1 00:00:01,919 --> 00:00:06,464 Torchwood. Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. 2 00:00:06,499 --> 00:00:11,820 Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. 3 00:00:11,855 --> 00:00:14,519 Im 21. Jahrhundert verändert sich alles... 4 00:00:14,554 --> 00:00:16,680 ...und du musst bereit sein. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,813 -= Cyberwoman =- 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,599 OK! Auf geht's, Gwen! 7 00:00:36,379 --> 00:00:39,160 Gwen, der ist für dich, Baby! mach schon! 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,239 Hol ihn dir! Nimm ihm den Ball ab! Ui! 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,444 Oh, komm zu Papa! 10 00:00:53,479 --> 00:00:56,520 JA! Die erste Runde geht auf dich, Boss. 11 00:00:56,555 --> 00:00:58,844 Mädels, holt eure Handtaschen! 12 00:00:58,879 --> 00:01:01,838 Natürlich war das ein unerlaubter Zug. - Überhaupt nicht erlaubt! 13 00:01:01,873 --> 00:01:05,560 Ja, das könnt ihr euch selbst erzählen. Verlierer. Tschüs. 14 00:01:19,159 --> 00:01:21,800 Er hat noch nie ein Rugby Spiel live gesehen! 15 00:01:21,835 --> 00:01:24,024 Ich hab mit meiner Zeit besseres zu tun! 16 00:01:24,059 --> 00:01:27,020 Rhys kennt einen Typ, dessen Vetter im Millennium-Stadion arbeitet. 17 00:01:27,055 --> 00:01:29,947 Wir sollten alle zum nächsten internationalen Heimspiel gehen. 18 00:01:29,982 --> 00:01:32,839 Könnten sie heute Abend zwei Pizza Pepperoni draus machen? 19 00:01:32,874 --> 00:01:35,084 Und eine Schale Krautsalat. 20 00:01:35,119 --> 00:01:37,879 Mein Chef sagt, dass ich nicht genug Gemüse esse. 21 00:01:37,914 --> 00:01:42,799 Ja, zur üblichen Zeit. Bis dann. 22 00:01:48,819 --> 00:01:52,800 Schön Sie wieder zu sehen, Sir. Werden Sie im Hotel gut versorgt? 23 00:01:53,519 --> 00:01:56,719 Konnichiwa, Tanizaki-san. Konnichiwa. 24 00:02:29,280 --> 00:02:32,479 Ich habe alles getan, was ich konnte. 25 00:02:32,514 --> 00:02:34,840 Wirklich alles. 26 00:03:30,199 --> 00:03:32,084 Mein Gott! 27 00:03:32,119 --> 00:03:36,039 Das ist unmöglich! Eins von ihnen hat überlebt! 28 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Das ist Lisa. 29 00:03:54,662 --> 00:03:57,044 Übersetzt von Matze und samantharichter 30 00:03:57,344 --> 00:03:59,462 http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:. 31 00:04:05,019 --> 00:04:06,840 Ist sie wach? 32 00:04:06,841 --> 00:04:10,241 Das ist nur eine Reaktion auf das Medikament. 33 00:04:12,640 --> 00:04:15,000 Sie ist das einzig lebende Exemplar. 34 00:04:15,035 --> 00:04:17,639 Auf der ganzen Welt. 35 00:04:19,720 --> 00:04:22,324 Danke, vielen Danke. 36 00:04:22,359 --> 00:04:26,939 Dass Sie mich hier her gebracht haben. Ich hätte nie gedacht... 37 00:04:26,974 --> 00:04:29,020 dass ich je die Chance bekommen würde... 38 00:04:31,120 --> 00:04:34,199 ..es zu studieren... 39 00:04:34,234 --> 00:04:37,244 ...damit zu arbeiten... 40 00:04:37,279 --> 00:04:40,799 Mit etwas wie diesem. - Mit Jemandem. 41 00:04:40,834 --> 00:04:44,156 Erzählen Sie mir, was ist passiert? 42 00:04:44,191 --> 00:04:47,479 Sie arbeitete für Torchwood London. 43 00:04:48,280 --> 00:04:52,720 Es war das Ende der Schlacht von Canary Wharf. 44 00:04:52,755 --> 00:04:54,445 Die Cybermen brauchten schnell Soldaten. 45 00:04:54,480 --> 00:04:58,040 Sie fingen an ganze Körper "aufzurüsten", anstatt Gehirne zu verpflanzen. 46 00:04:58,041 --> 00:05:00,841 Alles unter Verwendung menschlicher Technologien. 47 00:05:00,940 --> 00:05:04,340 Lisa hatte den halben Prozess hinter sich als die Anlage stillgelegt wurde. 48 00:05:04,341 --> 00:05:05,941 Sie haben sie gefunden? 49 00:05:06,040 --> 00:05:07,600 Hilfe! 50 00:05:09,799 --> 00:05:11,592 Helft mir, bitte! 51 00:05:11,627 --> 00:05:13,386 Irgendjemand! 52 00:05:14,079 --> 00:05:16,999 Ich zog sie heraus. - Kennen sie die Prozentsätze? 53 00:05:17,034 --> 00:05:19,365 Die was? 54 00:05:19,400 --> 00:05:21,924 Einige Elemente wurden ausgetauscht. 55 00:05:21,959 --> 00:05:26,129 Einige sind noch menschlich. Sinnesorgane, zum Beispiel. 56 00:05:26,164 --> 00:05:30,299 Ihre Atmung und das Gehör sind vollständig kybernetisch. 57 00:05:30,334 --> 00:05:34,680 Und trotzdem... gibt es noch nackte Haut. 58 00:05:34,715 --> 00:05:40,584 Erstaunlich. Vielleicht 55% Zuwachs 59 00:05:40,619 --> 00:05:44,599 mit 45% bis zur Vollendung. Was meinen Sie? 60 00:05:44,634 --> 00:05:47,537 Oder vielleicht 60/40. 61 00:05:47,572 --> 00:05:50,405 Das ist faszinierend. 62 00:05:50,440 --> 00:05:52,980 Können Sie sie wieder zu einem Menschen machen? 63 00:05:53,180 --> 00:06:00,000 Sie bauten Teil einer Cyber-Konvertierungs-Einheit so um, dass Sie sie am Leben erhielten? 64 00:06:00,600 --> 00:06:02,165 Woher wussten Sie, was zu machen ist? 65 00:06:02,200 --> 00:06:05,480 Ich sagte es ihm. - Ich dachte du schläfst. 66 00:06:05,515 --> 00:06:07,064 Du musst dich ausruhen. 67 00:06:07,099 --> 00:06:09,900 Hast du Schmerzen? Ist die neue Dosierung in Ordnung? 68 00:06:09,935 --> 00:06:11,680 Geht so. 69 00:06:13,000 --> 00:06:17,284 Oh... Ist er das? 70 00:06:17,319 --> 00:06:20,359 Ich hab es dir versprochen, nicht wahr? 71 00:06:20,394 --> 00:06:23,497 Und du hältst immer deine Versprechen. 72 00:06:23,532 --> 00:06:26,600 Ich möchte ihr ein paar Fragen stellen. 