau, ich werde meinen Chef bitten...
438
00:30:31,395 --> 00:30:34,479
Weg mit dem Telefon.
439
00:30:35,114 --> 00:30:35,960
Okay.
440
00:30:37,839 --> 00:30:39,279
Ich zeig’s dir.
441
00:31:01,160 --> 00:31:04,060
Das ist es, warum Du es ihnen
nicht sagen kannst.
442
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
Du bist kalt.
443
00:31:18,595 --> 00:31:19,645
Wer bist du?
444
00:31:19,680 --> 00:31:21,880
Immer noch die Person, die du geküsst hast.
445
00:31:21,915 --> 00:31:23,960
Die Person, die du gestreichelt hast.
446
00:31:44,680 --> 00:31:47,884
Sag was.
- Also...
447
00:31:47,919 --> 00:31:49,765
Ich bumse eine Frau und ein Alien.
448
00:31:49,800 --> 00:31:52,919
Was ist schlimmer?
- Naja, ich weiß was meine Eltern sagen würden.
449
00:31:54,359 --> 00:31:58,524
Ich habe deine Gedanken gelesen.
Ich habe dies nicht gesehen.
450
00:31:58,559 --> 00:32:02,920
Was verheimlichst du sonst noch vor mir?
- Könnte ich noch ein größeres Geheimnis haben?
451
00:32:02,955 --> 00:32:05,244
Die Freiheit, die ihr habt.
452
00:32:05,279 --> 00:32:11,845
Als ich hier an kam, fand ich es fast obszön.
Meine Welt war grausam.
453
00:32:11,880 --> 00:32:15,040
Erzwungene Gottesanbetung in Tempeln,
groß wie Städte,
454
00:32:15,075 --> 00:32:17,300
Hinrichtungskommandos,
die die Straßen durchstreiften.
455
00:32:17,335 --> 00:32:19,084
Jeglicher Widerspruch bedeutete den Tod...
456
00:32:19,119 --> 00:32:22,880
oder Deportation, zu etwas
das sie "Wilden Außenposten" nennen würden.
457
00:32:22,915 --> 00:32:26,897
Und der Anhänger?
- So kommuniziert mein Volk.
458
00:32:26,932 --> 00:32:30,880
So haben wir seit Jahrhunderten kommuniziert.
459
00:32:30,915 --> 00:32:33,204
Mündlich zu sprechen,
460
00:32:33,239 --> 00:32:38,119
eine vorher vereinbarte und endliche Anzahl
von Wörtern zu verwenden, es ist so archaisch.
461
00:32:38,154 --> 00:32:39,880
Und es sieht ziemlich eklig aus.
462
00:32:48,280 --> 00:32:52,983
Die Maschine, die ihr gefunden habt,
ist ein Transporter. Er brachte mich her.
463
00:32:53,018 --> 00:32:54,075
Er kann mich nach Hause bringen.
464
00:32:54,110 --> 00:32:55,939
Ich muss ihn wiederhaben,
bevor ihr ihn auseinander nehmt.
465
00:32:55,974 --> 00:32:58,920
Wirst du nicht in Gefahr sein?
- 200 Jahre sind vergangen.
466
00:32:58,955 --> 00:33:00,684
Es wird eine neue Regierung geben.
467
00:33:00,719 --> 00:33:03,044
Es wird inzwischen 20 neue
Regierungen gegeben haben.
468
00:33:03,079 --> 00:33:07,399
Warum hat dich dann niemand zurückgeholt?
- Man hat mich vergessen.
469
00:33:08,999 --> 00:33:12,204
Wie Philoctetes auf Lemnos.
470
00:33:12,239 --> 00:33:16,997
Komm mit zu Torchwood. Vielleicht können wir
dir helfen. Den Transporter reparieren,
471
00:33:17,032 --> 00:33:19,720
damit du nach Hause kannst.
- Das werdet ihr nicht!
472
00:33:19,755 --> 00:33:21,621
Ihr werdet mich untersuchen,
473
00:33:21,656 --> 00:33:27,000
abschätzen ob ich von Nutzen oder eine Gefahr bin,
und mich dann einsperren.
474
00:33:27,035 --> 00:33:30,817
Ihr seid nicht daran interessiert
außerirdische Kulturen zu verstehen.
475
00:33:30,852 --> 00:33:35,400
Gut so, dass ihr nicht die Technik habt
um zu anderen Planeten zu reisen.
476
00:33:35,435 --> 00:33:38,185
Eure Kultur ist eine Kultur der Invasion.
