1 00:00:01,620 --> 00:00:06,245 Torchwood. Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,340 Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. 3 00:00:11,375 --> 00:00:14,560 Im 21. Jahrhundert verändert sich alles... 4 00:00:14,595 --> 00:00:16,400 ...und du musst bereit sein. 5 00:00:21,679 --> 00:00:24,346 -= Griechen, die Geschenke bringen =- 6 00:00:30,439 --> 00:00:32,804 Sind fast da. 7 00:00:32,839 --> 00:00:35,959 Wir sind wirklich beschäftigt, seit ihr hier einquartiert wurdet. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,604 Ist es dein erstes Mal? 9 00:00:37,639 --> 00:00:40,400 Sie haben sich über dich lustig gemacht, nicht wahr? 10 00:00:40,837 --> 00:00:42,864 Ich heiße Mary. 11 00:00:42,999 --> 00:00:45,919 Mary, wie die Jungfrau Maria. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,839 Bist du etwa religiös? 13 00:00:56,520 --> 00:00:58,039 Ich bin nicht dein verdammter Hund. 14 00:01:07,879 --> 00:01:09,319 Hure! 15 00:02:10,999 --> 00:02:13,519 Kennt ihr Huren Gebete? 16 00:03:00,397 --> 00:03:02,349 Übersetzt von samantharichter und Matze 17 00:03:02,449 --> 00:03:04,799 http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:. 18 00:03:08,540 --> 00:03:12,379 Nur ein einziges Mal würde ich gerne in so ein Zelt gehen und feststellen, da ist ne Party. 19 00:03:12,414 --> 00:03:17,441 Essen, Getränke, Leute die Tanzen, ein weinendes Mädchen in einer Ecke, sowas. 20 00:03:17,476 --> 00:03:19,511 Ist es außerirdisch? - Und wie. 21 00:03:19,546 --> 00:03:23,596 Ich erkenne Spuren von Ilmenit, Pyroxen, und sogar dunkler Materie. 22 00:03:23,631 --> 00:03:26,208 Irgendeine Idee was das ist? - Nicht die geringste. 23 00:03:26,243 --> 00:03:28,786 Könnte eine Waffe sein, oder ein richtig großer Tacker. 24 00:03:28,821 --> 00:03:30,400 Wie geht es unserem Freund? - Sie ist tot. 25 00:03:30,435 --> 00:03:32,385 Ja, danke, Quincy. Sie? 26 00:03:32,420 --> 00:03:35,240 Der Größe ihres Schädels nach zu urteilen. - Wie lange waren sie schon hier, Tosh? 27 00:03:35,275 --> 00:03:41,165 Auf Grund der Fundtiefe... 196 Jahre, 11 bis 11 1/2 Monate. 28 00:03:41,200 --> 00:03:43,919 Der Boden wurde aufgewühlt, daher weiß ich es leider nicht genauer. 29 00:03:43,954 --> 00:03:45,964 Was hat sie getötet? Der Tacker? 30 00:03:45,999 --> 00:03:49,279 Ne. Seht ihr die zerschmetterten Rippen? 31 00:03:49,314 --> 00:03:50,405 Ich vermute, sie wurde erschossen. 32 00:03:50,440 --> 00:03:53,479 Naja, zurück zum Hub mit ihr, und finden es heraus. 33 00:03:56,160 --> 00:03:58,685 Du bist so leicht! Wie ein Mädchen. 34 00:03:58,720 --> 00:04:02,400 Ich bin nicht leicht, ich bin drahtig. Fette Mädchen fliegen drauf. 35 00:04:02,435 --> 00:04:05,520 Aber ich glaube, das muss ich dir nicht sagen. 36 00:04:21,420 --> 00:04:24,159 Ähm, es tut mir leid, aber ich glaube dein Computer ist aus. 37 00:04:24,194 --> 00:04:26,404 Du scherzt. Was ist passiert? 38 00:04:26,439 --> 00:04:28,979 Ok, also sie sagt ich wäre unsportlich... Hallo?! 39 00:04:29,014 --> 00:04:30,819 Also sage ich: "Wirf mir irgendwas rüber und..." 40 00:04:30,854 --> 00:04:33,080 Was ist mit dem Computer passiert? - Oh. 41 00:04:33,115 --> 00:04:34,858 Ich habe den Stecker rausgetreten. 42 00:04:34,893 --> 00:04:39,006 Was? Da lief ein Übersetzungsprogramm, das ich geschrieben habe. 43 00:04:39,041 --> 00:04:41,684 Ich hatte alle bekannten außerirdischen Sprachen zusammengefasst und 44 00:04:41,719 --> 00:04:45,799 in Binärthreads unterteilt um herauszufinden ob sie eine gemeinsame Herkunft haben. 45 00:04:45,834 --> 00:04:48,004 Das ist ein ziemlicher Mundvoll. 46 00:04:48,639 --> 00:04:53,444 Sorry. Insider Witz. Ähm, blöder Witz. - Wir sollten Fachleute sein. 47 00:04:53,479 --> 00:04:58,560 Wir müssen unsere Arbeit machen. - Sie hat recht. Du hast Recht, Tosh. Sorry. 48 00:05:00,160 --> 00:05:05,529 Weißt du was, Tosh? Manchmal denke ich, selbst der Besenstiel in deinem Rücken, 49 00:05:05,564 --> 00:05:07,311 hat nen Besenstiel im Rücken. 50 00:05:26,080 --> 00:05:29,822 Der Typ da hinten starrt mich den ganzen Abend an. Ich sagte er verschwendet seine Zeit, 51 00:05:29,857 --> 00:05:34,865 aber er will nicht hören. Darum bin ich zu dir gekommen, weil ich weiß wie das endet - 52 00:05:34,900 --> 00:05:40,260 Er kriegt eine aufs Maul und ich Hausverbot. Und ich habe schon Hausverbot in ca. 20 Pubs. 53 00:05:40,295 --> 00:05:44,320 Und ich will nicht auch hier rausfliegen, weil sie diese netten Oliven auf den Tischen haben. 54 00:05:44,355 --> 00:05:46,685 Okay, na dann. 55 00:05:46,720 --> 00:05:48,485 Cool. Ich geb dir einen aus. 56 00:05:48,520 --> 00:05:51,952 Das ist wirklich nicht nötig. JD-Cola, und... Toshiko, was willst du? 57 00:05:51,987 --> 00:05:56,680 Ich hatte mich gar nicht vorgestellt. - Oh, ja. Das war die andere Sache. 58 00:05:56,715 --> 00:05:59,820 Ich weiß quasi wer du bist. - Ich glaube nicht... 59 00:05:59,821 --> 00:06:03,519 Toshiko Sato. Geboren in London, 1975. 60 00:06:03,554 --> 00:06:07,220 Mit 2 Jahren nach Osaka gezogen, und 1986 zurück nach Großbritannien. 61 00:06:07,255 --> 00:06:10,320 Eltern in der Air Force, Großvater arbeitete in Bletchley Park. 62 00:06:10,355 --> 00:06:11,884 Sehr beeindruckend. 63 00:06:11,919 --> 00:06:17,379 Universität... blah-blah, mit 20 von der Wissenschaftsdenkfabrik der Regierung eingestellt, 64 00:06:17,414 --> 00:06:20,204 vor 3 Jahren von Torchwood rekrutiert. 65 00:06:20,239 --> 00:06:23,445 Ich hab dich auf der Baustelle gesehen, heute Morgen. 66 00:06:23,480 --> 00:06:29,480 Was hattest du da in dem Kasten? - Woher wissen Sie von Torchwood? 67 00:06:29,515 --> 00:06:33,644 Es gibt Zeugs im Internet, aber man muss richtig tief graben. 68 00:06:33,679 --> 00:06:36,840 Von Radio Scannern der Polizei erfahren wir auch dies und das, außerdem... 69 00:06:36,875 --> 00:06:39,845 Wir? - Plünderer. 70 00:06:39,880 --> 00:06:42,879 Sammler. Genau wie ihr. 71 00:06:43,314 --> 00:06:44,844 Wie viele seid ihr? 72 00:06:44,879 --> 00:06:48,505 Oh, hör mal, denke nicht, dass wir irgendwie organisiert sind. 73 00:06:48,540 --> 00:06:52,480 Es ist echt nur ein ungleicher Haufen Computerfreaks, die bei ihren Müttern wohnen. 74 00:06:52,515 --> 00:06:54,919 Ich sollte nicht mit Ihnen reden. 75 00:06:54,954 --> 00:06:56,879 Dann geh. 76 00:07:03,680 --> 00:07:07,819 Am erstaunlichsten sind die Ähnlichkeiten zu unserer eigenen Kultur. 77 00:07:07,854 --> 00:07:10,799 Aber das kann schrecklich sein, weil wir viele Waffen finden. 78 00:07:10,834 --> 00:07:14,645 Und du denkst dir: "Mein Gott, alles führt Krieg." 79 00:07:14,680 --> 00:07:18,159 Es ist nicht nur ein Merkmal von uns, sondern ein Merkmal jeder Existenz. 80 00:07:18,194 --> 00:07:21,280 Und du fühlst dich so hoffnungslos. 81 00:07:21,315 --> 00:07:24,005 Aber manchmal kommt es vor... 82 00:07:24,040 --> 00:07:28,999 Wir haben dieses Ding gefunden, ca. DinA4 Größe, voller Symbole. 