73 00:06:28,101 --> 00:06:31,001 Mein Name ist Dr. Tanizaki. 74 00:06:32,320 --> 00:06:34,869 Ich bin Spezialist für Kybernetik. 75 00:06:34,904 --> 00:06:37,419 Ihr Freund, Herr Jones, fragte mich.. 76 00:06:37,454 --> 00:06:39,605 Mein Geliebter. 77 00:06:39,640 --> 00:06:42,479 Ja. Er fragte mich, ob ich kommen könnte. 78 00:06:42,514 --> 00:06:45,720 Wir haben das zusammen beschlossen. 79 00:06:45,755 --> 00:06:48,485 Ein paar einfache Fragen. 80 00:06:48,520 --> 00:06:52,079 Wie ist Ihr Name? - Lisa Hallett. 81 00:06:53,280 --> 00:06:57,284 Wie alt sind Sie? - 26. 82 00:06:57,319 --> 00:07:02,680 Was ist das letzte, an das Sie sich erinnern können, bevor Sie hierher kamen? 83 00:07:04,339 --> 00:07:07,479 Jemand! Irgendjemand! 84 00:07:08,579 --> 00:07:11,804 Schmerz. 85 00:07:11,839 --> 00:07:17,219 Ich erinnere mich, wie mein Körper brannte... ...vor Schmerzen. 86 00:07:18,820 --> 00:07:21,165 Sie sagten... 87 00:07:21,200 --> 00:07:24,680 ich könnte oben irgendwo arbeiten? 88 00:07:38,200 --> 00:07:42,579 Diese erste Stufe soll sie befähigen, ohne das Atemgerät aus zukommen. 89 00:07:46,259 --> 00:07:49,999 Sobald ihre Körperfunktionen ohne Unterstützung laufen, 90 00:07:50,034 --> 00:07:53,704 kann ich beurteilen, welche Arbeiten notwendig sind. 91 00:07:53,739 --> 00:07:55,899 Was ist, wenn sie noch nicht bereit ist ohne fremde Hilfe zu atmen? 92 00:07:55,934 --> 00:07:59,460 Sie müssen darauf vorbereitet sein, dass sie nicht überlebt. 93 00:08:03,679 --> 00:08:05,464 Manchmal... 94 00:08:05,499 --> 00:08:08,645 um zu retten, was wir lieben, 95 00:08:08,680 --> 00:08:11,959 müssen wir riskieren es zu verlieren. 96 00:08:18,439 --> 00:08:20,045 Sie ist nicht stark genug! 97 00:08:20,080 --> 00:08:22,279 Lassen Sie mich meine Arbeit tun! 98 00:08:23,079 --> 00:08:26,265 Und sie sagte, "Weißt du wie schwierig es ist in dieser Stadt einen Mann zu finden?" 99 00:08:26,300 --> 00:08:31,039 "Er hatte eine nette Wohnung, und volles Haar. Ehrlich, mit ein paar Stoßzähnen kann ich leben!" 100 00:08:31,239 --> 00:08:34,799 UFO-Signal über der Cardigan-Bucht. 101 00:08:34,834 --> 00:08:36,944 Sieben Anrufe beim Notdienst. 102 00:08:36,979 --> 00:08:39,880 Oh... können wir wenigsten austrinken? - Sicher. 103 00:08:39,915 --> 00:08:41,839 Ihr habt 10 Sekunden Zeit. 104 00:08:48,180 --> 00:08:50,600 Falls sie wegen Ihnen stirbt... 105 00:08:59,040 --> 00:09:00,645 Ianto? 106 00:09:00,680 --> 00:09:03,560 Ja, ich bin da! 107 00:09:04,719 --> 00:09:07,360 Sie atmet! Es funktioniert! 108 00:09:08,220 --> 00:09:10,499 Warum bin ich nicht angeschlossen? 109 00:09:10,534 --> 00:09:12,524 Du bist lebendig! 110 00:09:12,559 --> 00:09:15,519 Er hat dich am Leben erhalten! 111 00:09:15,554 --> 00:09:18,479 Danke. Das ist nur der Anfang. 112 00:09:23,840 --> 00:09:24,799 Wir müssen hier weg. 113 00:09:24,834 --> 00:09:26,239 Schnell! 114 00:09:29,519 --> 00:09:31,325 Ich will laufen! 115 00:09:31,360 --> 00:09:36,059 Du bist gerade erst aufgewacht. Das geht nicht. - Ich will laufen! Bitte. 116 00:09:38,300 --> 00:09:41,400 Helfen Sie ihr hinunter. Ich werde hier aufräumen. 117 00:09:46,539 --> 00:09:48,559 Ich bin lebendig. 118 00:09:52,540 --> 00:09:55,379 Alles was ich sage ist, dass ich auch gelegentlich fahren möchte! 119 00:09:55,414 --> 00:09:57,624 Und alles was ich sage ist: Nein! - Warum nicht?! 120 00:09:57,659 --> 00:10:01,079 Schau mal, ich habe bereits den Wagen mit Frauen geteilt. Ich weiß, was passieren wird. 121 00:10:01,114 --> 00:10:05,024 Ein Notfall, alle sitzen in den Startlöchern, ich springe rein, und was ist? 122 00:10:05,059 --> 00:10:09,020 Der Sitz in der falschen Position, der Spiegel verstellt und das Lenkrad zwischen den Eiern. 123 00:10:09,055 --> 00:10:14,199 In der Zeit, in der ich das in Ordnung bringe haben Aliens Newport übernommen. 124 00:10:23,039 --> 00:10:24,684 Was ist mit einem Plan? 125 00:10:24,719 --> 00:10:26,065 Jeden Tag fährt jemand anders. 126 00:10:26,100 --> 00:10:28,730 Wir sind eine geheime Organisation, die von einer unterirdischen Basis aus 127 00:10:28,765 --> 00:10:31,361 außerirdische Technologien beschafft. Und du willst planen wer wann fährt? 128 00:10:32,400 --> 00:10:34,840 Ich wollte nur helfen. 129 00:10:42,419 --> 00:10:45,079 Sobald sie gegangen sind, komme ich hinunter. 130 00:10:47,959 --> 00:10:53,809 Tosh, überprüfe das Radar der letzten 6 Stunden in einem 50-Meilen-Radius um die Bucht. 131 00:10:53,844 --> 00:10:59,659 Gwen, sprich mit diesen Neil vom Jodrell Bank Observatorium. Der mit der Sean Connery-Stimme. 132 00:10:59,694 --> 00:11:03,324 Vielleicht haben sie während dieser Sichtungen Weltraumrauschen oder so empfangen. 133 00:11:03,359 --> 00:11:07,412 Owen, rufe die Luftraumüberwachung über der Cardigan-Bucht ab. Auch alle Air Force Flugpläne. 134 00:11:07,447 --> 00:11:09,600 Sieh nach, ob es sich nur um eine Verwechslung handelt 135 00:11:18,639 --> 00:11:20,884 Mach langsam. 136 00:11:20,919 --> 00:11:22,920 Sie sind noch sehr schwach. 137 00:11:28,839 --> 00:11:30,960 Hier lang. 138 00:11:42,359 --> 00:11:46,219 Ist da Neil? Hier ist Gwen Cooper von Torchwood. 139 00:11:46,254 --> 00:11:50,079 Ich weiß, irgendwas suchen wir immer, nicht wahr? 140 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Ianto! 141 00:11:53,640 --> 00:11:56,219 Könntest du einen Kaffee herzaubern? 