477
00:33:38,520 --> 00:33:43,243
Glaubst du wirklich,
ich werde da mit erhobenen Händen reingehen?
478
00:33:46,840 --> 00:33:51,119
Stille wenn die Tür aufgeht.
Ich kann die Stille nicht mehr ertragen.
479
00:33:51,154 --> 00:33:52,884
Seine Hände waren kalt.
480
00:33:52,919 --> 00:33:57,259
"Wir rufen das Sozialamt",
nur wegen ein paar blauen Flecken?!
481
00:33:57,294 --> 00:34:01,600
Im Schlimmsten Fall
geht ganze Erbe an das Seniorenheim...
482
00:34:03,920 --> 00:34:07,280
Es "Großvaters kleines Geheimnis" zu nennen...
483
00:34:52,960 --> 00:34:55,965
Ich halt's nichtmehr aus.
484
00:34:56,000 --> 00:34:58,880
Diese Last. Die Verderbtheit.
485
00:35:00,559 --> 00:35:02,799
Diese Angst... Sie erfüllt mich.
486
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Sie ist in meinem Mund,
487
00:35:12,995 --> 00:35:15,033
und meinen Haaren,
488
00:35:15,068 --> 00:35:17,071
Und meinen Augen.
489
00:35:19,891 --> 00:35:21,273
Marmer.
490
00:35:23,679 --> 00:35:26,560
Als würde ich in Tinte ertrinken.
491
00:35:26,595 --> 00:35:28,737
Was mache ich...?
492
00:35:28,772 --> 00:35:30,845
Herz entfernt.
493
00:35:30,880 --> 00:35:35,680
Akten und Autopsiebericht
an Operation Lowry weitergegeben...
494
00:35:41,310 --> 00:35:44,548
Und selbst wenn ich den Anhänger nicht trage,
selbst wenn da nichts ist,
495
00:35:44,583 --> 00:35:49,079
kann ich einfach nicht vergessen
was ich für Dinge gesehen und gehört habe.
496
00:35:52,680 --> 00:35:54,165
Herz entfernt.
497
00:35:55,400 --> 00:35:58,160
Herz entfernt.
Entfernt...
498
00:36:01,480 --> 00:36:03,079
Wie weit reicht das zurück?
499
00:36:03,114 --> 00:36:05,405
Es ist wie ein Fluch,
500
00:36:05,440 --> 00:36:08,989
etwas das Gott schickt,
um jemanden verrückt zu machen.
501
00:36:11,416 --> 00:36:12,204
Ich hatte Hoffnung.
502
00:36:12,239 --> 00:36:16,964
Ich würde etwas sehen,
eine zufällige Nettigkeit,
503
00:36:16,999 --> 00:36:21,159
und ich würde denken, dass wir sicher sind,
dass etwas Gutes tief in uns ist.
504
00:36:21,194 --> 00:36:24,480
Das ist unmöglich.
- Aber da ist nichts.
505
00:36:24,515 --> 00:36:26,205
Wie einer der Weevils.
506
00:36:26,240 --> 00:36:30,080
Du siehst hinein,
und da ist nur ein riesiger gähnender Schrei.
507
00:36:34,360 --> 00:36:37,040
Es ist völlig unmöglich.
508
00:36:38,559 --> 00:36:41,720
Du hattest recht.
Alles, was du über uns gesagt hast.
509
00:36:41,755 --> 00:36:44,623
Wir sind verängstigt und hartherzig.
510
00:36:44,658 --> 00:36:47,961
Owen.
- Das musst du sehen.
511
00:36:48,760 --> 00:36:54,239
Und ich kann da nicht länger zu gehören.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
512
00:36:54,274 --> 00:36:57,520
Sag mir was ich tun soll!
- Lass mich in Torchwood rein.
513
00:37:12,119 --> 00:37:16,405
"In Xanadu hat Kubla Khan
ein stattlich Lustschloss sich erbaut:"
514
00:37:16,440 --> 00:37:20,606
"wo der heilige Aleph rann
durch Höhlen, unergründlich für jedermann,"
515
00:37:21,119 --> 00:37:23,973
"in ein Meer, von Nacht umbraut."
516
00:37:25,100 --> 00:37:27,185
Also, wo ist er, Geliebte?
517
00:37:27,120 --> 00:37:31,160
Bleib hier, Jack, mein Chef, hat es.
518
00:37:31,195 --> 00:37:32,664
Mach schnell.