83 00:07:29,034 --> 00:07:31,940 Ich brauchte ca. 3 Monate zum Übersetzen. 84 00:07:31,975 --> 00:07:36,763 Es war ein Brief, den jemand an seine Familie, seinen Kindern geschrieben hatte, 85 00:07:36,798 --> 00:07:38,928 um zu sagen, wie sehr er sie vermisst. 86 00:07:38,963 --> 00:07:41,401 Es hat mich zum Weinen gebracht, weil ich dachte: 87 00:07:41,436 --> 00:07:43,840 Sogar über diese unglaublichen Entfernungen hinweg, 88 00:07:43,875 --> 00:07:47,204 gibt es Grundsätze, die genau gleich bleiben. 89 00:07:47,239 --> 00:07:50,282 Und es gibt niemandem mit dem man darüber reden kann. 90 00:07:50,317 --> 00:07:56,320 Ich meine, die Leute auf der Arbeit sind klasse, aber... sie sehen die Dinge nicht wie ich. 91 00:07:59,039 --> 00:08:02,978 Ich könnte gefeuert werden... nur weil ich dir das gesagt habe. 92 00:08:04,559 --> 00:08:06,200 Ich will dir etwas zeigen. 93 00:08:08,639 --> 00:08:11,999 Es ist ein Anhänger. - Leg ihn an. 94 00:08:17,759 --> 00:08:21,319 Ich trinke noch einen und fahre einfach langsam. - Zählt Kaffee mit Zucker als Nahrung? 95 00:08:21,354 --> 00:08:23,684 Wenn er sich nochmal in den Schritt fasst, scheuere ich ihm eine. 96 00:08:23,719 --> 00:08:27,440 Ich hätte "Party Time" antworten sollen, als sie nach der Zeit gefragt hat. 97 00:08:27,475 --> 00:08:29,104 Hätte sie zum Lachen gebracht. 98 00:08:29,139 --> 00:08:31,279 Was ist das? Ich kann Stimmen hören. 99 00:08:31,314 --> 00:08:33,365 Verdammtes Sudoku... 100 00:08:33,400 --> 00:08:37,472 Hab ich die email geschickt? Hab ich "allen antworten" geklickt? 101 00:08:37,507 --> 00:08:38,982 Es sind die Gedanken der Leute. 102 00:08:39,017 --> 00:08:40,116 Was? 103 00:08:40,151 --> 00:08:42,084 Es sind Gedanken, Toshiko. 104 00:08:42,119 --> 00:08:45,119 Ich wünschte ich hätte diesen alleinerziehenden Vater gevögelt. 105 00:08:45,154 --> 00:08:48,320 Was ist mit dem asiatischen Mädel- hat sie nen Anfall oder so?' 106 00:08:48,355 --> 00:08:50,604 Es ist... Sie sind so laut. 107 00:08:50,639 --> 00:08:52,844 Sie ist allerdings süß, ist das ihre feste Freundin? 108 00:08:52,879 --> 00:08:55,939 Marcus meint er hätte es mit zwei Lesben getan, der Glückspilz. 109 00:08:55,974 --> 00:08:57,177 Wie funktioniert das? 110 00:08:57,212 --> 00:08:58,845 Der Mann da hinten mit... 111 00:08:58,880 --> 00:09:03,800 Ich kann ihn hören. - Okay, Toshiko, du musst dich konzentrieren. 112 00:09:03,835 --> 00:09:06,064 Ich kann sie alle hören. 113 00:09:06,099 --> 00:09:09,699 Richte dich auf meine Stimme aus. Schließe alles andere aus. 114 00:09:13,399 --> 00:09:14,155 Es ist so... 115 00:09:14,190 --> 00:09:17,250 Nur ich. Da ist niemand außer mir. Kannst du mich hören? 116 00:09:17,399 --> 00:09:19,844 Kannst du mich jetzt hören? 117 00:09:19,879 --> 00:09:22,960 Okay, ich will, dass du dich auf meine Gedanken ausrichtest. 118 00:09:22,995 --> 00:09:24,298 Ignoriere alles andere. 119 00:09:24,333 --> 00:09:25,566 Da ist nur so viel... 120 00:09:25,601 --> 00:09:28,399 Du kannst das. Es braucht Übung, aber das musst du lernen. 121 00:09:28,434 --> 00:09:30,919 Also, was denke ich gerade? 122 00:09:30,954 --> 00:09:33,084 Das ist so schwer... 123 00:09:33,119 --> 00:09:36,025 Folge meiner Stimme. Was denke ich? 124 00:09:36,060 --> 00:09:37,462 Du denkst... 125 00:09:37,497 --> 00:09:38,673 Dass ich dich küssen will. 126 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 Es tut mir leid, dass war... - Nein, schau, es... 127 00:09:41,835 --> 00:09:43,759 Manchmal kann man es nicht kontrollieren... 128 00:09:43,794 --> 00:09:46,196 Ich weiß, es ist okay. 129 00:09:46,231 --> 00:09:48,064 Wo hast du es her? 130 00:09:48,099 --> 00:09:50,645 Es ist schon lange in Familienbesitz. 131 00:09:50,680 --> 00:09:53,999 Ich habe sowas noch nie gesehen. Es ist unglaublich. 132 00:09:54,034 --> 00:09:55,058 Mehr als unglaublich. 133 00:09:55,093 --> 00:09:59,881 Hiermit kannst du Gedanken lesen, es überbrückt die Distanz zwischen Mensch und Gott. 134 00:09:59,916 --> 00:10:02,298 Ist es außerirdisch? - Ich schätze ja. 135 00:10:02,333 --> 00:10:04,681 Nein, ich will, dass du es behältst. 136 00:10:04,716 --> 00:10:06,267 Was? Ich kann nicht, Mary. 137 00:10:06,302 --> 00:10:12,560 Bitte. Ich habe es zu lange behalten. Nach einer Weile wird es... 138 00:10:12,595 --> 00:10:14,445 Du hörst zu viel. 139 00:10:14,480 --> 00:10:16,919 Es ändert wie du... Leute siehst. 140 00:10:17,254 --> 00:10:19,324 Ich muss es den andern zeigen. 141 00:10:19,359 --> 00:10:24,210 Was? - Nichts. Nur, ich wette das wirst du nicht. 142 00:10:24,245 --> 00:10:26,604 Und das weißt du, weil du im Internet meinen Lebenslauf gefunden hast? 143 00:10:26,639 --> 00:10:31,560 Nein, weil ich den Anhänger kenne. - Naja, du hast unrecht. 144 00:10:31,595 --> 00:10:35,660 Denn ich werd's tun. - Ja, aber das wirst du nicht. 145 00:10:55,760 --> 00:10:56,600 Guten Morgen. 146 00:10:56,835 --> 00:10:58,240 Joar, hi... 147 00:10:58,275 --> 00:10:59,679 Ianto. 148 00:11:15,359 --> 00:11:20,299 Was zur Hölle würde so ein perfekt rundes Loch hervorrufen? Vielleicht eine Art Holzpfahl? 149 00:11:20,334 --> 00:11:21,507 Hey, Tosh. 150 00:11:21,542 --> 00:11:23,868 Sie sollte besser nicht schon wieder von ihrem Computer anfangen. 151 00:11:23,903 --> 00:11:24,364 Morgen. 152 00:11:24,399 --> 00:11:28,309 Und Ton des Sergeants: "Oh, Gwennie lässt sich herab ihre alten Freunde anzurufen." 153 00:11:28,344 --> 00:11:30,000 Sollte einen Weevil in sein Badezimmer lassen. 154 00:11:30,001 --> 00:11:31,673 Ich muss euch etwas zeigen. - Klar. 155 00:11:31,708 --> 00:11:35,332 Bitte, langweile uns nicht wieder mit so ner Präsentation über die Inkas oder was das war. 156 00:11:35,367 --> 00:11:36,050 Ich will nen Keks. 157 00:11:36,085 --> 00:11:37,255 Kann ich vorher noch pinkeln? 158 00:11:37,290 --> 00:11:41,336 'Oh, Liebling, Jeans in Stiefeln? Das ist nun wirklich out. 159 00:11:41,371 --> 00:11:42,976 Ich... habe dieses Ding gefunden. 160 00:11:43,011 --> 00:11:44,920 Wovon redet sie? Sie kann total seltsam sein. 161 00:11:44,955 --> 00:11:49,577 Frage mich, wie sie im Bett wäre. Ich tippe auf katholisch aber dankbar. 162 00:11:49,612 --> 00:11:53,085 Okay. Ähm, Ich weiß nicht, ob das hier wirklich unter Technologie fällt... 163 00:11:53,120 --> 00:11:56,524 Ich kann Owen an mir riechen, von dem Quickie in seinem Auto heute morgen. 164 00:11:56,559 --> 00:12:00,840 War das 2. Mal - ham wir jetzt was miteinander? Dafür muss man es bestimmt mehr als 2 Mal tun... 165 00:12:00,875 --> 00:12:04,158 So lange es bei 2 Mal bleibt, ist es okay. Was guckt Tosh so komisch? 166 00:12:04,193 --> 00:12:05,025 Geht's dir gut, Tosh? 167 00:12:05,060 --> 00:12:07,964 Als sie mit der Zunge über meine Zähne... 