142 00:12:13,079 --> 00:12:14,644 Lisa! 143 00:12:14,679 --> 00:12:16,479 Lassen Sie mich gehen! 144 00:12:16,514 --> 00:12:18,244 Ich kann dir helfen. 145 00:12:18,279 --> 00:12:22,280 Die menschliche Rasse ist schwach. Ich kann dich stark machen. 146 00:12:43,960 --> 00:12:48,124 Was ist los? - Interner Leistungsabfall. 147 00:12:48,159 --> 00:12:51,868 Wodurch wird es verursacht? - Etwas Großes, wenn es soviel Energie braucht. 148 00:12:51,903 --> 00:12:54,759 Tosh, starte die Systemdiagnose. 149 00:12:54,794 --> 00:12:55,944 Ehrlich gesagt... 150 00:12:55,979 --> 00:12:59,509 hatten wir den ganzen Abend schon Probleme mit dem Generator. 151 00:12:59,544 --> 00:13:03,039 Ich habe eben schon unten nachgesehen. Ein paar Kabel waren lose. 152 00:13:03,074 --> 00:13:05,399 Ich dachte, ich hätte es wieder repariert. 153 00:13:08,959 --> 00:13:11,020 Lasst mich kurz nachsehen. 154 00:13:11,055 --> 00:13:12,645 Gut, sieh nach. 155 00:13:12,680 --> 00:13:15,920 Brauchst du Hilfe? - Schon okay. 156 00:13:20,519 --> 00:13:22,599 Sie müssen den Strom abschalten! 157 00:13:28,119 --> 00:13:31,084 Oh, Gott! Oh, mein Gott! 158 00:13:31,119 --> 00:13:33,840 Was ist passiert?! Sein Upgrade scheiterte. 159 00:13:33,875 --> 00:13:35,919 War es ein Unfall? 160 00:13:37,719 --> 00:13:39,484 Sag mir, dass du das nicht getan hast! 161 00:13:39,519 --> 00:13:42,289 Ich wollte mich bei ihm für seine Hilfe revanchieren. 162 00:13:42,324 --> 00:13:45,059 Indem ich seine menschlichen Schwächen beseitige. 163 00:13:45,094 --> 00:13:46,485 Was hast du getan?! 164 00:13:46,520 --> 00:13:47,785 Du hast einen Unschuldigen getötet! 165 00:13:47,820 --> 00:13:49,662 Es ist alles in Ordnung. - Nichts ist in Ordnung! 166 00:13:49,697 --> 00:13:51,607 Sie werden gleich nach mir suchen! 167 00:13:51,642 --> 00:13:54,496 Wenn sie die Leiche sehen, wenn sie herausfinden, was wir getan haben... 168 00:13:54,531 --> 00:13:57,279 Ich kümmere mich um sie. - Komm ihnen nicht zu nahe! 169 00:14:00,720 --> 00:14:03,085 Du wolltest das nicht tun. 170 00:14:03,120 --> 00:14:05,559 Irgendwas ist mit deinem Verstand geschehen. 171 00:14:05,594 --> 00:14:07,324 Um...nur, um... 172 00:14:07,359 --> 00:14:09,480 Eine Art Nebenwirkung, des ganzen Prozesses. 173 00:14:09,515 --> 00:14:11,357 Es ist posttraumatisch. 174 00:14:11,392 --> 00:14:13,335 Du hattest nicht vor... 175 00:14:13,370 --> 00:14:15,279 Du hast alles ruiniert! 176 00:14:20,479 --> 00:14:24,500 Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? 177 00:14:25,800 --> 00:14:27,779 Und jetzt machst du so was. 178 00:14:33,999 --> 00:14:36,760 Du musst hier bleiben. 179 00:14:36,795 --> 00:14:38,985 Ruh dich aus. 180 00:14:39,020 --> 00:14:41,739 Komm nicht heraus, es sei denn, ich sage es dir. 181 00:14:44,520 --> 00:14:47,365 Das darf nicht noch mal geschehen, Lisa. 182 00:14:47,400 --> 00:14:50,239 Wenn du noch jemandem Schaden zufügst, werde ich... 183 00:14:50,274 --> 00:14:52,005 Ja? 184 00:14:52,040 --> 00:14:53,840 Was wirst du dann tun? 185 00:14:58,879 --> 00:15:01,359 OK, die Leiche. 186 00:15:02,919 --> 00:15:07,200 Ich muss mich um die Leiche kümmern. Ich schaff das. 187 00:15:12,200 --> 00:15:15,045 Das ist meine Schuld! 188 00:15:15,080 --> 00:15:17,040 Ich bin dafür verantwortlich! 189 00:15:32,319 --> 00:15:33,800 Ich werde ihn verstecken. 190 00:15:35,880 --> 00:15:37,479 Alles kommt in Ordnung. 191 00:16:03,240 --> 00:16:04,724 Ist das ein UFO?! 192 00:16:04,759 --> 00:16:08,399 Nicht ganz! Arkanischer Freizeitgleiter, der ersten Generation. 193 00:16:08,434 --> 00:16:12,039 Sammlerstück, von denen sind Heutzutage nicht mehr viele Unterwegs. 194 00:16:12,074 --> 00:16:13,721 Tosh, sende eine höfliche Nachricht, 195 00:16:13,756 --> 00:16:17,119 Schön sie zu sehen, aber könnten sie verdammt nochmal aus unserer Atmosphäre verschwinden. 196 00:16:17,154 --> 00:16:19,104 Sie verschrecken die Einheimischen. Fertig! 197 00:16:19,139 --> 00:16:21,804 Sollen wir Sie nicht festnehmen? Untersuchen? - Oh, bitte. 198 00:16:21,839 --> 00:16:24,479 Verhöre einen Arkan, und du kommst nen Monat lang nicht mehr ausm Verhörzimmer. 199 00:16:24,514 --> 00:16:27,305 Und das nur für die erste Frage. Die sind so langweilig. 200 00:16:27,340 --> 00:16:30,040 Außerdem sind sie größtenteils flüssig, das wäre ne Sauerei in den Zellen! 201 00:16:31,839 --> 00:16:34,965 Schon wieder! 202 00:16:35,000 --> 00:16:39,060 Ianto, wir ham noch ne Portion Dunkelheit. Hast du was gefunden? 203 00:16:44,919 --> 00:16:48,639 Ianto? Ich will deinen wundervollen walisischen Akzent hören! 204 00:17:01,640 --> 00:17:04,379 Der Strom verschwindet in dem Lagerraum im unteren Teil des Gebäudes. 205 00:17:04,414 --> 00:17:07,000 Ich prüfe auf menschliche Wärmesignale. 206 00:17:07,001 --> 00:17:08,601 Wir haben... 207 00:17:08,679 --> 00:17:11,760 zwei Signale? - Eines für Ianto... 208 00:17:11,795 --> 00:17:13,684 Wer ist der andere? 209 00:17:13,719 --> 00:17:16,165 Ich denke, wir werden angegriffen. 210 00:17:16,200 --> 00:17:19,440 Sicherheitssysteme sind überwunden worden. Wir verfahren nach den Kampfprotokollen. 211 00:17:19,475 --> 00:17:20,964 Das ist unmöglich! 212 00:17:20,999 --> 00:17:23,887 Niemand kommt hier rein, ohne sieben verschiedene Alarme auszulösen. 213 00:17:23,922 --> 00:17:27,999 Tja, es sieht so aus, als müsste das System erneuert werden. 