519
00:37:32,799 --> 00:37:36,805
Ich habe eine lange Reise vor mir.
520
00:37:36,840 --> 00:37:39,895
Vielleicht, brauche ich noch eine
Stärkung bevor ich gehe...
521
00:37:39,930 --> 00:37:42,604
Suchst du das hier?
- Jack!
522
00:37:42,639 --> 00:37:47,390
Ein Freund von mir, nennen wir ihn Vincent.
Das war schließlich sein Name.
523
00:37:47,425 --> 00:37:52,439
Normaler Typ, Freundin,
Sportfan, trinkt gern mal'n Bier.
524
00:37:52,474 --> 00:37:57,199
Fängt an sich etwas... seltsam zu benehmen.
525
00:37:57,134 --> 00:37:58,764
Wirkt abgelenkt.
526
00:37:58,799 --> 00:38:03,320
Plötzlich verschwindet er für ein paar Monate.
527
00:38:03,355 --> 00:38:05,165
Er kommt zurück,
528
00:38:05,200 --> 00:38:08,005
und wir müssen anfangen ihn Vanessa zu nennen.
529
00:38:08,140 --> 00:38:12,680
Seitdem werde ich immer ein bisschen nervös,
wenn sich ein Freund ungewöhnlich benimmt.
530
00:38:12,815 --> 00:38:16,320
Verzeihung, wir wurden nicht vorgestellt.
531
00:38:16,355 --> 00:38:18,444
Jack Harkness.
532
00:38:18,479 --> 00:38:21,380
Ich nehme mal an, dass Sie nicht von hier sind.
533
00:38:21,415 --> 00:38:22,624
Also, das hier...
534
00:38:23,758 --> 00:38:26,831
Das hier ist unglaublich.
535
00:38:29,703 --> 00:38:32,425
Weist du was das ist?
- Es ist ein Transporter.
536
00:38:32,660 --> 00:38:36,119
Mary war ein politischer Gefangener -
sie wurde hierher verbannt. Schau mal, Jack...
537
00:38:36,154 --> 00:38:39,540
Du hast teilweise recht.
Mary... Sie heißen Mary, nicht wahr?
538
00:38:40,075 --> 00:38:44,765
Wollen Sie ihr den interessanten Teil erzählen?
Nein?
539
00:38:44,800 --> 00:38:48,599
Ist sie nicht gesprächig?!
Wie bist du überhaupt mal zu Wort gekommen, Tosh?
540
00:38:48,634 --> 00:38:52,640
Es ist ein Zwei-Mann-Transporter.
Oder was auch immer ihr sein mögt.
541
00:38:52,675 --> 00:38:54,485
Ihr könntet genauso gut Tintenfische sein.
542
00:38:54,520 --> 00:38:59,594
Ein Zwei-Tintenfisch-Transporter.
Platz für einen Gefangenen und einen Wächter.
543
00:38:59,629 --> 00:39:01,520
Wollen Sie uns sagen,
was mit dem Wächter passiert ist, Mary?
544
00:39:01,555 --> 00:39:03,257
Ich habe ihn getötet.
545
00:39:03,292 --> 00:39:04,960
Aber ich wurde gestört.
546
00:39:49,959 --> 00:39:52,659
Dann kam noch jemand, ein Soldat.
547
00:39:52,694 --> 00:39:55,360
Er versuchte mich zu erschießen.
548
00:40:01,679 --> 00:40:04,364
Kennt ihr Huren Gebete?
549
00:40:04,399 --> 00:40:10,960
Also nahm ich meine neue menschliche Hand
und riss ihm das Herz aus der Brust.
550
00:40:15,560 --> 00:40:18,818
Und das tust du seitdem.
- Diese Form braucht Nahrung.
551
00:40:18,853 --> 00:40:21,625
Die Wunden waren alle Faustgroß...
552
00:40:21,660 --> 00:40:25,120
Oh mein Gott, all diese Menschen.
Du hast all diese Menschen umgebracht.
553
00:40:25,155 --> 00:40:27,239
Ich bin geflohen bevor noch mehr Soldaten kamen.
554
00:40:27,274 --> 00:40:29,576
Ich hatte soviel zu entdecken!
555
00:40:30,111 --> 00:40:32,879
Und wie ich diesen Körper liebte.
556
00:40:32,914 --> 00:40:34,565
So weich.
557
00:40:34,600 --> 00:40:38,490
So sündhaft.
Welche Macht so ein Körper in dieser Welt hat.