168 00:12:07,999 --> 00:12:11,379 Ich hätte ne andere Hose anziehen sollen. Werde mich hinsetzen, bis sich das hier etwas legt. 169 00:12:11,414 --> 00:12:14,844 Ja. Nein. Alles okay. - Also, was wolltest du uns zeigen? 170 00:12:14,879 --> 00:12:19,360 Ich frag mich ob Owen mit in den Keller käme. Nein. Sex vor den Augen eines Weevils? 171 00:12:19,395 --> 00:12:21,945 Ich konnte es nicht mal vor Trevor Kendalls Katze. 172 00:12:21,980 --> 00:12:27,759 Vergesst es. Es... da ist dieser Artikel... Ich bring ihn morgen mit. 173 00:12:27,794 --> 00:12:28,658 Macht nix. 174 00:12:28,693 --> 00:12:31,993 Aber danke für dieses sinnlose Gespräch, Tosh. 175 00:12:41,160 --> 00:12:43,685 Kann es mir kaum vorstellen, dass es nicht alles ist. 176 00:12:44,120 --> 00:12:48,080 Dauerhafter Schmerz, als ob mein Magen voller Ratten wäre. 177 00:12:48,115 --> 00:12:50,524 Das ist alles was ich bin. 178 00:12:50,559 --> 00:12:53,199 Es gibt keinen Zentimeter an mir, der nicht wehtut. 179 00:12:55,160 --> 00:12:57,600 Ich wollte grade Jacks extra starken Kaffee aufsetzen. 180 00:12:57,635 --> 00:13:00,777 Möchtest du auch einen Tasse? 181 00:13:00,812 --> 00:13:03,920 Ich... Nein, danke, Ianto. 182 00:13:16,579 --> 00:13:19,499 Hätte mir denken können, dass du meine Adresse auch kennst. 183 00:13:19,534 --> 00:13:22,440 Hast du's ihnen gesagt? - Nein, habe ich nicht. 184 00:13:40,400 --> 00:13:42,540 Was hat deine Meinung geändert? 185 00:13:42,875 --> 00:13:44,445 Du hast sie belauscht, nicht wahr? 186 00:13:44,480 --> 00:13:47,599 Siehst du, ich hab's dir gesagt! Ist es nicht unglaublich? 187 00:13:47,634 --> 00:13:49,599 Manches, dass du hörst... 188 00:13:51,879 --> 00:13:55,744 Was ist dieses Ding? Warum hast du's mir gegeben? 189 00:13:55,779 --> 00:13:59,045 Ich hab's Dir gesagt. - Die Dinge, die ich gehört habe. 190 00:13:59,080 --> 00:14:01,976 Was sie von mir dachten, was sie wirklich von mir dachten. 191 00:14:02,011 --> 00:14:06,519 Gott, und das sind Leute, die mich mögen sollten. - Sie mögen dich auch. 192 00:14:06,554 --> 00:14:08,884 Menschen sind kompliziert, sie... 193 00:14:08,919 --> 00:14:11,404 Okay, ich hätte Dich davor warnen sollen. 194 00:14:11,439 --> 00:14:14,520 Es ist nicht, als ob Du ein Tagebuch liest. 195 00:14:18,680 --> 00:14:22,020 Was du gehört hast geht so tief, ist so persönlich. 196 00:14:22,055 --> 00:14:25,360 Sie sind sich nicht mal bewusst, dass sie das denken. 197 00:14:26,759 --> 00:14:30,200 Du denkst du kennst diese Leute, und dann siehst du sie wirklich 198 00:14:31,959 --> 00:14:33,959 und sie sind... blöde Kleinkinder. 199 00:14:33,994 --> 00:14:35,818 Nicht alles. 200 00:14:38,230 --> 00:14:40,539 Nicht jeder. 201 00:14:54,859 --> 00:14:57,439 Ich würde nicht sagen, dass deine Gedanken besonders rein sind. 202 00:14:57,474 --> 00:14:59,945 Wenigstens sind sie beständig. 203 00:15:00,180 --> 00:15:03,180 Keine Hintergedanken. Keinen Ärger. 204 00:15:09,879 --> 00:15:11,919 Sie bemitleiden mich. 205 00:15:12,999 --> 00:15:14,525 Du bemitleidest mich nicht. 206 00:15:14,560 --> 00:15:19,746 Warum sollte ich? Was du gerade denkst, das ist sehr deutlich. 207 00:15:19,781 --> 00:15:21,720 Das war nicht mein Gedanke. - Was? 208 00:15:21,755 --> 00:15:25,520 Ich habe grade nichts gedacht, das war nicht mein Gedanke. 209 00:15:25,555 --> 00:15:27,979 Muss wohl deiner gewesen sein. 210 00:15:28,014 --> 00:15:30,404 Dieser da! Das ist deiner. 211 00:15:30,439 --> 00:15:33,221 Ja, das war meiner. 212 00:15:33,256 --> 00:15:38,280 Ich... ähm... es scheint mir Spaß zu machen. 213 00:15:38,315 --> 00:15:42,688 Das würde es. Das wird es. 214 00:15:59,800 --> 00:16:02,759 Du hast in deinem ganzen Haus keine Aschenbecher, keinen einzigen. 215 00:16:02,794 --> 00:16:06,720 Was benutzt du? - Ich glaube es ist ein Eierbecher. 216 00:16:12,679 --> 00:16:17,339 Alles in Ordnung? Ein bisschen am ausflippen? 217 00:16:18,554 --> 00:16:20,420 Du hast im Juli Geburtstag, oder? 218 00:16:20,555 --> 00:16:21,964 Du bist der Experte. 219 00:16:21,999 --> 00:16:24,361 Und du hast immer noch die Glückwunschkarten rumstehen? 220 00:16:24,396 --> 00:16:26,964 Was? - "Alles Liebe, Owen." 221 00:16:27,299 --> 00:16:29,719 Ich schätze, dass ist Owen von der Arbeit. 222 00:16:29,754 --> 00:16:32,604 Owen von der Baustelle gestern Morgen. 223 00:16:32,639 --> 00:16:36,120 Owen von dem Photo an deinem Kühlschrank. - Stell die wieder hin. 224 00:16:36,155 --> 00:16:38,317 Ich meine ja nur, ich will nichts im Wege stehen. 225 00:16:38,352 --> 00:16:40,480 Es gibt nichts, dem du im Wege stehen könntest. 226 00:16:42,680 --> 00:16:45,445 Ich verstehe. 227 00:16:45,380 --> 00:16:48,144 Willst du darüber reden? - Nicht wirklich. 228 00:16:48,179 --> 00:16:52,819 Es ist okay. Wäre nicht das erste Mal, dass ich nur der Lückenbüßer bin. 229 00:16:52,854 --> 00:16:54,819 Das warst du nicht, okay? 230 00:16:56,079 --> 00:16:57,885 Nichts ist passiert. 231 00:16:57,920 --> 00:17:00,004 Nichts wird jemals passieren. 232 00:17:00,039 --> 00:17:04,660 Nur eines der erfreulichen Dinge, die ich durch deinen verdammten Anhänger rausgefunden habe. 233 00:17:13,720 --> 00:17:16,930 Er ist nicht völlig schlecht, der Anhänger. 234 00:17:17,240 --> 00:17:20,039 Manche Dinge, die es tun kann, sind außergewöhnlich. 235 00:17:20,074 --> 00:17:22,376 Was könnte es jemals Gutes tun? 236 00:17:22,411 --> 00:17:25,179 Das musst du selbst heraus finden. 237 00:17:29,640 --> 00:17:33,560 Du musst in die Öffentlichkeit gehen, in eine Menschenmenge. 238 00:17:34,095 --> 00:17:36,045 Was suche ich? 239 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 Es wird dich finden. 240 00:17:44,440 --> 00:17:46,405 Ich habe diese Rätsel satt. 241 00:17:46,440 --> 00:17:48,731 Was geht hier vor? Wo hast du es her? 242 00:17:48,766 --> 00:17:49,839 Ich habe es dir gesagt. 243 00:17:49,874 --> 00:17:54,560 Wer bist du, Mary? Ist das überhaupt dein richtiger Name? 244 00:17:54,595 --> 00:17:55,961 Okay. 245 00:17:57,925 --> 00:18:00,313 Hier ist ein anderer Name. 246 00:18:00,920 --> 00:18:02,525 Philoctetes. 247 00:18:02,560 --> 00:18:04,880 Ich bin Philoctetes. 248 00:18:28,880 --> 00:18:34,280 ...verbinde meine Hand, als hätte ich sie in der Autotür eingeklemmt. Das erklärt die Unterschrift. 249 00:18:34,315 --> 00:18:36,440 Also habe ich eine Stunde um mich fertig zu machen. 250 00:18:36,475 --> 00:18:37,905 Ich muss aufpassen. 251 00:18:37,940 --> 00:18:40,284 Sie fängt an zu merken, dass ihre Strumpfhosen im Schritt ausgeleiert sind. 252 00:18:40,319 --> 00:18:46,279 ...kichernd, ich sitze da mit meinen Titten, wie etwas aus National Geographic. 253 00:18:46,314 --> 00:18:51,040 Sechs Zigaretten heute, und jede ein postkoitales Wunder. 254 00:18:54,180 --> 00:18:56,679 'Ah, Mr Bond, ich habe sie erwartet. 255 00:19:02,080 --> 00:19:05,160 Manchen Leuten sollte es verboten werden einen Tanga zu tragen. 