214 00:17:28,034 --> 00:17:31,004 Ich werde hinunter gehen und nach Ianto suchen. 215 00:17:31,039 --> 00:17:32,919 Ich werde mitkommen. - Bist du damit einverstanden? 216 00:17:32,954 --> 00:17:34,964 Behaltet immer eure Kommunikatoren bereit. 217 00:17:34,999 --> 00:17:38,000 Beim kleinsten Zweifel schießt ihr zuerst. Ianto zu finden hat Priorität. 218 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Es tut mir leid. 219 00:18:16,000 --> 00:18:17,839 Was ist hier unten? 220 00:18:17,874 --> 00:18:19,679 Normalerweise? Nichts. 221 00:18:19,714 --> 00:18:20,743 Lagebericht? 222 00:18:20,778 --> 00:18:26,280 Zeichen von Aktivität am Ostende des Hauptgangs. - Wir verlieren euer Signal. 223 00:18:26,315 --> 00:18:28,399 Wir gehen rein und schauen nach. 224 00:18:31,040 --> 00:18:34,399 Was auch immer die Stromquelle ist, es stört die Funksignale. 225 00:18:34,434 --> 00:18:36,484 Gwen, Owen? Hört ihr mich? 226 00:18:36,519 --> 00:18:39,165 Verdammt! Können wir sie zurückhohlen? 227 00:18:39,200 --> 00:18:42,639 Ich versuche es mit anderen Kanälen. Da ist noch etwas, was du dir ansehen solltest. 228 00:18:42,674 --> 00:18:46,839 Ich schaue mir gerade die internen Aufnahmen der letzten paar Stunden an. 229 00:18:46,874 --> 00:18:49,346 Irgendjemand hat versucht sie zu löschen. 230 00:18:49,381 --> 00:18:51,784 Siehst du, jetzt werde ich langsam ärgerlich. 231 00:18:51,819 --> 00:18:54,800 Diese Leute kommen in mein Haus, benutzen meine Sachen... 232 00:18:54,835 --> 00:18:56,580 Ich greife auf dem Systemspeicher zu. 233 00:19:00,680 --> 00:19:02,840 Was zur Hölle ist hier los?! 234 00:19:02,875 --> 00:19:05,357 Jack? 235 00:19:05,392 --> 00:19:07,804 Tosh? 236 00:19:07,839 --> 00:19:09,480 Gwen? Owen? Könnt ihr mich hören? 237 00:19:09,515 --> 00:19:11,764 Kein Signal. 238 00:19:11,799 --> 00:19:13,559 Wir sind auf uns allein gestellt. 239 00:19:20,279 --> 00:19:22,559 Was zum Teufel geht da vor? 240 00:19:23,899 --> 00:19:25,099 Was ist los? 241 00:19:25,100 --> 00:19:29,300 Ich kann kaum was erkennen, aber da ist irgendetwas drin. 242 00:19:29,399 --> 00:19:31,799 Eine Art Operationstisch. 243 00:19:33,759 --> 00:19:35,960 Der Riegel. 244 00:19:41,439 --> 00:19:42,920 OK? - Ja. 245 00:19:44,639 --> 00:19:47,999 OK, eins, zwei... 246 00:19:58,399 --> 00:20:00,339 Nein! Nein, nein, nein! 247 00:20:00,374 --> 00:20:02,279 Was zur Hölle ist das?! 248 00:20:02,479 --> 00:20:04,325 Das ist nicht möglich. 249 00:20:04,360 --> 00:20:07,359 Das kann überhaupt nicht sein! Das sollte nicht hier sein! 250 00:20:07,394 --> 00:20:09,920 Mach das Ding aus! MACH ES AUS! 251 00:20:17,040 --> 00:20:20,599 Interne Ebenen werden wiederhergestellt! - Gwen? Owen? Könnt ihr mich hören? 252 00:20:22,239 --> 00:20:26,480 Dieses Ding war verantwortlich für den Untergang von Torchwood Eins. 253 00:20:26,515 --> 00:20:29,205 Aber sie wurden alle zerstört. 254 00:20:29,240 --> 00:20:33,599 Warum gibt es eins in unserem Keller?! - Erzähl mir, was es macht! 255 00:20:33,634 --> 00:20:35,600 Es sind die Reste einer Konvertierungs-Einheit. 256 00:20:35,635 --> 00:20:39,364 Diese Maschine macht aus Menschen Cybermen. 257 00:20:39,399 --> 00:20:42,360 Falls ich innerhalb von 30s nichts höre, komme ich hinunter! 258 00:20:42,361 --> 00:20:44,325 Jack, hier ist Gwen. 259 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 Das Signal fiel aus. Wir sind jetzt wieder online. 260 00:20:46,795 --> 00:20:49,524 Irgendein Zeichen von Ianto? - Nein. 261 00:20:49,559 --> 00:20:53,285 Wir haben Teile einer völlig funktionsfähigen Cyber-Konvertierungs-Einheit gefunden. 262 00:20:53,320 --> 00:20:56,399 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt für Späße. 263 00:20:56,434 --> 00:20:59,205 Ich meine es todernst! 264 00:20:59,240 --> 00:21:02,640 Ich weiß nicht warum sie hier ist, oder wie sie hier her kam. 265 00:21:02,675 --> 00:21:05,039 Aber das ist es, was unser System belastete. 266 00:21:09,999 --> 00:21:13,500 Jack? Bist du da? - Ich will, dass ihr beide sofort zurückkommt! 267 00:21:14,759 --> 00:21:17,439 Wir haben noch nicht... 268 00:21:18,339 --> 00:21:22,444 Jack, 'Code Zero' Eindringling. Wiederhole! 269 00:21:22,479 --> 00:21:24,619 'Code Zero' Eindringling. Wir werden angegriffen. 270 00:21:24,654 --> 00:21:27,600 Falls du in 15min nichts von mir hörst, aktiviere die Systemabschaltung 271 00:21:27,635 --> 00:21:29,404 und bring dich in Sicherheit. 272 00:21:29,439 --> 00:21:31,284 Aber ich kann euch hier nicht alleine lassen! 273 00:21:31,319 --> 00:21:34,800 Falls ein Cyberman in diesem Gebäude ist, brauchen wir eine letzte Verteidigungslinie. 274 00:21:34,835 --> 00:21:37,599 Stell nur sicher, dass es nicht nach draußen kommt. 275 00:21:46,899 --> 00:21:51,560 Was auch immer... Wer auch immer du bist... Ich will dir keinen Schaden zufügen. 276 00:21:51,595 --> 00:21:54,020 Aber wenn du näher kommst, werde ich schießen. 277 00:22:02,319 --> 00:22:04,089 Lass mich gehen! 278 00:22:04,124 --> 00:22:05,824 Wehre dich nicht. 279 00:22:05,859 --> 00:22:08,259 Du wirst wie ich werden. 280 00:22:20,319 --> 00:22:25,340 Waffen runter, nimm die Hände hoch und dreh dich zu mir rüber! 281 00:22:27,279 --> 00:22:30,140 Du bist eine Frau! - Owen! Jack! 282 00:22:34,559 --> 00:22:39,220 Sie weiß nicht, was sie tut! Du kämpfst gegen den falschen Kerl! 283 00:22:42,119 --> 00:22:45,519 Hol mich hier raus, irgendjemand, bitte! 