558
00:40:39,025 --> 00:40:40,980
Innerhalb von ein paar Jahren
war der Wald verschwunden,
559
00:40:41,015 --> 00:40:43,361
und der Transporter sicher
unter der Stadt begraben.
560
00:40:43,396 --> 00:40:46,291
Das war mir egal, ich hatte es
nicht gerade eilig nach Hause zu kommen.
561
00:40:46,326 --> 00:40:47,447
Und seitdem mordest du.
562
00:40:47,482 --> 00:40:50,494
Ich wusste, es könnte eine Zeit kommen,
in der sich meine Situation hier verkompliziert.
563
00:40:50,529 --> 00:40:54,799
Aber ich war sicher,
solange ich wusste wo der Transporter war.
564
00:40:54,834 --> 00:40:58,164
Wie sie einen ansieht,
mit diesen Augen - wie ein Tier.
565
00:40:58,199 --> 00:41:01,480
Als sie dieses Mädchen ins Krankenhaus brachten,
war ich erst seit 6 Monaten Arzt.
566
00:41:01,515 --> 00:41:03,176
Ich wollte kotzen-
567
00:41:03,211 --> 00:41:04,785
Und dann wurde die Maschine gefunden.
568
00:41:04,820 --> 00:41:07,719
Sobald ihre Oberfläche mit Luft in Berührung kam,
habe ich es gespürt.
569
00:41:07,754 --> 00:41:11,719
Sie redet nur, sie hat nicht mal Angst vor uns,
sie redet einfach nur.
570
00:41:11,754 --> 00:41:14,119
Meine wunderschöne Toshiko.
571
00:41:14,154 --> 00:41:14,615
Ich werde es tun.
572
00:41:14,650 --> 00:41:15,514
Owen, NEIN!
573
00:41:18,630 --> 00:41:21,072
Lass sie los, Mary! Lass sie los!
574
00:41:21,107 --> 00:41:23,455
Toshiko, sag ihnen,
sie sollen mir den Transporter geben.
575
00:41:23,490 --> 00:41:24,497
Ich kann nicht, Mary.
576
00:41:24,532 --> 00:41:26,806
Es ist lächerlich -
wir sind unbewaffnet und schreien sie nur an!
577
00:41:26,841 --> 00:41:28,541
Nicht schon wieder, bitte, nicht schon wieder.
578
00:41:28,576 --> 00:41:30,828
Es ist ein gezähntes Messer.
Es wird Toshs Hals zerreißen.
579
00:41:30,863 --> 00:41:34,040
Wie wär’s hiermit:
Ich tausche Toshiko gegen die da.
580
00:41:34,075 --> 00:41:35,318
Eure Entscheidung.
581
00:41:35,353 --> 00:41:37,281
Nein, nein, nicht Gwen.
582
00:41:37,316 --> 00:41:39,174
Leg einfach das Messer weg.
583
00:41:39,209 --> 00:41:40,245
Hast du ihn gehört?
Er wollte es nicht, nicht wahr?
584
00:41:40,280 --> 00:41:43,569
Meine Gedanken,
sie hat ernsthaft meine Gedanken gelesen!
585
00:41:43,604 --> 00:41:45,525
Was ist passiert? Was hat er gesagt?
586
00:41:45,560 --> 00:41:48,085
Bitte nicht...
- Das denken sie von dir.
587
00:41:48,120 --> 00:41:50,280
Mit denen hast du
all diese Jahre zusammengearbeitet.
588
00:41:50,315 --> 00:41:53,325
Das stimmt nicht, Tosh, hör nicht hin.
589
00:41:53,360 --> 00:41:57,719
Ich aber nicht. Was immer ich getan habe,
es ändert nichts an meinen Gefühlen für dich.
590
00:41:57,754 --> 00:42:00,840
Was wir haben ist echt, Toshiko, eine Verbindung.
591
00:42:00,875 --> 00:42:03,817
Toshiko... beweg dich nicht.
592
00:42:03,852 --> 00:42:06,725
Nicht bis ich es sage.
593
00:42:07,160 --> 00:42:11,019
Okay, du willst den Transporter,
wir wollen Toshiko.
594
00:42:11,761 --> 00:42:15,266
Ich wurde für Geiselsituationen ausgebildet.
Herrgott nochmal, Gwen, denk nach!
595
00:42:15,301 --> 00:42:18,246
Behalte das Messer
und ich selbst gebe dir den Transporter.
596
00:42:18,281 --> 00:42:19,712
Er lässt sie einfach laufen.
