1 00:00:01,839 --> 00:00:05,805 Torchwood. Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. 2 00:00:05,840 --> 00:00:11,199 Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. 3 00:00:11,234 --> 00:00:13,940 Im 21. Jahrhundert verändert sich alles 4 00:00:13,940 --> 00:00:16,721 und du musst bereit sein. 5 00:00:20,284 --> 00:00:22,644 -= Die Geistermaschine =- 6 00:00:25,140 --> 00:00:29,759 Owen. Gwen. Links in die Gasse, rechts, 30 Meter. 7 00:00:29,794 --> 00:00:32,125 Was siehst du? - Ich bekomme kein Bild... 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,360 Nur ein Signal. Zweifellos außerirdischen Ursprungs. 9 00:00:34,361 --> 00:00:37,061 Halb rechts, in Richtung Schloss. 10 00:00:42,919 --> 00:00:46,164 Jack, scharf rechts, 20 Meter. 11 00:00:46,199 --> 00:00:50,139 Kannst du das Ziel identifizieren? - Versuche immer noch ein Bild zu bekommen... 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,440 20 Sekunden bis zum Kontakt. 13 00:00:55,479 --> 00:00:56,440 15 Sekunden. 14 00:00:57,159 --> 00:01:00,519 Keine Heldentaten, wir wissen nicht womit wir es zu tun haben. 15 00:01:01,280 --> 00:01:02,119 10 Sekunden. 16 00:01:05,999 --> 00:01:07,300 Geschafft! 17 00:01:08,600 --> 00:01:12,539 Ich habe ein Bild. Der Verdächtige ist männlich, mit Kapuzenjacke. 18 00:01:14,859 --> 00:01:16,560 Lauf, Gwen! 19 00:01:32,799 --> 00:01:35,740 Los! Aufmachen! Aufmachen! 20 00:01:44,959 --> 00:01:46,079 Jetzt haste Ärger, Freundchen. 21 00:01:59,599 --> 00:02:01,444 Verdammt! 22 00:02:01,479 --> 00:02:04,700 Du bist toll, du hast es geschafft! - Ich war so nah dran... 23 00:02:04,880 --> 00:02:06,645 Nein, du hast es. 24 00:02:06,680 --> 00:02:09,120 Ich hab ihn verloren, Tosh, ich hab ihn verloren. 25 00:02:09,155 --> 00:02:11,360 Ich schwöre, was auch immer es ist... 26 00:02:11,395 --> 00:02:13,040 Du hast es. 27 00:02:16,179 --> 00:02:18,480 Lass mich die Kameras überprüfen. 28 00:03:05,219 --> 00:03:06,360 Hallo? 29 00:03:09,380 --> 00:03:10,640 Wer bist du? 30 00:03:13,859 --> 00:03:15,869 Kannst du mich hören? 31 00:03:15,904 --> 00:03:17,880 Ich will nach Hause. 32 00:03:22,479 --> 00:03:25,764 Keiner weiß, dass ich hier bin. 33 00:03:25,799 --> 00:03:28,400 Ich habe mich verlaufen. - Komm zurück... 34 00:03:32,420 --> 00:03:33,319 Komm zurück. 35 00:03:43,559 --> 00:03:46,980 Tut mir leid, dieses verdammte Tor hat uns aufgehalten. 36 00:03:47,020 --> 00:03:49,400 Gwen? Bist du OK? 37 00:03:51,079 --> 00:03:53,800 Ich habe einen Geist gesehen. 38 00:03:56,861 --> 00:03:58,927 Übersetzt von samantharichter und Matze 39 00:03:59,096 --> 00:04:00,814 http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:. 40 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 Dies sind die Daten von der Stationskamera. 41 00:04:09,919 --> 00:04:11,479 Gwen schnappt das Kind. 42 00:04:12,319 --> 00:04:15,880 Sie greift seine Jacke, und er schlüpft heraus. - Soweit okay? 43 00:04:16,180 --> 00:04:17,079 Und dann? 44 00:04:17,879 --> 00:04:20,080 Jack und Owen kommen hinzu. 45 00:04:22,160 --> 00:04:24,204 Dann, nichts. Sorry. 46 00:04:24,239 --> 00:04:26,644 Nein. Es war so real wie jetzt. 47 00:04:26,679 --> 00:04:29,984 Noch realer. Ich habe den Jungen nicht nur gesehen, ich konnte... 