284 00:22:49,959 --> 00:22:52,559 Schaltet es aus! - Ich versuch's! 285 00:22:52,594 --> 00:22:55,159 Sie hat die Stromkreise verändert! 286 00:22:55,194 --> 00:22:57,079 Stell überall den Strom ab! 287 00:22:57,080 --> 00:22:59,144 Toshiko, schalte den gesamten Strom aus! 288 00:22:59,179 --> 00:23:02,319 Wenn ich das tue, wird die Basis verriegelt! Wir werden alle eingesperrt. 289 00:23:02,354 --> 00:23:04,239 Tu's endlich! 290 00:23:06,079 --> 00:23:07,799 Schalte es aus! 291 00:23:24,800 --> 00:23:28,664 Gwen? - Gut. Mir geht’s gut, mir geht’s gut. 292 00:23:28,699 --> 00:23:31,529 Mehr oder weniger. Jack, hol mich bitte hier raus! 293 00:23:31,564 --> 00:23:34,359 Es ist alles OK. - Wo ist sie? Wohin ging sie? 294 00:23:34,394 --> 00:23:36,240 Sagt mir bitte, dass ihr sie habt! 295 00:23:36,275 --> 00:23:37,839 Bewach die Tür. 296 00:23:41,919 --> 00:23:43,520 Es tut mir leid. 297 00:23:45,119 --> 00:23:47,120 Es tut mir wirklich leid. - Wofür? 298 00:23:52,319 --> 00:23:54,320 Lass uns hier abhauen. 299 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 Ist die Luft rein? - Ja. 300 00:24:17,999 --> 00:24:20,924 Oh, Gott, da ist sie. Was ist sie? 301 00:24:20,959 --> 00:24:23,702 Eine Form von Cyberman. Sie sind wir, nur "aufgerüstet". 302 00:24:23,737 --> 00:24:28,663 Menschen ohne Gefühle, geschaffen in einer Parallelwelt, angeblich in dieser Welt zerstört. 303 00:24:28,698 --> 00:24:31,799 Was werden wir tun? - Ich weiß nicht. 304 00:24:36,279 --> 00:24:37,839 Sie ist weg. 305 00:24:40,039 --> 00:24:41,644 Bring uns zum Hub zurück. 306 00:24:41,679 --> 00:24:45,759 Jack, was machst du?! - Dem Drang widerstehen, zu schießen. 307 00:24:45,794 --> 00:24:49,804 Tosh, hol alles aus dem Waffenraum. So schnell du kannst. 308 00:24:49,839 --> 00:24:53,799 Der ist verschlossen, lässt sich nicht umgehen. - Schließ einfach das Lager auf! 309 00:24:53,834 --> 00:24:55,279 Auf die Knie! 310 00:24:56,780 --> 00:24:58,080 Hände über den Kopf! 311 00:24:58,381 --> 00:25:01,881 Jack, um Himmels willen! Was tust du?! - Tosh, ich habe dir einen Befehl gegeben! 312 00:25:01,916 --> 00:25:03,320 Gwen, hilf ihr! 313 00:25:04,020 --> 00:25:07,198 Wusstest du, dass das Ding da unten war? - Ich brachte sie dorthin. 314 00:25:08,524 --> 00:25:11,784 Du hast einen Cyberman innerhalb Torchwoods versteckt?! 315 00:25:11,819 --> 00:25:16,189 Und du hast uns nichts gesagt? Was versteckst du sonst noch so vor uns? 316 00:25:16,224 --> 00:25:20,639 Als ob dich das interessiert. Ich räume euren Mist auf. 317 00:25:21,039 --> 00:25:25,084 Stelle keine Fragen, denn so ist es euch am liebsten. 318 00:25:25,119 --> 00:25:28,560 Wann hast du das letzte Mal etwas über mein Leben gefragt? 319 00:25:32,479 --> 00:25:35,504 Ihr Name ist Lisa. Sie ist meine Freundin. 320 00:25:35,539 --> 00:25:39,209 Warum hast du uns nichts erzählt? Wir hätten dir helfen können. 321 00:25:39,244 --> 00:25:42,879 Torchwood existiert, um ausländische Bedrohungen zu zerstören. 322 00:25:42,914 --> 00:25:45,084 Warum sollte ich euch etwas über sie erzählen? 323 00:25:45,119 --> 00:25:48,259 Eine bisschen Loyalität, vielleicht? - Meine Loyalität gehört ihr! 324 00:25:48,800 --> 00:25:51,259 Sie arbeitete für Torchwood. 325 00:25:52,159 --> 00:25:55,520 Sie wurde in der Schlacht gefangen genommen. Ich schulde es Lisa... 326 00:25:55,555 --> 00:25:57,977 WIR schulden es ihr... 327 00:25:58,012 --> 00:26:00,364 ein Heilmittel zu finden. 328 00:26:00,399 --> 00:26:03,559 Ianto, du musst mir glauben. Es gibt kein Heilmittel. 329 00:26:03,859 --> 00:26:06,960 Es wird nie eins geben. Diejenigen, die aufgerüstet wurden, bleiben so. 330 00:26:06,995 --> 00:26:09,800 Deine Freundin wird da keine Ausnahme machen. 331 00:26:09,835 --> 00:26:11,685 Du kannst es nicht genau wissen. 332 00:26:11,720 --> 00:26:16,190 Schau mal, du musst wissen was hier passiert. So fangen solche Dinge an. 333 00:26:16,225 --> 00:26:22,965 Kleine Entscheidungen die in einem Massenblutbad enden. 334 00:26:23,000 --> 00:26:27,679 Diese Geschöpfe fassen hier wieder Fuß indem sie menschliche Schwächen ausnutzen. 335 00:26:27,714 --> 00:26:30,505 Dann suchen sie sich eine Basis. Stellen ihre Kräfte wieder her. 336 00:26:30,540 --> 00:26:34,240 Und bevor wir es wissen, breitet sich die Cyber-Rasse über das Universum aus. 337 00:26:34,275 --> 00:26:37,399 Löschen Welten aus, assimilieren ganze Bevölkerungen. 338 00:26:37,434 --> 00:26:39,399 Alles wegen der winzigen Anfänge hier. 339 00:26:40,859 --> 00:26:44,240 Wir müssen sie stoppen... zusammen! 340 00:26:47,759 --> 00:26:52,959 Du hörst mir nicht zu! Die Konvertierung wurde nie vollendet! 341 00:26:52,994 --> 00:26:54,636 Sie hat schon versucht Gwen zu töten! 342 00:26:54,671 --> 00:26:56,244 Glaubst du, dass es dabei bleibt? 343 00:26:56,279 --> 00:27:01,820 Es gibt für sie kein zurück mehr! - Ich... werde sie nicht aufgeben. 344 00:27:03,759 --> 00:27:05,240 Ich liebe sie. 345 00:27:08,279 --> 00:27:10,160 Kannst du das verstehen, Jack? 346 00:27:12,240 --> 00:27:14,959 Hast du niemals jemanden geliebt? 347 00:27:18,080 --> 00:27:21,500 Du solltest entscheiden auf wessen Seite du stehst. 348 00:27:21,535 --> 00:27:23,920 Denn, falls du es nicht weißt... 349 00:27:24,320 --> 00:27:28,005 wirst du hier nicht lebendig rauskommen. 