256 00:19:05,195 --> 00:19:07,535 Was guckt die so komisch? 257 00:19:07,570 --> 00:19:09,840 Ich werde sie umbringen. 258 00:19:09,875 --> 00:19:13,844 Ich werde sie umbringen. Ich werde sie umbringen. 259 00:19:13,879 --> 00:19:17,285 Danach lege ich ihre Leichen schön hin, und lege mich dazu. 260 00:19:17,320 --> 00:19:20,940 Dann muss ich mich im Liegen erschießen. Das hätte ich üben sollen. 261 00:19:22,319 --> 00:19:23,124 Sorry. 262 00:19:23,159 --> 00:19:29,605 Ich werde meine Brille tragen, dann wirke ich einfühlsamer. 263 00:19:29,640 --> 00:19:33,365 Wenn Lawrence uns findet, wird er wissen dass es so richtig ist, 264 00:19:33,366 --> 00:19:35,493 und dass er nur ein Eindringling war. 265 00:19:44,166 --> 00:19:46,124 Ich werde nichts vermissen. 266 00:19:46,059 --> 00:19:51,119 Nicht diese Stadt, nicht diesen Körper. Ich werde nichts vermissen. 267 00:20:03,400 --> 00:20:06,245 Okay, Danny? 268 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 Ich will, dass er bis sechs zurück ist. 269 00:20:08,755 --> 00:20:10,805 Und ich meine sechs. 270 00:20:10,840 --> 00:20:15,039 Kelly hat mir 90 Min im Sonnenstudio geschenkt, als Hochzeitsgeschenk. 271 00:20:15,074 --> 00:20:16,806 Außerdem brichst du das Gesetz, wenn du ihn zu spät nach Hause bringst. 272 00:20:16,841 --> 00:20:19,260 Mein Vater meint, ich sollte dich festnehmen lassen, also denk dran. 273 00:20:19,295 --> 00:20:23,080 Hey. Schuhe an und aufs Klo mit dir. Was machst du für ein Gesicht? 274 00:20:23,115 --> 00:20:25,185 Ich will nicht. - Naja, du musst. 275 00:20:25,520 --> 00:20:28,559 Lawrence wird gleich hier sein, wir schauen uns Servietten an. 276 00:20:28,794 --> 00:20:31,164 Es ist langweilig. - Dann nimm deine "Space Invaders" mit. 277 00:20:31,199 --> 00:20:34,400 Lawrence hat ihm das gekauft. Jetzt gibt er keinen pieps mehr von sich. 278 00:20:34,435 --> 00:20:38,244 Tja, typisch Lawrence - so aufmerksam. Im Gegensatz zu anderen. 279 00:20:38,279 --> 00:20:41,440 Oh, und keine Cola. Ich will nicht, dass er total aufgedreht nach Hause kommt. 280 00:20:41,475 --> 00:20:45,240 Ich dachte, du hättest mit dem Fischen aufgehört - Habe ich auch. 281 00:20:45,675 --> 00:20:47,844 Oh mein Gott, Neil, was tust du? 282 00:20:47,679 --> 00:20:50,239 Ich habe über die Isle of Wight nachgedacht. Erinnerst du dich? 283 00:20:50,274 --> 00:20:53,985 Wir hatten diese Hütte... als Danny grade Laufen konnte, 284 00:20:54,020 --> 00:20:58,459 und die Hütte war voller Spinnen, du nanntest mich deinen Held. 285 00:20:58,494 --> 00:21:03,599 Denn ich hatte keine Angst. Ich habe die einfach rausgeschmissen. 286 00:21:03,634 --> 00:21:06,444 Oh mein Gott, Neil! 287 00:21:06,479 --> 00:21:09,760 Nein, du machst mir Angst! - Und es war diese perfekte kleine Erinnerung. 288 00:21:09,795 --> 00:21:13,005 Wir waren glücklich, weil wir zusammen waren. 289 00:21:13,040 --> 00:21:15,800 Und dieser ganze Unsinn mit Lawrence; Es ist okay. 290 00:21:15,835 --> 00:21:17,605 Ich vergebe dir. 291 00:21:17,640 --> 00:21:19,999 Ich sehe jetzt alles im Großen und Ganzen. 292 00:21:20,034 --> 00:21:21,645 Oh mein Gott! 293 00:21:21,680 --> 00:21:23,604 Oh Gott! Oh, nein, tu's nicht! Bitte! 294 00:21:23,639 --> 00:21:26,119 Es ist okay, es ist als ob man einschläft. Wirklich. 295 00:21:26,154 --> 00:21:28,884 Tu das Danny nicht an, bitte! 296 00:21:28,919 --> 00:21:31,599 Dann werden wir für immer zusammen sein. 297 00:21:37,000 --> 00:21:40,900 Es ist okay. Alles in Ordnung. 298 00:21:47,320 --> 00:21:49,000 Streber. 299 00:21:49,035 --> 00:21:51,397 # Der Bein-Knochen ist verbunden mit dem Hüftknochen... # 300 00:21:51,432 --> 00:21:53,759 Hör bitte auf zu singen. Ich tue alles, damit du aufhörst! 301 00:21:53,794 --> 00:21:55,884 Ich weiß nicht, worüber du lachst! 302 00:21:55,919 --> 00:21:58,799 Hör auf zu singen, bitte singe nicht, bitte singe nicht. 303 00:22:01,999 --> 00:22:04,125 Was ist hier los? 304 00:22:04,460 --> 00:22:07,164 Weißt du noch, das Skelett, dass wir gefunden haben? 305 00:22:07,199 --> 00:22:10,094 Naja, Amanda Burton hier, hat grade die Autopsie abgeschlossen. 306 00:22:10,129 --> 00:22:12,954 Okay, ich kann das erklären. - Wie du dich vielleicht erinnerst, 307 00:22:12,989 --> 00:22:17,399 sagte Owen auf der Baustelle, dass dies eine Frau ist, die erschossen wurde. 308 00:22:17,434 --> 00:22:18,670 Ich war ja auch erst ne Minute vor Ort. 309 00:22:18,705 --> 00:22:22,972 Seit dem musste er einige seiner anfänglichen Schlüssen leicht abändern. 310 00:22:23,007 --> 00:22:27,240 Das erste wäre, dass dies in Wahrheit keine Frau ist, sondern ein Mann. 311 00:22:27,275 --> 00:22:29,199 Ein junger Mann. Ein sehr mädchenhafter Mann. 312 00:22:29,234 --> 00:22:32,440 Aber trotzdem, letztendlich, ein Mann. 313 00:22:32,475 --> 00:22:34,327 Dann war da die Todesursache. 314 00:22:34,362 --> 00:22:38,180 Owen sagte Schusswunde. Uh-UHH! Die richtige Antwort war... 315 00:22:38,215 --> 00:22:41,964 Unidentifiziertes Trauma. Aber... - Unidentifiziertes Trauma? 316 00:22:41,999 --> 00:22:48,840 Wie bei Unfällen, wenn z.B. eine Lenkradsäule mit großer Geschwindigkeit auf den Körper trifft. 317 00:22:48,875 --> 00:22:52,360 Was aber ausgeschlossen werden konnte, war... - Eine Schusswunde. 318 00:22:52,395 --> 00:22:54,284 Schusswunde. 319 00:22:54,319 --> 00:22:58,440 War überhaupt irgendein Teil deiner Prognose korrekt? 320 00:22:58,475 --> 00:23:00,885 Ich habe es als... Skelett erkannt? 321 00:23:00,920 --> 00:23:04,659 Ja, das hast du! - Du hast die Grenze grade überschritten. 322 00:23:04,694 --> 00:23:08,399 Wo hast du gelernt? Wo hast du gelernt? Hast du was gelernt? 323 00:23:13,320 --> 00:23:16,239 Jack, weißt du irgendwas über griechische Mythologie? 324 00:23:16,274 --> 00:23:18,965 Sicherheits-Visum 45895. 325 00:23:19,000 --> 00:23:21,284 Harkness. Ein bisschen, warum? 326 00:23:21,319 --> 00:23:25,079 Hast du jemals von Philoctetes gehört? Es kam in einem Pub Quiz vor. 327 00:23:25,114 --> 00:23:27,005 Du warst bei einem Pub Quiz? 328 00:23:27,040 --> 00:23:29,159 Yeah. Nein, ich liebe Pub Quizze. 329 00:23:29,194 --> 00:23:32,604 Unten im Prince of... Tides. 330 00:23:32,639 --> 00:23:35,759 Philoctetes war ein Bogenschütze, der zum Kampf im Trojanischen Krieg rekrutiert wurde. 331 00:23:35,794 --> 00:23:39,291 Er geriet in einen Streit und wurde für 10 Jahre auf der Insel Lemnos ausgesetzt. 332 00:23:39,326 --> 00:23:41,129 Er wurde einfach dort gelassen? 333 00:23:43,000 --> 00:23:46,040 Hey! Was ist mit der Liste für UNIT? 334 00:23:46,075 --> 00:23:47,525 Hmm? 335 00:23:47,560 --> 00:23:49,765 Oh, ja. Ich arbeite noch dran. 336 00:23:49,800 --> 00:23:53,900 Okay. Naja, du weißt schon, wenn du fertig bist... 337 00:23:54,535 --> 00:23:56,565 Premierminister, ist dies eine sichere Leitung? 