48 00:04:30,019 --> 00:04:34,285 Ich könnte seine Gedanken hören, Ich könnte es fühlen. Wie verloren ich war. 49 00:04:34,320 --> 00:04:39,520 Intensive Gefühle können Teil eines psycholo- gischen Vorfalles sein. Halluzinationen, Demenz... 50 00:04:39,555 --> 00:04:42,925 Ich habe nicht halluziniert, Owen. Und senil bin ich auch nicht. 51 00:04:42,960 --> 00:04:46,820 Du hast diesen Knopf gedrückt und das hat diese Erscheinung hervorgerufen? - Yeah. 52 00:04:47,280 --> 00:04:49,444 Jack, bitte tue es nicht! Nein! 53 00:04:49,479 --> 00:04:51,279 Als ob! - Aber so hat es sich angefühlt. 54 00:04:51,314 --> 00:04:52,764 Wie eine Erscheinung. 55 00:04:52,799 --> 00:04:55,504 Ein Geist. - Toshiko, wo fangen wir an? 56 00:04:55,539 --> 00:05:00,679 Von dem Typ, den ihr verfolgt habt, habe ich viel Bildmaterial. Ihn zu finden sollte einfach sein. 57 00:05:00,714 --> 00:05:03,976 Du hast gesagt, der kleine Junge hatte eine Karte mit seinem Namen? 58 00:05:04,011 --> 00:05:07,204 Flanagan. Tom Erasmus Flanagan. - Ungewöhnlicher Name, das wird helfen. 59 00:05:07,239 --> 00:05:11,280 Starte eine Komplettsuche. Geburten, Hochzeiten, Sterbefälle, Strafregister, Pässe. 60 00:05:11,315 --> 00:05:14,320 Egal wie lange es dauert, wo auch immer er ist, wir finden ihn. 61 00:05:14,355 --> 00:05:16,005 Ich hab ihn. 62 00:05:16,040 --> 00:05:21,380 Flanagan, Thomas Erasmus. 74 Brynaeron Terrasse, Butetown. 63 00:05:22,180 --> 00:05:24,020 Er steht im Telefonbuch. 64 00:05:30,719 --> 00:05:34,749 Hmm, ich bin DI Cooper und das ist DS Harper. 65 00:05:34,784 --> 00:05:38,780 Hätten sie etwas Zeit für uns, bitte? - Ja, OK. 66 00:05:40,920 --> 00:05:43,939 Papa, Besucher. Es ist die Polizei. 67 00:05:43,974 --> 00:05:46,924 Oh! Haben sie mich doch noch gefunden! 68 00:05:46,959 --> 00:05:49,725 Ich bin Gwen. Das ist Owen, er ist in der Ausbildung. 69 00:05:49,760 --> 00:05:55,499 Reine Routine. Wir suchen Zeugen eines Vorfalls, der sich gestern Abend am Bahnhof ereignet hat. 70 00:05:55,534 --> 00:05:59,040 Wir waren hier, oder Papa? Das Tanzshow Finale. - Wer hat gewonnen? 71 00:05:59,075 --> 00:06:01,440 Diese Nachrichtensprecherin. - Oh, sie hat Beine bis zum Hals. 72 00:06:01,475 --> 00:06:03,759 Möchten Sie eine Tasse Tee? 73 00:06:03,794 --> 00:06:05,405 Aber gerne, danke. 74 00:06:05,440 --> 00:06:08,240 Owen wird ihnen zur Hand gehen. - Hier lang. 75 00:06:08,275 --> 00:06:11,580 Sie wird ihn da draußen zu Tode reden. 76 00:06:11,615 --> 00:06:13,245 Er wird schon zurückschlagen. 77 00:06:13,280 --> 00:06:17,639 Sie hatte allerdings recht. Wir waren gestern Abend hier, wir hätten nichts sehen können. 78 00:06:17,674 --> 00:06:21,297 Nur fürs Protokoll, Sie sind Tom Erasmus Flanagan? 79 00:06:21,332 --> 00:06:24,920 Mein Vater war ein Erasmus, und sein Vater vor ihm. 80 00:06:24,955 --> 00:06:27,965 Aber, das ist kein walisischer Akzent? - Nein. 81 00:06:28,000 --> 00:06:32,679 Ich lebe hier seit 66 Jahren und klinge immer noch wie ein Farmjunge. 82 00:06:32,714 --> 00:06:37,245 Ich wurde evakuiert, während der Krieges, 1941. 