350 00:27:28,040 --> 00:27:30,324 Es gibt keine Möglichkeit die Waffenkammer zu öffnen. 351 00:27:30,359 --> 00:27:32,639 Es wird sechs Stunden dauern, bis der Strom wieder da ist. 352 00:27:32,674 --> 00:27:35,445 Lasst mich mit ihr reden. 353 00:27:35,480 --> 00:27:38,039 Ich kann sie noch retten. Uns alle. 354 00:27:39,720 --> 00:27:41,640 Sie ist kein Ungeheuer. 355 00:27:45,879 --> 00:27:47,805 Ianto! 356 00:27:47,840 --> 00:27:52,239 Lisa... ich bin's. 357 00:27:53,399 --> 00:27:56,205 Du kannst ihn nicht gehen lassen... - Ssh! 358 00:27:56,240 --> 00:27:59,559 Die Armee wird von hier aus wieder aufgebaut werden. 359 00:27:59,594 --> 00:28:02,764 Dieses Gebäude ist dafür geeignet. 360 00:28:02,799 --> 00:28:05,840 Wer bist du? - "Menschliche Einheit 2". 361 00:28:05,875 --> 00:28:09,045 Nein! Lisa... 362 00:28:09,080 --> 00:28:12,639 Wie kommt es, das du aussiehst wie "Menschliche Einheit 1"? 363 00:28:12,674 --> 00:28:15,004 Ich verstehe nicht. 364 00:28:15,039 --> 00:28:19,359 Schau dich an. Mach schon. 365 00:28:20,559 --> 00:28:25,080 Erinnere dich, Lisa. Erinnere dich, wer du bist. 366 00:28:25,580 --> 00:28:27,720 Das Upgrade ist unvollständig. 367 00:28:27,755 --> 00:28:29,879 Du bist noch menschlich. 368 00:28:29,914 --> 00:28:32,097 Ich bin... 369 00:28:32,132 --> 00:28:34,280 abscheulich. 370 00:28:34,780 --> 00:28:35,839 Ich habe... 371 00:28:37,559 --> 00:28:39,299 Ich bin... 372 00:28:41,199 --> 00:28:43,932 verkehrt. - Wir können dir helfen. 373 00:28:43,967 --> 00:28:47,214 Ich muss wieder anfangen. Das Upgrade vervollständigen. 374 00:28:47,249 --> 00:28:51,119 Um Himmels willen! Hörst du, was du da sagst? 375 00:28:51,800 --> 00:28:58,359 Lisa, bitte. Ich habe dich hierher gebracht, um dich zu heilen. 376 00:29:00,020 --> 00:29:02,199 Sodass wir zusammen sein konnten. 377 00:29:04,359 --> 00:29:10,479 Zusammen. Ja. Mein Gehirn in deinem Körper transplantieren. 378 00:29:10,514 --> 00:29:12,879 Wir beide... zusammen. 379 00:29:12,914 --> 00:29:15,244 Verschmolzen. 380 00:29:15,279 --> 00:29:19,304 Wir werden eine vollendete Person sein. 381 00:29:19,339 --> 00:29:22,119 Ist es nicht das, was man unter Liebe versteht? 382 00:29:23,019 --> 00:29:24,964 Nein. 383 00:29:24,999 --> 00:29:27,999 Dann sind wir nicht kompatibel. 384 00:29:35,600 --> 00:29:37,324 Argh! 385 00:29:37,359 --> 00:29:39,479 "Code 9" Manöver, jetzt! 386 00:29:41,840 --> 00:29:44,365 Gwen! Gwen! Geh da weg! 387 00:29:44,400 --> 00:29:48,120 Lisa! Worauf wartest du? Gwen! 388 00:30:01,919 --> 00:30:04,880 Lauft. Wir sind alle weggelaufen. 389 00:30:08,500 --> 00:30:10,860 Sie folgt uns. - Überraschung. 390 00:30:10,861 --> 00:30:13,650 Hilfreicher geht's wohl kaum! - Hey, ich hab dir geholfen zu fliehen! 391 00:30:13,685 --> 00:30:16,204 Haltet die Klappe, alle beide! 392 00:30:16,239 --> 00:30:19,399 Okay, jetzt. Dies ist ein Kampf auf Leben und Tod. 393 00:30:19,434 --> 00:30:22,560 Wir tun alles, was notwendig ist um sie zu zerstören. 394 00:30:22,595 --> 00:30:25,005 Vergesst, was Ianto sagte. 395 00:30:25,040 --> 00:30:27,299 Das Ding ist nicht menschlich. Klar? - Ja, ja. 396 00:30:28,540 --> 00:30:30,894 Was ist das? - Etwas, dass Suzie letztes Jahr aufgelesen hat. 397 00:30:30,929 --> 00:30:34,345 Sie behauptete, dass es jedes Schloss in 45 Sekunden öffnen könnte. 398 00:30:34,380 --> 00:30:37,726 Geh zum Ausgangstor raus, die Notfalltreppe hoch zur Rezeption. 399 00:30:37,761 --> 00:30:40,680 Sie wird die Tür ohne Strom nicht öffnen können. Sie wiegt eine Tonne! 400 00:30:40,715 --> 00:30:42,657 Und überhaupt, ich verlasse euch nicht! 401 00:30:42,692 --> 00:30:44,599 Macht einfach was ich sage! Ihr alle! 402 00:30:46,519 --> 00:30:49,125 An der Rezeption... 403 00:30:49,160 --> 00:30:52,365 Abdeckung neben dem Schreibtisch, nimm sie ab. 404 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 Nimm den Stromkreis 357 vom Hauptsystem und verbinde ihn hiermit. 405 00:30:55,435 --> 00:30:58,444 Hier sollte soviel Strom drin sein wie wir brauchen. 406 00:30:58,479 --> 00:31:02,659 Sobald der Haupt-Stromkreis funktioniert, raus mit dir. Wir treffen uns beim Wasserturm. 407 00:31:02,959 --> 00:31:03,719 Los! 408 00:31:05,720 --> 00:31:08,884 Ihr beide...findet alles was einer Waffe ähnlich sieht. 409 00:31:08,919 --> 00:31:11,599 Der Autopsie-Raum. Da gibt's tödliche Ausrüstung.. - Was wirst du tun? 410 00:31:11,600 --> 00:31:14,100 Euch Zeit verschaffen. Los! 411 00:31:14,499 --> 00:31:17,685 Hey! Lisa! 412 00:31:17,720 --> 00:31:22,340 Du heißt Lisa, nicht wahr? Du hast dich in meinem Keller versteckt. 413 00:31:22,540 --> 00:31:23,964 Das ist OK. 414 00:31:23,999 --> 00:31:26,944 Benutzt mein Strom. Damit kann ich leben... 415 00:31:26,979 --> 00:31:30,719 Aber jetzt fängst du an meinen Freunden weh zu tun. Das wird aufhören! 416 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Mach schon! 417 00:31:43,501 --> 00:31:45,965 Dieses Gebäude gehört jetzt mir. 418 00:31:46,000 --> 00:31:49,040 Sie werden alle vernichtet... - Es tut mir leid, was sie dir angetan haben. 419 00:31:49,041 --> 00:31:51,241 Aber jetzt ist Schluss. 420 00:32:11,639 --> 00:32:15,459 Wie konnte er das überleben? - Ist das alles, was du kannst? 421 00:32:15,494 --> 00:32:18,079 Ich bin nicht so leicht auszulöschen. 422 00:32:24,360 --> 00:32:25,799 Wir können ihm nicht helfen. 