338 00:23:57,000 --> 00:24:00,625 Können Sie mir sagen, warum Torchwood-Operationen Teil der Sicherheitseinweisung 339 00:24:00,660 --> 00:24:03,239 für den Leiter der Opposition geworden sind? 340 00:24:06,040 --> 00:24:07,468 Das ist unglaublich. 341 00:24:07,503 --> 00:24:09,647 Das ist das Unglaublichste, was ich je gehört habe. 342 00:24:09,682 --> 00:24:14,205 Sie sollten eine Actionfigur von dir machen. - Du hattest recht, wegen dem Anhänger. 343 00:24:14,240 --> 00:24:16,485 Ich sehe es jetzt - es kann für Gutes genutzt werden. 344 00:24:16,720 --> 00:24:19,240 Was haben sie auf der Arbeit gesagt? Wie hast du es erklärt? 345 00:24:19,275 --> 00:24:20,840 Ich habe es ihnen nicht erzählt. 346 00:24:21,375 --> 00:24:24,204 Ich denke, das ist klug. 347 00:24:24,239 --> 00:24:26,959 Sorry, aber ich werde dich jetzt küssen müssen. 348 00:24:26,994 --> 00:24:29,124 Mary, nein. - Hör zu! 349 00:24:29,159 --> 00:24:33,819 Du tust etwas, dass unglaublich mutig und sexy ist. Also muss ich dich küssen. 350 00:24:34,154 --> 00:24:36,240 Ich habe die Regeln nicht aufgestellt. 351 00:24:49,399 --> 00:24:50,864 Also... 352 00:24:53,199 --> 00:24:56,440 Was passiert mit dem Ding, was ihr auf der Baustellen gefunden habt? 353 00:24:56,475 --> 00:24:58,317 Ich weiß nicht, mein Chef kümmert sich darum. 354 00:24:58,352 --> 00:25:00,125 Ich dachte, du machst all diesen Technikkram. 355 00:25:00,160 --> 00:25:03,220 Das tue ich, aber manchmal überlappen sich unsere Tätigkeitsbereiche. 356 00:25:03,255 --> 00:25:06,780 Ich mache... Er hat mich gebeten eine Verwaltungssache zu übernehmen. 357 00:25:07,015 --> 00:25:08,965 Habt ihr keine Sekretärin für sowas? 358 00:25:09,000 --> 00:25:11,719 Es ist ziemlich kompliziert, ehrlich gesagt. 359 00:25:11,754 --> 00:25:13,484 Also, was hat er herausgefunden? 360 00:25:13,519 --> 00:25:17,560 Ich weiß nicht. Er hat nichts gesagt. - Das ist seltsam. 361 00:25:17,595 --> 00:25:18,688 Ist es nicht, es ist okay. 362 00:25:18,723 --> 00:25:23,760 Nein, schon klar. Ich meine, wenn er dir etwas vorenthält wird er seine Gründe haben. 363 00:25:42,722 --> 00:25:44,565 Du zerbrichst dir immer noch den Kopf hierüber? 364 00:25:44,600 --> 00:25:48,840 Okay, also ich dachte mir, wenn’s keine Pistole oder Muskete war, 365 00:25:48,875 --> 00:25:50,917 oder was auch immer die damals hatten, 366 00:25:50,952 --> 00:25:52,960 vielleicht war ein eine Art Ritual. 367 00:25:52,995 --> 00:25:55,564 Du bist hinreißend! 368 00:25:55,599 --> 00:26:00,044 Ich hab mich also mal über Teufelsanbetung usw. in der Epoche informiert. 369 00:26:00,079 --> 00:26:04,640 ob da irgendwas über das Herausreißen von Herzen steht und du glaubst es kaum: Nichts! 370 00:26:04,675 --> 00:26:07,743 Sie aßen Augäpfel, tranken Blut, hatten Sex mit Tieren, 371 00:26:07,778 --> 00:26:13,524 Aber sie rissen einander nicht die Herzen raus. Denn, dass wäre natürlich seltsam gewesen... 372 00:26:13,559 --> 00:26:14,938 Warum kümmert dich das? 373 00:26:14,973 --> 00:26:17,737 Wer auch immer das war, ist wohl kaum noch eine Gefahr für die Gesellschaft. 374 00:26:17,772 --> 00:26:21,586 Ja, ich weiß. Es ist nur... Da ist etwas... 375 00:26:22,879 --> 00:26:24,600 Erinnert dich das an irgendwas? 376 00:26:24,635 --> 00:26:26,564 Ähm... 377 00:26:26,599 --> 00:26:29,840 Die Stelle in "Alien", wo dieses Ding aus John Hurts Körper herausbricht? 378 00:26:29,875 --> 00:26:32,105 Sorry, ich hätte konkreter sein sollen. 379 00:26:32,140 --> 00:26:34,335 Erinnert dich das an irgendwas hilfreichem? 380 00:26:34,370 --> 00:26:36,805 Nein, tut mir leid. - Okay. 381 00:26:36,740 --> 00:26:40,840 Ähm, geh einfach rüber, mach deinen Computerkram und denk an Schuhe, ne? 382 00:26:40,875 --> 00:26:42,320 Danke dir. 383 00:26:46,439 --> 00:26:50,399 Hat Jack irgendwas über das Gerät gesagt, das wir bei dem Skelett gefunden haben? 384 00:26:50,434 --> 00:26:53,120 Ne, warum? 385 00:26:57,480 --> 00:27:00,285 ...nachsehen ob es Krankenhäuser in der Nähe gab. 386 00:27:00,320 --> 00:27:03,720 Vielleicht ist er bei einer Operation gestorben. Da ist ja Zucker drin. 387 00:27:03,755 --> 00:27:07,314 Macht nix. Frag ja nur. - Hallo 388 00:27:07,349 --> 00:27:09,937 Sieh weiter das Skelett an, nicht sie. Du grinst. 389 00:27:09,972 --> 00:27:12,317 Hey, Tosh. Findet der Kaffee keine Abnehmer? 390 00:27:12,352 --> 00:27:14,628 Was ist los? Warum sieht er mich nicht an? 391 00:27:14,663 --> 00:27:18,560 Eine Kopie von Micheal Hamiltons Aussage liegt auf deinem Schreibtisch. 392 00:27:18,595 --> 00:27:21,885 Er sieht immer noch Cybermen vor dem Haus seiner Mutter. 393 00:27:21,920 --> 00:27:25,679 Denk nicht an ihre Handflächen auf meinem Rücken, ihre Hand in meinen Haaren. 394 00:27:25,714 --> 00:27:28,404 Ich denke ich geh mal da rüber. 395 00:27:28,439 --> 00:27:31,632 Okay. Ich rufe mal das Sozialamt an, ob psychische Erkrankungen vorliegen. 396 00:27:31,667 --> 00:27:34,825 Nein Gwen, dies ist gut. Kann nicht weiter gehen. Ist ne gute Sache. 397 00:27:34,860 --> 00:27:36,380 Warum zum Teufel sieht er mich nicht an? 398 00:27:36,415 --> 00:27:39,101 Ich glaube mein Schreibtisch brennt. 399 00:27:53,666 --> 00:27:58,535 Also, ich hatte grade ne sehr interessante Unterhaltung mit Detektive Inspektor Henderson. 400 00:27:58,706 --> 00:27:59,285 Aha. 401 00:27:59,320 --> 00:28:02,724 Interessant weil, erstens, 402 00:28:02,759 --> 00:28:06,159 der Mann hat die größten Hände, die ich je gesehen habe. 403 00:28:06,194 --> 00:28:08,765 Und zweitens... 404 00:28:08,800 --> 00:28:12,760 weil er mir erzählt hat, wie du eine Frau und ihr Kind davor bewahrt hast, 405 00:28:12,795 --> 00:28:15,005 von ihrem Ex-Mann ermordet zu werden. 406 00:28:15,040 --> 00:28:18,280 Ja, nein, ich wollte euch das erzählen. - Also warum hast du's nicht? 407 00:28:18,315 --> 00:28:22,444 Ich weiß nicht, es ist keine Job-Sache. Nur eine... Sache. 408 00:28:22,479 --> 00:28:27,520 Ständig passiert etwas, das hier nicht hingehört. - Du machst das ständig? 409 00:28:27,555 --> 00:28:31,079 Also, du bekämpfst heimlich das Verbrechen. Ist es das, Tosh? 410 00:28:31,114 --> 00:28:35,285 Ich wollte nicht, wie eine Angeberin wirken. 411 00:28:35,320 --> 00:28:36,747 Der Typ, den sie festgenommen haben. 412 00:28:36,782 --> 00:28:41,765 Henderson meinte, du hättest gehört wie er vor sich hin gemurmelt hat, und daher wusstest du es. 413 00:28:41,800 --> 00:28:46,919 Hm. Erst hab ich nicht verstanden was er sagte und dann dachte ich "Oh Gott!" 414 00:28:46,954 --> 00:28:50,924 Das ist seltsam, denn wenn ich jemanden umbringen will, 415 00:28:50,959 --> 00:28:54,839 dann passe ich auf, das ich nicht mit mir selbst drüber rede, wenn ich draußen bin. 416 00:28:54,874 --> 00:28:58,480 Nein, klar. Ich meine, dass ist Lektion Nr. 1. 417 00:29:00,519 --> 00:29:03,119 Ich hatte mich gefragt, wie du hiermit weiter kommst. 418 00:29:03,154 --> 00:29:05,004 Es geht voran. 