597
00:42:20,968 --> 00:42:23,430
Es ist ein Bluff,
aber ich denke es wird funktionieren.
598
00:42:29,920 --> 00:42:31,439
Du riechst...
599
00:42:33,479 --> 00:42:36,524
anders als sie.
- Das ist noch gar nichts.
600
00:42:36,559 --> 00:42:41,160
Wenn du mit einem Briten Zähne vergleichst,
dann wird’s richtig gruselig.
601
00:42:41,295 --> 00:42:43,837
Was bist du?
- Ich weiß es nicht.
602
00:42:44,072 --> 00:42:46,380
Und du würdest mich einsperren?
603
00:42:48,479 --> 00:42:51,165
Was passiert grade?
- Oh, das.
604
00:42:51,200 --> 00:42:53,840
Ich habe es für dich umprogrammiert.
Und eingeschaltet.
605
00:43:08,680 --> 00:43:11,604
Quasi jetzt.
Was hat sie...?
606
00:43:12,239 --> 00:43:14,639
Reist sie nach Hause zurück?
- Ich habe die Koordinaten geändert.
607
00:43:14,674 --> 00:43:16,336
Wohin?
- Zum Sonneninneren.
608
00:43:16,871 --> 00:43:17,764
Es sollte nicht heiß sein.
609
00:43:17,799 --> 00:43:20,720
Ich meine, es ist ja mitten in der Nacht.
- Du hast sie ermordet.
610
00:43:20,755 --> 00:43:22,760
Ja.
611
00:43:35,720 --> 00:43:39,524
Frag sie einfach.
- Werde ich, aber gib mir etwas Zeit.
612
00:43:39,559 --> 00:43:42,920
Sag etwas zu ihr.
- Was soll ich tun? Sie hat genug durchgemacht.
613
00:43:42,955 --> 00:43:46,600
Bei dem Gedanken krieg ich ne Gänsehaut.
In Ordnung!
614
00:43:47,135 --> 00:43:48,680
Owen, sei nicht so egoistisch.
615
00:43:49,015 --> 00:43:50,325
Okay.
616
00:43:50,360 --> 00:43:53,519
Wann hattest du diese...
ich weiß nicht... Fähigkeit?
617
00:43:53,554 --> 00:43:55,840
Nur ein paar Tage.
- Was hast du gehört.
618
00:43:55,875 --> 00:43:59,204
Oft waren es nur Geräusche. Gefühle.
619
00:43:59,239 --> 00:44:02,799
Zusammenhänge, die ich nicht verstehen konnte.
- Ja, und der Rest.
620
00:44:02,834 --> 00:44:07,119
Der Rest ging mich nichts an.
- Nein, ging er nicht.
621
00:44:14,099 --> 00:44:17,800
Ich weiß nicht, wo wir jetzt stehen...
- Ich auch nicht.
622
00:44:18,335 --> 00:44:22,199
Wir können uns kaum als Moralapostel aufspielen.
623
00:44:22,234 --> 00:44:24,719
Was da zwischen Owen und mir ist, es...
624
00:44:24,754 --> 00:44:26,765
Nein, Gwen.
625
00:44:26,800 --> 00:44:29,205
Was ich getan habe war eine Invasion.
626
00:44:29,240 --> 00:44:34,279
Ich hatte mich nicht unter Kontrolle, das weiß
ich inzwischen. Aber trotzdem kann ich nicht...
627
00:44:35,360 --> 00:44:37,805
Ich muss damit leben.
628
00:44:37,840 --> 00:44:40,819
Nicht mit dem was ich gehört habe,
sondern mit dem was ich euch angetan habe.
629
00:44:40,854 --> 00:44:43,719
Und mein Verrat?
- Was meinst du?
630
00:44:45,419 --> 00:44:51,318
Ich lebe mit meinem. Dies hier
sollte eine Warnung sein. Ich sollte aufhören.
631
00:44:51,353 --> 00:44:53,564
Aber das werde ich nicht.
Was sagt das über mich aus?
632
00:44:53,599 --> 00:44:55,687
Ich bin wirklich nicht in der
Position ein Urteil zu fällen.
633
00:44:55,722 --> 00:45:00,199
Das meine ich, Tosh. Ich genauso wenig.
634
00:45:02,359 --> 00:45:04,964
Lass dich...
635
00:45:04,999 --> 00:45:08,324
Egal. Sorry, vergiss es.
- Was?