423 00:33:31,560 --> 00:33:32,799 Scheiße! 424 00:33:35,960 --> 00:33:37,109 Gibt es noch einen anderen Ausgang? - Nein! 425 00:33:37,144 --> 00:33:38,488 Wir sind eingeschlossen?! 426 00:33:39,179 --> 00:33:41,193 Rein mit dir! - Auf keinen Fall! 427 00:33:41,228 --> 00:33:42,823 Leg dich auf mich rauf, dann passen wir beide rein. 428 00:33:42,858 --> 00:33:44,131 Ich lege mich nicht auf dich drauf! 429 00:33:44,166 --> 00:33:48,360 Ich behaupte nicht, dass es eine tolle Idee ist, aber es ist die einzige Change, die wir haben. 430 00:34:35,540 --> 00:34:37,040 Was machen wir? 431 00:35:02,320 --> 00:35:03,319 Ssh! 432 00:35:08,799 --> 00:35:13,119 Wo ist es? Schnell, bitte! Schalt es aus! 433 00:35:20,120 --> 00:35:22,804 Schalt es aus! 434 00:35:22,839 --> 00:35:26,084 Liebling, hier ist der Mann deiner Träume! 435 00:35:26,119 --> 00:35:28,382 Daf und ich hatten ein paar Bier und wir essen jetzt irgendwo Curry. 436 00:35:28,417 --> 00:35:31,390 Also, wie wär's mit Video-Frauentausch? 437 00:35:37,040 --> 00:35:38,799 Fass sie nicht an! 438 00:35:50,760 --> 00:35:53,580 Was zum Teufel war das? 439 00:35:53,615 --> 00:35:56,365 Was? - Die Knutscherei. 440 00:35:56,400 --> 00:35:57,486 Letzter Kuss für den Todgeweihten. 441 00:35:57,521 --> 00:36:00,360 Ein bisschen peinlich, jetzt wo wir noch leben. 442 00:36:00,395 --> 00:36:03,165 Was?! Heißt ja nicht, dass ich auf dich stehe. 443 00:36:03,200 --> 00:36:06,200 Ich lag auf dir drauf. Ich konnte deinen Ständer spüren. 444 00:36:06,235 --> 00:36:09,200 Ja, gut... Du hast dich nicht unbedingt gewährt, oder? 445 00:36:12,440 --> 00:36:15,299 Entweder sie starb oder ich. 446 00:36:16,299 --> 00:36:18,899 Owen hat Recht. Er hatte keine Wahl. 447 00:36:21,999 --> 00:36:24,084 Ianto, raus hier! Raus! 448 00:36:24,119 --> 00:36:26,879 Ich sagte raus hier! Schnell! Schnell! 449 00:36:32,199 --> 00:36:33,724 Du solltest tot sein. 450 00:36:33,759 --> 00:36:36,080 Ich bin ein hartnäckiger Typ. 451 00:36:36,115 --> 00:36:39,279 Alle hinter mich! 452 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 357, 357, mach schon! 453 00:36:48,019 --> 00:36:51,964 So ist es gut. Bleib zurück! 454 00:36:51,999 --> 00:36:54,100 Davon bekommst du mindestens Sodbrennen. 455 00:36:54,135 --> 00:36:56,524 Die Flamme hält nicht ewig. 456 00:36:56,559 --> 00:36:58,319 Ich kann warten. - Jack, hilf ihr. 457 00:36:58,354 --> 00:37:00,045 Gib ihr eine Chance, sich zu ergeben... 458 00:37:00,080 --> 00:37:01,644 Hast du nicht gesehen, was sie gemacht hat? 459 00:37:01,679 --> 00:37:04,599 Steck sie in eine Zelle! Wir können den Prozess noch umkehren! 460 00:37:04,634 --> 00:37:06,427 Ich hab es dir gesagt! Es ist vorbei. 461 00:37:06,462 --> 00:37:08,220 Halt ihn zurück! - Was wirst du tun? 462 00:37:08,221 --> 00:37:11,621 Stell keine Fragen, bring ihn da rauf und halt ihn fest! 463 00:37:14,840 --> 00:37:16,522 Was ist das für ein Zeug? - Eine Art Grillsoße. 464 00:37:16,557 --> 00:37:18,510 Es hilft ihr, ihr Fressen zu identifizieren. 465 00:37:18,545 --> 00:37:20,464 Wem hilft es ihr Fressen zu identifizieren? 466 00:37:20,499 --> 00:37:24,159 Es tut mir leid. 467 00:37:26,999 --> 00:37:29,120 Du wirst sie umbringen! 468 00:37:32,439 --> 00:37:34,679 Lass mich gehen! Lass mich ihr helfen! 469 00:37:39,039 --> 00:37:40,725 Ja! 470 00:37:40,760 --> 00:37:42,240 Halte ihn fest! 471 00:37:42,275 --> 00:37:44,319 NEIN! 472 00:37:53,560 --> 00:37:56,199 Halte sie davon ab! Du kannst das! 473 00:37:59,480 --> 00:38:01,400 Hab Gnade mit ihr! 474 00:38:14,319 --> 00:38:16,680 NEIN! 475 00:38:37,595 --> 00:38:38,998 Es hat funktioniert. 476 00:38:39,033 --> 00:38:42,239 Was ist passiert? - Nein. 477 00:38:46,439 --> 00:38:48,653 Du hättest sie retten können! - Ahh! 478 00:38:49,123 --> 00:38:52,206 Du bist schlimmer als alles, was es da eingeschlossen ist. 479 00:38:52,241 --> 00:38:55,290 Eines Tages, werde ich die Change kriegen, dich zu retten... 480 00:38:55,325 --> 00:38:57,823 und ich werde zusehen wie du leidest und stirbst. 481 00:38:57,858 --> 00:39:01,719 Es war der einzige Weg, sie aufzuhalten! 482 00:39:02,137 --> 00:39:06,600 Hört mal, als ich an der Rezeption war, konnte ich den Timer der Verriegelung ausschalten. 483 00:39:06,635 --> 00:39:10,238 Der Strom kann jede Sekunde wieder da sein. Wir können wieder rein. 484 00:39:11,160 --> 00:39:13,080 Ianto! 485 00:39:18,840 --> 00:39:20,479 Pizza! 486 00:39:32,040 --> 00:39:33,639 Ianto? 487 00:39:48,080 --> 00:39:50,439 Ach du Scheiße! 488 00:39:51,539 --> 00:39:54,539 Ianto? Willst du die Pizza oder nicht? 489 00:40:02,499 --> 00:40:05,122 Ianto! Halt! - Sie kann den Angriff nicht überlebt haben. 490 00:40:05,157 --> 00:40:09,391 Es war Eigeninitiative! Es tut mir leid! - Wenn ihr selber denken sollt, sag ich es euch. 491 00:40:09,426 --> 00:40:13,346 Vielleicht, wenn du mir dein Plan erzählt hättest, hätte ich es nicht getan! 492 00:40:14,280 --> 00:40:16,146 Ianto, mach keinen Quatsch! 493 00:40:16,181 --> 00:40:19,478 Ich habe nichts zu verlieren. - Es gibt immer etwas, was man verlieren kann. 494 00:40:19,513 --> 00:40:21,684 Ich gehe wieder rein, um sie zu retten. 495 00:40:21,719 --> 00:40:26,600 Jeder der mich aufhält wird erschossen. - Ianto, nimm die Waffe... 496 00:40:29,176 --> 00:40:34,679 Wenn du eine solche Drohung aussprichst, solltest du besser bereit sein, die Sache durch zuziehen. 