419 00:29:05,039 --> 00:29:07,699 Wirst du es auseinander nehmen? 420 00:29:07,734 --> 00:29:10,360 Wie gesagt, es geht voran. 421 00:29:20,520 --> 00:29:23,880 Was? Hab ich was im Gesicht? Was zu essen? 422 00:29:26,280 --> 00:29:29,779 Nein. Entschuldige. Ich war grad woanders. 423 00:29:29,814 --> 00:29:33,840 Naja, hör zu, das war eine tolle Rettung, Tosh. Gut gemacht. 424 00:29:46,319 --> 00:29:50,780 Okay, also ich habe Chips, Kaffee - richtigen Kaffe - Wein... 425 00:29:50,815 --> 00:29:52,605 Ich gebe ihnen den Anhänger. 426 00:29:52,640 --> 00:29:54,288 Gut, lass uns... - Du hast recht. 427 00:29:54,323 --> 00:29:57,004 Es ist nicht, als ob man von jemandem ein Tagebuch liest. 428 00:29:57,039 --> 00:30:01,780 Es ist soviel schlimmer, und ich fühle mich dreckig und beschämt... 429 00:30:01,815 --> 00:30:05,500 Und jetzt, ich habe meine Freunde bespitzelt. 430 00:30:05,535 --> 00:30:08,250 Tolle Freunde. - Was soll das bitte heißen? 431 00:30:08,285 --> 00:30:12,705 Sie bemitleiden sich, die schließen dich aus! Sie lassen dich den scheiß Verwaltungskram machen. 432 00:30:12,740 --> 00:30:14,692 Na und? 433 00:30:15,551 --> 00:30:17,764 Nein. Ich habe mich entschieden. - Toshiko, tue das nicht. 434 00:30:17,799 --> 00:30:20,139 Dann wirst Du wohl mit ihnen sprechen wollen - was kümmert dich das? 435 00:30:20,174 --> 00:30:22,345 Sie interessieren sich für den Anhänger, Du bist ihnen egal. 436 00:30:22,380 --> 00:30:27,920 Wenn ich da reingehe, komme ich nie wieder raus. - Wovon redest du? 437 00:30:27,955 --> 00:30:31,360 Sie sind nicht die Stasi. Schau, ich werde meinen Chef bitten... 438 00:30:31,395 --> 00:30:34,479 Weg mit dem Telefon. 439 00:30:35,114 --> 00:30:35,960 Okay. 440 00:30:37,839 --> 00:30:39,279 Ich zeig’s dir. 441 00:31:01,160 --> 00:31:04,060 Das ist es, warum Du es ihnen nicht sagen kannst. 442 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 Du bist kalt. 443 00:31:18,595 --> 00:31:19,645 Wer bist du? 444 00:31:19,680 --> 00:31:21,880 Immer noch die Person, die du geküsst hast. 445 00:31:21,915 --> 00:31:23,960 Die Person, die du gestreichelt hast. 446 00:31:44,680 --> 00:31:47,884 Sag was. - Also... 447 00:31:47,919 --> 00:31:49,765 Ich bumse eine Frau und ein Alien. 448 00:31:49,800 --> 00:31:52,919 Was ist schlimmer? - Naja, ich weiß was meine Eltern sagen würden. 449 00:31:54,359 --> 00:31:58,524 Ich habe deine Gedanken gelesen. Ich habe dies nicht gesehen. 450 00:31:58,559 --> 00:32:02,920 Was verheimlichst du sonst noch vor mir? - Könnte ich noch ein größeres Geheimnis haben? 451 00:32:02,955 --> 00:32:05,244 Die Freiheit, die ihr habt. 452 00:32:05,279 --> 00:32:11,845 Als ich hier an kam, fand ich es fast obszön. Meine Welt war grausam. 453 00:32:11,880 --> 00:32:15,040 Erzwungene Gottesanbetung in Tempeln, groß wie Städte, 454 00:32:15,075 --> 00:32:17,300 Hinrichtungskommandos, die die Straßen durchstreiften. 455 00:32:17,335 --> 00:32:19,084 Jeglicher Widerspruch bedeutete den Tod... 456 00:32:19,119 --> 00:32:22,880 oder Deportation, zu etwas das sie "Wilden Außenposten" nennen würden. 457 00:32:22,915 --> 00:32:26,897 Und der Anhänger? - So kommuniziert mein Volk. 458 00:32:26,932 --> 00:32:30,880 So haben wir seit Jahrhunderten kommuniziert. 459 00:32:30,915 --> 00:32:33,204 Mündlich zu sprechen, 460 00:32:33,239 --> 00:32:38,119 eine vorher vereinbarte und endliche Anzahl von Wörtern zu verwenden, es ist so archaisch. 461 00:32:38,154 --> 00:32:39,880 Und es sieht ziemlich eklig aus. 462 00:32:48,280 --> 00:32:52,983 Die Maschine, die ihr gefunden habt, ist ein Transporter. Er brachte mich her. 463 00:32:53,018 --> 00:32:54,075 Er kann mich nach Hause bringen. 464 00:32:54,110 --> 00:32:55,939 Ich muss ihn wiederhaben, bevor ihr ihn auseinander nehmt. 465 00:32:55,974 --> 00:32:58,920 Wirst du nicht in Gefahr sein? - 200 Jahre sind vergangen. 466 00:32:58,955 --> 00:33:00,684 Es wird eine neue Regierung geben. 467 00:33:00,719 --> 00:33:03,044 Es wird inzwischen 20 neue Regierungen gegeben haben. 468 00:33:03,079 --> 00:33:07,399 Warum hat dich dann niemand zurückgeholt? - Man hat mich vergessen. 469 00:33:08,999 --> 00:33:12,204 Wie Philoctetes auf Lemnos. 470 00:33:12,239 --> 00:33:16,997 Komm mit zu Torchwood. Vielleicht können wir dir helfen. Den Transporter reparieren, 471 00:33:17,032 --> 00:33:19,720 damit du nach Hause kannst. - Das werdet ihr nicht! 472 00:33:19,755 --> 00:33:21,621 Ihr werdet mich untersuchen, 473 00:33:21,656 --> 00:33:27,000 abschätzen ob ich von Nutzen oder eine Gefahr bin, und mich dann einsperren. 474 00:33:27,035 --> 00:33:30,817 Ihr seid nicht daran interessiert außerirdische Kulturen zu verstehen. 475 00:33:30,852 --> 00:33:35,400 Gut so, dass ihr nicht die Technik habt um zu anderen Planeten zu reisen. 476 00:33:35,435 --> 00:33:38,185 Eure Kultur ist eine Kultur der Invasion. 477 00:33:38,520 --> 00:33:43,243 Glaubst du wirklich, ich werde da mit erhobenen Händen reingehen? 478 00:33:46,840 --> 00:33:51,119 Stille wenn die Tür aufgeht. Ich kann die Stille nicht mehr ertragen. 479 00:33:51,154 --> 00:33:52,884 Seine Hände waren kalt. 480 00:33:52,919 --> 00:33:57,259 "Wir rufen das Sozialamt", nur wegen ein paar blauen Flecken?! 481 00:33:57,294 --> 00:34:01,600 Im Schlimmsten Fall geht ganze Erbe an das Seniorenheim... 482 00:34:03,920 --> 00:34:07,280 Es "Großvaters kleines Geheimnis" zu nennen... 483 00:34:52,960 --> 00:34:55,965 Ich halt's nichtmehr aus. 484 00:34:56,000 --> 00:34:58,880 Diese Last. Die Verderbtheit. 485 00:35:00,559 --> 00:35:02,799 Diese Angst... Sie erfüllt mich. 486 00:35:10,240 --> 00:35:12,960 Sie ist in meinem Mund, 487 00:35:12,995 --> 00:35:15,033 und meinen Haaren, 488 00:35:15,068 --> 00:35:17,071 Und meinen Augen. 489 00:35:19,891 --> 00:35:21,273 Marmer. 490 00:35:23,679 --> 00:35:26,560 Als würde ich in Tinte ertrinken. 491 00:35:26,595 --> 00:35:28,737 Was mache ich...? 492 00:35:28,772 --> 00:35:30,845 Herz entfernt. 493 00:35:30,880 --> 00:35:35,680 Akten und Autopsiebericht an Operation Lowry weitergegeben... 494 00:35:41,310 --> 00:35:44,548 Und selbst wenn ich den Anhänger nicht trage, selbst wenn da nichts ist, 495 00:35:44,583 --> 00:35:49,079 kann ich einfach nicht vergessen was ich für Dinge gesehen und gehört habe. 496 00:35:52,680 --> 00:35:54,165 Herz entfernt. 497 00:35:55,400 --> 00:35:58,160 Herz entfernt. Entfernt... 498 00:36:01,480 --> 00:36:03,079 Wie weit reicht das zurück? 499 00:36:03,114 --> 00:36:05,405 Es ist wie ein Fluch, 500 00:36:05,440 --> 00:36:08,989 etwas das Gott schickt, um jemanden verrückt zu machen. 501 00:36:11,416 --> 00:36:12,204 Ich hatte Hoffnung. 502 00:36:12,239 --> 00:36:16,964 Ich würde etwas sehen, eine zufällige Nettigkeit, 503 00:36:16,999 --> 00:36:21,159 und ich würde denken, dass wir sicher sind, dass etwas Gutes tief in uns ist. 504 00:36:21,194 --> 00:36:24,480 Das ist unmöglich. - Aber da ist nichts. 