636
00:45:08,359 --> 00:45:13,800
Lass dich hiervon nicht entmutigen.
Die letzen paar Tage, wirktest du anders.
637
00:45:13,835 --> 00:45:16,760
Liebe stand dir gut.
638
00:45:29,340 --> 00:45:30,884
Es ist komisch.
639
00:45:30,919 --> 00:45:32,844
So ein kleines Ding.
640
00:45:33,479 --> 00:45:36,800
Es könnte das mächtigste Stück Technologie sein,
das wir jemals gefunden haben.
641
00:45:40,120 --> 00:45:44,120
Es könnte Regierungen zerstören,
Armeen auslöschen.
642
00:45:48,119 --> 00:45:50,440
Was machen wir damit?
643
00:45:50,639 --> 00:45:53,199
Deine Entscheidung.
644
00:45:58,499 --> 00:46:00,019
Es ist ein Fluch.
645
00:46:11,599 --> 00:46:13,600
Warum konnte ich deine Gedanken nicht lesen?
646
00:46:15,200 --> 00:46:17,525
Ich weiß nicht.
647
00:46:17,560 --> 00:46:20,759
Aber ich konnte fühlen, wie du da rumgewühlt hast.
648
00:46:20,794 --> 00:46:23,445
Da war nichts.
649
00:46:23,480 --> 00:46:25,205
Es war also ob du...
650
00:46:25,240 --> 00:46:27,359
Ich weiß nicht... tot wärst.
651
00:46:29,780 --> 00:46:35,239
Ich will diese Liste für UNIT morgen
auf meinem Schreibtisch haben, oder...
652
00:46:37,374 --> 00:46:40,319
Was tun Chefs in solchen Situationen?
653
00:46:40,354 --> 00:46:43,257
Weißt du, normale Chefs.
654
00:46:44,092 --> 00:46:45,860
Darf ich Leute schlagen?
655
00:46:47,800 --> 00:46:50,599
Da gibt es Vorschriften.
656
00:46:50,634 --> 00:46:52,039
Bürokratie.
657
00:46:54,639 --> 00:46:56,079
Jack...
658
00:46:58,400 --> 00:47:00,479
Mary hat da was gesagt...
659
00:47:02,680 --> 00:47:06,599
War wohl das einzig Ehrliche,
was sie je gesagt hat.
660
00:47:09,160 --> 00:47:12,379
Ich habe sie gefragt,
warum sie ihn mir gegeben hat.
661
00:47:12,414 --> 00:47:15,599
Und sie sagte:
"Er beeinflusst dich nach einiger Zeit..."
662
00:47:16,360 --> 00:47:19,360
"Er verändert dich, wie du Menschen siehst."
663
00:47:21,799 --> 00:47:24,125
Wie kann ich damit leben?
664
00:47:24,460 --> 00:47:28,059
Es gibt Dinge,
die sollten wir einfach nicht wissen.
665
00:47:28,594 --> 00:47:30,559
Du bekamst eine Momentaufnahme,
666
00:47:32,359 --> 00:47:34,965
mehr nicht.
667
00:47:35,000 --> 00:47:40,480
Ich meine nicht über Gwen und Ianto und Owen.
668
00:47:40,515 --> 00:47:44,079
Ich meine... Die ganze Welt...
669
00:47:46,079 --> 00:47:48,199
Nicht so wichtig.
670
00:48:42,999 --> 00:48:47,411
Und diese Leute bezahlen den Preis, zerrissen,
euer Name mit ihrem eigenen Blut geschrieben.
671
00:48:48,359 --> 00:48:51,200
Es macht Menschen wieder lebendig.
Wir könnten die Mordopfer befragen.
672
00:48:54,246 --> 00:48:55,658
Oh oh, wir haben Ärger.
673
00:48:57,520 --> 00:48:59,760
Es muss eine Verbindung zwischen den Opfern geben.
674
00:48:59,795 --> 00:49:02,765
Finden wir die Verbindung, finden wir den Killer.
675
00:49:02,800 --> 00:49:06,535
Es ist Zeit, dass Suzie wieder kommt.
Wir haben mit der falschen Leiche gesprochen.
676
00:49:08,085 --> 00:49:10,410
Übersetzt von samantharichter und Matze
677
00:49:10,445 --> 00:49:12,700
Gedichtsübersetzung (c) Dietrich Feldhausen
678
00:49:12,735 --> 00:49:15,718
Visit:
http://www.sf-community.de/wup
.:- www.SubCentral.de -:.