497 00:40:36,360 --> 00:40:39,144 Sieh, wenn du mir jetzt nicht gehorchst... 498 00:40:39,179 --> 00:40:41,629 werde ich dich wirklich erschießen. - Lass mich los! 499 00:40:43,080 --> 00:40:45,580 Du willst unbedingt dort hin zurück? 500 00:40:45,615 --> 00:40:48,080 Du gehst rein und bringst es zu Ende. 501 00:40:48,115 --> 00:40:49,937 Falls sie noch lebt, 502 00:40:49,972 --> 00:40:51,759 richtest du sie hin. 503 00:40:55,319 --> 00:40:57,829 Niemals! - Du hast uns das angetan. 504 00:40:57,864 --> 00:41:01,974 Du hast sie versteckt. Du hast dich selbst vor uns versteckt. 505 00:41:02,009 --> 00:41:06,484 Jetzt ist es Zeit für dich, deinem Team beizustehen. 506 00:41:06,519 --> 00:41:10,960 Jack... - Das Mädchen, das du geliebt hast, ist fort. 507 00:41:10,995 --> 00:41:14,764 Deine Loyalität gehört jetzt uns. 508 00:41:14,799 --> 00:41:16,174 Du kannst mich nicht zwingen, das zu tun. 509 00:41:16,209 --> 00:41:18,977 Du wirst sie vernichten oder ich werde euch beide vernichten! 510 00:41:19,012 --> 00:41:23,659 Ich werde es nicht tun. Du kannst mich nicht zwingen. 511 00:41:23,694 --> 00:41:26,536 Du denkst vielleicht, dass du ein Held bist. 512 00:41:26,571 --> 00:41:29,379 Aber du bist das größte Monster von allen. 513 00:41:37,724 --> 00:41:39,509 Dann kommen wir rein. 514 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 Heb sie auf. 515 00:41:55,960 --> 00:41:59,039 Wie kannst du...? - Ich brauch eure Meinung nicht! 516 00:42:33,599 --> 00:42:34,599 Lisa! 517 00:43:03,679 --> 00:43:04,799 Ianto... 518 00:43:07,319 --> 00:43:11,280 Ianto, ich bin's. Lisa. 519 00:43:16,539 --> 00:43:18,669 Ich bin wieder menschlich. 520 00:43:20,630 --> 00:43:24,299 Du hast so hart um mich gekämpft, ich musste für dich bleiben, also... 521 00:43:24,300 --> 00:43:27,700 nahm ich diesen Körper und transplantierte das Gehirn. 522 00:43:30,000 --> 00:43:31,490 Du bist nicht Lisa. 523 00:43:31,696 --> 00:43:34,079 Du hast immer gesagt, du liebst mich nicht wegen meines Aussehens. 524 00:43:35,359 --> 00:43:38,705 Letztes Mal als du das sagtest... es war ein Samstag. 525 00:43:39,980 --> 00:43:41,322 Wir hatten einen Kater. 526 00:43:41,357 --> 00:43:47,040 Du machtest Käsetoasties. Hast rumgejammert, weil mein Kessel nicht entkalkt war. 527 00:43:48,479 --> 00:43:51,245 In dieser Nacht zelteten wir an einem Strand in der Bretagne. 528 00:43:51,280 --> 00:43:57,059 Es wurde so Eiskalt, dass wir unsere Mäntel trugen und den Schlafsack teilten. 529 00:43:58,839 --> 00:44:02,699 Als wir am nächsten Morgen aufwachten, pisste ein Hund auf unser Zelt. 530 00:44:04,699 --> 00:44:06,680 Nimm mich in den Arm, Ianto. 531 00:44:08,979 --> 00:44:11,699 Ich brauche das. Halte mich fest. 532 00:44:13,099 --> 00:44:15,559 Du musst mir sagen, dass alles gut wird. 533 00:44:37,600 --> 00:44:40,400 Was tust du? 534 00:44:40,700 --> 00:44:43,000 Ianto, ich bin's! 535 00:44:45,280 --> 00:44:46,959 Du würdest mich nicht erschießen. 536 00:44:50,559 --> 00:44:52,439 Ich habe es für dich getan. 537 00:44:54,140 --> 00:44:55,659 Es tut mir leid. 538 00:44:56,959 --> 00:44:58,479 Es tut mir leid. 539 00:45:06,363 --> 00:45:08,131 Lisa! 540 00:45:15,399 --> 00:45:19,020 Wir können beide aufgerüstet werden. Zusammen. 541 00:46:40,060 --> 00:46:42,719 Du hättest ihn nie erschossen. Nicht wirklich. 542 00:46:42,754 --> 00:46:44,620 Hätte ich nicht? 543 00:46:45,321 --> 00:46:47,010 Hättest du auf mich geschossen, wenn ich mich zu ihm gestellt hätte? 544 00:46:47,045 --> 00:46:48,566 Das hast du nicht. - Und wenn? 545 00:46:48,601 --> 00:46:50,249 Aber das hast du nicht. 546 00:46:52,020 --> 00:46:54,200 Wird er bleiben? 547 00:46:57,239 --> 00:46:59,400 Dieser ganze Schwindel. 548 00:46:59,800 --> 00:47:02,792 Weil er es nicht ertragen konnte, ohne sie zu leben. 549 00:47:07,439 --> 00:47:10,740 Hast du jemals jemanden so sehr geliebt? 550 00:47:14,859 --> 00:47:21,520 Als sie dich in ihrer Gewalt hatte, dachte ich, für einen Moment, du könntest doch sterben. 551 00:47:22,520 --> 00:47:25,320 Willst du ein Geheimnis wissen? 552 00:47:25,355 --> 00:47:26,799 Ich auch. 553 00:47:29,859 --> 00:47:35,040 Und nur für eine Sekunde, fühlte ich mich so lebendig... 554 00:48:10,059 --> 00:48:11,143 Veralbern sie mich? 555 00:48:12,080 --> 00:48:15,539 Wenn er das ist, dann müssen wir ihn finden, bevor der Teufel ist los. 556 00:48:15,639 --> 00:48:18,461 Es sind kleine Mädchen, ihre kleinen Körper. - Keiner kann mich verletzen. 557 00:48:18,496 --> 00:48:20,896 Sie schützen ihre Eigenen, die Auserwählten. 558 00:48:20,931 --> 00:48:22,654 Heißt das, dass unsere Maschinen sie nicht aufspüren können? 559 00:48:22,689 --> 00:48:23,507 Nichts kann. 560 00:48:24,613 --> 00:48:27,135 Sie war wunderschön. Es war Liebe auf dem ersten Blick. 561 00:48:27,170 --> 00:48:28,429 Das ist völlig wahnsinnig. 562 00:48:29,533 --> 00:48:30,375 Nicht! 563 00:48:30,410 --> 00:48:32,239 Das bedeutet, dass diese Wesen in mein Leben einfallen können, 564 00:48:32,274 --> 00:48:35,147 wann immer sie wollen und das macht mir Angst, Jack. 565 00:48:35,182 --> 00:48:38,020 Um die Welt zu retten, ist das unsere einzige Chance! 566 00:48:38,521 --> 00:48:43,521 Übersetzt von Matze und samantharichter 567 00:48:44,522 --> 00:48:49,522 visit: http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:.