505 00:36:24,515 --> 00:36:26,205 Wie einer der Weevils. 506 00:36:26,240 --> 00:36:30,080 Du siehst hinein, und da ist nur ein riesiger gähnender Schrei. 507 00:36:34,360 --> 00:36:37,040 Es ist völlig unmöglich. 508 00:36:38,559 --> 00:36:41,720 Du hattest recht. Alles, was du über uns gesagt hast. 509 00:36:41,755 --> 00:36:44,623 Wir sind verängstigt und hartherzig. 510 00:36:44,658 --> 00:36:47,961 Owen. - Das musst du sehen. 511 00:36:48,760 --> 00:36:54,239 Und ich kann da nicht länger zu gehören. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 512 00:36:54,274 --> 00:36:57,520 Sag mir was ich tun soll! - Lass mich in Torchwood rein. 513 00:37:12,119 --> 00:37:16,405 "In Xanadu hat Kubla Khan ein stattlich Lustschloss sich erbaut:" 514 00:37:16,440 --> 00:37:20,606 "wo der heilige Aleph rann durch Höhlen, unergründlich für jedermann," 515 00:37:21,119 --> 00:37:23,973 "in ein Meer, von Nacht umbraut." 516 00:37:25,100 --> 00:37:27,185 Also, wo ist er, Geliebte? 517 00:37:27,120 --> 00:37:31,160 Bleib hier, Jack, mein Chef, hat es. 518 00:37:31,195 --> 00:37:32,664 Mach schnell. 519 00:37:32,799 --> 00:37:36,805 Ich habe eine lange Reise vor mir. 520 00:37:36,840 --> 00:37:39,895 Vielleicht, brauche ich noch eine Stärkung bevor ich gehe... 521 00:37:39,930 --> 00:37:42,604 Suchst du das hier? - Jack! 522 00:37:42,639 --> 00:37:47,390 Ein Freund von mir, nennen wir ihn Vincent. Das war schließlich sein Name. 523 00:37:47,425 --> 00:37:52,439 Normaler Typ, Freundin, Sportfan, trinkt gern mal'n Bier. 524 00:37:52,474 --> 00:37:57,199 Fängt an sich etwas... seltsam zu benehmen. 525 00:37:57,134 --> 00:37:58,764 Wirkt abgelenkt. 526 00:37:58,799 --> 00:38:03,320 Plötzlich verschwindet er für ein paar Monate. 527 00:38:03,355 --> 00:38:05,165 Er kommt zurück, 528 00:38:05,200 --> 00:38:08,005 und wir müssen anfangen ihn Vanessa zu nennen. 529 00:38:08,140 --> 00:38:12,680 Seitdem werde ich immer ein bisschen nervös, wenn sich ein Freund ungewöhnlich benimmt. 530 00:38:12,815 --> 00:38:16,320 Verzeihung, wir wurden nicht vorgestellt. 531 00:38:16,355 --> 00:38:18,444 Jack Harkness. 532 00:38:18,479 --> 00:38:21,380 Ich nehme mal an, dass Sie nicht von hier sind. 533 00:38:21,415 --> 00:38:22,624 Also, das hier... 534 00:38:23,758 --> 00:38:26,831 Das hier ist unglaublich. 535 00:38:29,703 --> 00:38:32,425 Weist du was das ist? - Es ist ein Transporter. 536 00:38:32,660 --> 00:38:36,119 Mary war ein politischer Gefangener - sie wurde hierher verbannt. Schau mal, Jack... 537 00:38:36,154 --> 00:38:39,540 Du hast teilweise recht. Mary... Sie heißen Mary, nicht wahr? 538 00:38:40,075 --> 00:38:44,765 Wollen Sie ihr den interessanten Teil erzählen? Nein? 539 00:38:44,800 --> 00:38:48,599 Ist sie nicht gesprächig?! Wie bist du überhaupt mal zu Wort gekommen, Tosh? 540 00:38:48,634 --> 00:38:52,640 Es ist ein Zwei-Mann-Transporter. Oder was auch immer ihr sein mögt. 541 00:38:52,675 --> 00:38:54,485 Ihr könntet genauso gut Tintenfische sein. 542 00:38:54,520 --> 00:38:59,594 Ein Zwei-Tintenfisch-Transporter. Platz für einen Gefangenen und einen Wächter. 543 00:38:59,629 --> 00:39:01,520 Wollen Sie uns sagen, was mit dem Wächter passiert ist, Mary? 544 00:39:01,555 --> 00:39:03,257 Ich habe ihn getötet. 545 00:39:03,292 --> 00:39:04,960 Aber ich wurde gestört. 546 00:39:49,959 --> 00:39:52,659 Dann kam noch jemand, ein Soldat. 547 00:39:52,694 --> 00:39:55,360 Er versuchte mich zu erschießen. 548 00:40:01,679 --> 00:40:04,364 Kennt ihr Huren Gebete? 549 00:40:04,399 --> 00:40:10,960 Also nahm ich meine neue menschliche Hand und riss ihm das Herz aus der Brust. 550 00:40:15,560 --> 00:40:18,818 Und das tust du seitdem. - Diese Form braucht Nahrung. 551 00:40:18,853 --> 00:40:21,625 Die Wunden waren alle Faustgroß... 552 00:40:21,660 --> 00:40:25,120 Oh mein Gott, all diese Menschen. Du hast all diese Menschen umgebracht. 553 00:40:25,155 --> 00:40:27,239 Ich bin geflohen bevor noch mehr Soldaten kamen. 554 00:40:27,274 --> 00:40:29,576 Ich hatte soviel zu entdecken! 555 00:40:30,111 --> 00:40:32,879 Und wie ich diesen Körper liebte. 556 00:40:32,914 --> 00:40:34,565 So weich. 557 00:40:34,600 --> 00:40:38,490 So sündhaft. Welche Macht so ein Körper in dieser Welt hat. 558 00:40:39,025 --> 00:40:40,980 Innerhalb von ein paar Jahren war der Wald verschwunden, 559 00:40:41,015 --> 00:40:43,361 und der Transporter sicher unter der Stadt begraben. 560 00:40:43,396 --> 00:40:46,291 Das war mir egal, ich hatte es nicht gerade eilig nach Hause zu kommen. 561 00:40:46,326 --> 00:40:47,447 Und seitdem mordest du. 562 00:40:47,482 --> 00:40:50,494 Ich wusste, es könnte eine Zeit kommen, in der sich meine Situation hier verkompliziert. 563 00:40:50,529 --> 00:40:54,799 Aber ich war sicher, solange ich wusste wo der Transporter war. 564 00:40:54,834 --> 00:40:58,164 Wie sie einen ansieht, mit diesen Augen - wie ein Tier. 565 00:40:58,199 --> 00:41:01,480 Als sie dieses Mädchen ins Krankenhaus brachten, war ich erst seit 6 Monaten Arzt. 566 00:41:01,515 --> 00:41:03,176 Ich wollte kotzen- 567 00:41:03,211 --> 00:41:04,785 Und dann wurde die Maschine gefunden. 568 00:41:04,820 --> 00:41:07,719 Sobald ihre Oberfläche mit Luft in Berührung kam, habe ich es gespürt. 569 00:41:07,754 --> 00:41:11,719 Sie redet nur, sie hat nicht mal Angst vor uns, sie redet einfach nur. 570 00:41:11,754 --> 00:41:14,119 Meine wunderschöne Toshiko. 571 00:41:14,154 --> 00:41:14,615 Ich werde es tun. 572 00:41:14,650 --> 00:41:15,514 Owen, NEIN! 573 00:41:18,630 --> 00:41:21,072 Lass sie los, Mary! Lass sie los! 574 00:41:21,107 --> 00:41:23,455 Toshiko, sag ihnen, sie sollen mir den Transporter geben. 575 00:41:23,490 --> 00:41:24,497 Ich kann nicht, Mary. 576 00:41:24,532 --> 00:41:26,806 Es ist lächerlich - wir sind unbewaffnet und schreien sie nur an! 577 00:41:26,841 --> 00:41:28,541 Nicht schon wieder, bitte, nicht schon wieder. 578 00:41:28,576 --> 00:41:30,828 Es ist ein gezähntes Messer. Es wird Toshs Hals zerreißen. 579 00:41:30,863 --> 00:41:34,040 Wie wär’s hiermit: Ich tausche Toshiko gegen die da. 580 00:41:34,075 --> 00:41:35,318 Eure Entscheidung. 581 00:41:35,353 --> 00:41:37,281 Nein, nein, nicht Gwen. 582 00:41:37,316 --> 00:41:39,174 Leg einfach das Messer weg. 583 00:41:39,209 --> 00:41:40,245 Hast du ihn gehört? Er wollte es nicht, nicht wahr? 584 00:41:40,280 --> 00:41:43,569 Meine Gedanken, sie hat ernsthaft meine Gedanken gelesen! 585 00:41:43,604 --> 00:41:45,525 Was ist passiert? Was hat er gesagt? 586 00:41:45,560 --> 00:41:48,085 Bitte nicht... - Das denken sie von dir. 587 00:41:48,120 --> 00:41:50,280 Mit denen hast du all diese Jahre zusammengearbeitet. 588 00:41:50,315 --> 00:41:53,325 Das stimmt nicht, Tosh, hör nicht hin. 589 00:41:53,360 --> 00:41:57,719 Ich aber nicht. Was immer ich getan habe, es ändert nichts an meinen Gefühlen für dich. 590 00:41:57,754 --> 00:42:00,840 Was wir haben ist echt, Toshiko, eine Verbindung. 591 00:42:00,875 --> 00:42:03,817 Toshiko... beweg dich nicht. 592 00:42:03,852 --> 00:42:06,725 Nicht bis ich es sage. 593 00:42:07,160 --> 00:42:11,019 Okay, du willst den Transporter, wir wollen Toshiko. 594 00:42:11,761 --> 00:42:15,266 Ich wurde für Geiselsituationen ausgebildet. Herrgott nochmal, Gwen, denk nach! 595 00:42:15,301 --> 00:42:18,246 Behalte das Messer und ich selbst gebe dir den Transporter. 596 00:42:18,281 --> 00:42:19,712 Er lässt sie einfach laufen. 597 00:42:20,968 --> 00:42:23,430 Es ist ein Bluff, aber ich denke es wird funktionieren. 598 00:42:29,920 --> 00:42:31,439 Du riechst... 599 00:42:33,479 --> 00:42:36,524 anders als sie. - Das ist noch gar nichts. 600 00:42:36,559 --> 00:42:41,160 Wenn du mit einem Briten Zähne vergleichst, dann wird’s richtig gruselig. 601 00:42:41,295 --> 00:42:43,837 Was bist du? - Ich weiß es nicht. 602 00:42:44,072 --> 00:42:46,380 Und du würdest mich einsperren? 603 00:42:48,479 --> 00:42:51,165 Was passiert grade? - Oh, das. 604 00:42:51,200 --> 00:42:53,840 Ich habe es für dich umprogrammiert. Und eingeschaltet. 605 00:43:08,680 --> 00:43:11,604 Quasi jetzt. Was hat sie...? 606 00:43:12,239 --> 00:43:14,639 Reist sie nach Hause zurück? - Ich habe die Koordinaten geändert. 607 00:43:14,674 --> 00:43:16,336 Wohin? - Zum Sonneninneren. 608 00:43:16,871 --> 00:43:17,764 Es sollte nicht heiß sein. 609 00:43:17,799 --> 00:43:20,720 Ich meine, es ist ja mitten in der Nacht. - Du hast sie ermordet. 610 00:43:20,755 --> 00:43:22,760 Ja. 611 00:43:35,720 --> 00:43:39,524 Frag sie einfach. - Werde ich, aber gib mir etwas Zeit. 612 00:43:39,559 --> 00:43:42,920 Sag etwas zu ihr. - Was soll ich tun? Sie hat genug durchgemacht. 613 00:43:42,955 --> 00:43:46,600 Bei dem Gedanken krieg ich ne Gänsehaut. In Ordnung! 614 00:43:47,135 --> 00:43:48,680 Owen, sei nicht so egoistisch. 615 00:43:49,015 --> 00:43:50,325 Okay. 616 00:43:50,360 --> 00:43:53,519 Wann hattest du diese... ich weiß nicht... Fähigkeit? 617 00:43:53,554 --> 00:43:55,840 Nur ein paar Tage. - Was hast du gehört. 618 00:43:55,875 --> 00:43:59,204 Oft waren es nur Geräusche. Gefühle. 619 00:43:59,239 --> 00:44:02,799 Zusammenhänge, die ich nicht verstehen konnte. - Ja, und der Rest. 620 00:44:02,834 --> 00:44:07,119 Der Rest ging mich nichts an. - Nein, ging er nicht. 621 00:44:14,099 --> 00:44:17,800 Ich weiß nicht, wo wir jetzt stehen... - Ich auch nicht. 622 00:44:18,335 --> 00:44:22,199 Wir können uns kaum als Moralapostel aufspielen. 623 00:44:22,234 --> 00:44:24,719 Was da zwischen Owen und mir ist, es... 624 00:44:24,754 --> 00:44:26,765 Nein, Gwen. 625 00:44:26,800 --> 00:44:29,205 Was ich getan habe war eine Invasion. 626 00:44:29,240 --> 00:44:34,279 Ich hatte mich nicht unter Kontrolle, das weiß ich inzwischen. Aber trotzdem kann ich nicht... 627 00:44:35,360 --> 00:44:37,805 Ich muss damit leben. 628 00:44:37,840 --> 00:44:40,819 Nicht mit dem was ich gehört habe, sondern mit dem was ich euch angetan habe. 629 00:44:40,854 --> 00:44:43,719 Und mein Verrat? - Was meinst du? 630 00:44:45,419 --> 00:44:51,318 Ich lebe mit meinem. Dies hier sollte eine Warnung sein. Ich sollte aufhören. 631 00:44:51,353 --> 00:44:53,564 Aber das werde ich nicht. Was sagt das über mich aus? 632 00:44:53,599 --> 00:44:55,687 Ich bin wirklich nicht in der Position ein Urteil zu fällen. 633 00:44:55,722 --> 00:45:00,199 Das meine ich, Tosh. Ich genauso wenig. 634 00:45:02,359 --> 00:45:04,964 Lass dich... 635 00:45:04,999 --> 00:45:08,324 Egal. Sorry, vergiss es. - Was? 636 00:45:08,359 --> 00:45:13,800 Lass dich hiervon nicht entmutigen. Die letzen paar Tage, wirktest du anders. 637 00:45:13,835 --> 00:45:16,760 Liebe stand dir gut. 638 00:45:29,340 --> 00:45:30,884 Es ist komisch. 639 00:45:30,919 --> 00:45:32,844 So ein kleines Ding. 640 00:45:33,479 --> 00:45:36,800 Es könnte das mächtigste Stück Technologie sein, das wir jemals gefunden haben. 641 00:45:40,120 --> 00:45:44,120 Es könnte Regierungen zerstören, Armeen auslöschen. 642 00:45:48,119 --> 00:45:50,440 Was machen wir damit? 643 00:45:50,639 --> 00:45:53,199 Deine Entscheidung. 644 00:45:58,499 --> 00:46:00,019 Es ist ein Fluch. 645 00:46:11,599 --> 00:46:13,600 Warum konnte ich deine Gedanken nicht lesen? 646 00:46:15,200 --> 00:46:17,525 Ich weiß nicht. 647 00:46:17,560 --> 00:46:20,759 Aber ich konnte fühlen, wie du da rumgewühlt hast. 648 00:46:20,794 --> 00:46:23,445 Da war nichts. 649 00:46:23,480 --> 00:46:25,205 Es war also ob du... 650 00:46:25,240 --> 00:46:27,359 Ich weiß nicht... tot wärst. 651 00:46:29,780 --> 00:46:35,239 Ich will diese Liste für UNIT morgen auf meinem Schreibtisch haben, oder... 652 00:46:37,374 --> 00:46:40,319 Was tun Chefs in solchen Situationen? 653 00:46:40,354 --> 00:46:43,257 Weißt du, normale Chefs. 654 00:46:44,092 --> 00:46:45,860 Darf ich Leute schlagen? 655 00:46:47,800 --> 00:46:50,599 Da gibt es Vorschriften. 656 00:46:50,634 --> 00:46:52,039 Bürokratie. 657 00:46:54,639 --> 00:46:56,079 Jack... 658 00:46:58,400 --> 00:47:00,479 Mary hat da was gesagt... 659 00:47:02,680 --> 00:47:06,599 War wohl das einzig Ehrliche, was sie je gesagt hat. 660 00:47:09,160 --> 00:47:12,379 Ich habe sie gefragt, warum sie ihn mir gegeben hat. 661 00:47:12,414 --> 00:47:15,599 Und sie sagte: "Er beeinflusst dich nach einiger Zeit..." 662 00:47:16,360 --> 00:47:19,360 "Er verändert dich, wie du Menschen siehst." 663 00:47:21,799 --> 00:47:24,125 Wie kann ich damit leben? 664 00:47:24,460 --> 00:47:28,059 Es gibt Dinge, die sollten wir einfach nicht wissen. 665 00:47:28,594 --> 00:47:30,559 Du bekamst eine Momentaufnahme, 666 00:47:32,359 --> 00:47:34,965 mehr nicht. 667 00:47:35,000 --> 00:47:40,480 Ich meine nicht über Gwen und Ianto und Owen. 668 00:47:40,515 --> 00:47:44,079 Ich meine... Die ganze Welt... 669 00:47:46,079 --> 00:47:48,199 Nicht so wichtig. 670 00:48:42,999 --> 00:48:47,411 Und diese Leute bezahlen den Preis, zerrissen, euer Name mit ihrem eigenen Blut geschrieben. 671 00:48:48,359 --> 00:48:51,200 Es macht Menschen wieder lebendig. Wir könnten die Mordopfer befragen. 672 00:48:54,246 --> 00:48:55,658 Oh oh, wir haben Ärger. 673 00:48:57,520 --> 00:48:59,760 Es muss eine Verbindung zwischen den Opfern geben. 674 00:48:59,795 --> 00:49:02,765 Finden wir die Verbindung, finden wir den Killer. 675 00:49:02,800 --> 00:49:06,535 Es ist Zeit, dass Suzie wieder kommt. Wir haben mit der falschen Leiche gesprochen. 676 00:49:08,085 --> 00:49:10,410 Übersetzt von samantharichter und Matze 677 00:49:10,445 --> 00:49:12,700 Gedichtsübersetzung (c) Dietrich Feldhausen 678 00:49:12,735 --> 00:49:15,718 Visit: http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:.