83 00:06:37,280 --> 00:06:40,150 Die Deutschen bombardierten die Hölle aus dem East End. 84 00:06:40,185 --> 00:06:43,020 Cardiff wurde bombardiert. London auch, war es nicht so? 85 00:06:43,055 --> 00:06:45,564 Wir wurden aufs Land gebracht. 86 00:06:45,599 --> 00:06:47,919 Meine Mutter packte mir ein Koffer... 87 00:06:49,099 --> 00:06:51,440 Meine große Schwester schrieb meinen Namen auf eine Karte. 88 00:06:51,475 --> 00:06:55,005 Sie setzten mich in einem Zug nach Paddington. 89 00:06:55,040 --> 00:06:58,003 Sie sagten, ich müsste gehen, ein guter Junge sein. 90 00:06:58,038 --> 00:07:03,566 Sie sagten, ich solle nicht weinen... Und die beiden weinten sich die Augen aus! 91 00:07:03,601 --> 00:07:09,094 Das war das letzte Mal, dass ich sie sah, obwohl ich es natürlich nicht wusste. 92 00:07:09,129 --> 00:07:12,525 Sie winkten auf Wiedersehen. - Wie alt waren Sie? 93 00:07:12,560 --> 00:07:15,399 Acht. - Sie müssen verängstigt gewesen sein. 94 00:07:15,434 --> 00:07:17,194 Ich habe keine Seele hier gekannt. 95 00:07:17,229 --> 00:07:22,520 Es gab ein Durcheinander. Ich war so unauffällig, dass sie mich völlig vergaßen. 96 00:07:22,555 --> 00:07:24,999 Sie haben mich ganz alleine gelassen. 97 00:07:26,120 --> 00:07:29,360 Es fühlte sich an, wie das Ende der Welt. 98 00:07:29,395 --> 00:07:31,960 Ich wanderte durch diesen Tunnel, 99 00:07:31,995 --> 00:07:34,160 völlig verloren. 100 00:07:34,195 --> 00:07:35,844 Vergessen. 101 00:07:35,879 --> 00:07:40,239 Suchte nach jemandem, irgendwem, der sich um mich kümmern würde. 102 00:07:40,274 --> 00:07:42,956 "Warum kommt keiner?" Habe ich gedacht. 103 00:07:42,991 --> 00:07:45,604 Niemand kennt mich. Ich bin verloren. 104 00:07:45,639 --> 00:07:50,199 Schließlich ist es ihnen aufgefallen und sie sind für mich zurückgekommen. 105 00:07:50,234 --> 00:07:54,759 Ich wurde von einem lieben Paar aufgenommen, die selbst keine Kinder hatten. 106 00:07:54,794 --> 00:07:59,519 Und am Ende des Krieges hatte ich in London niemanden mehr. 107 00:07:59,554 --> 00:08:02,017 Also blieb ich hier. 108 00:08:02,052 --> 00:08:04,480 Ich bin noch immer hier. 109 00:08:04,515 --> 00:08:05,799 Gerade so. 110 00:08:08,679 --> 00:08:10,005 Ich versteh das nicht. 111 00:08:10,040 --> 00:08:12,765 Er war der Junge am Bahnhof. 112 00:08:12,800 --> 00:08:16,799 Ich kann nicht mitreden. Dank dir steckte ich mit dieser Quasselstrippe in der Küche fest. 113 00:08:16,834 --> 00:08:20,780 Habe ich also nur einen Teil seiner Vergangenheit gesehen? 114 00:08:26,119 --> 00:08:29,465 Hi. - Gwen, ich mach gerade die Wäsche an. 115 00:08:29,500 --> 00:08:30,528 Hast du noch was weißes? 116 00:08:30,563 --> 00:08:34,680 Ich weiß nicht. Lass es, ich kümmere mich drum. - Nein, nein, das macht keine Mühe. 117 00:08:34,715 --> 00:08:38,160 Sag mir nur wo die Tabletten reinkommen. - Ah, lass es lieber. 118 00:08:38,195 --> 00:08:41,759 Okay. Bist du heute Abend hier oder unterwegs? - Ich weiß nicht. 119 00:08:41,794 --> 00:08:43,154 Schon wieder?! - Sorry? 120 00:08:43,189 --> 00:08:44,759 Ich will doch nur wissen ob du heute Abend zuhause bist. 121 00:08:44,760 --> 00:08:47,884 Ich weiß nicht. - Ich kann mit deinen Geheimnissen leben, 122 00:08:47,919 --> 00:08:50,640 aber, wenn du mir nicht mal sagen kannst, wann du nach Hause kommst. 123 00:08:50,675 --> 00:08:54,124 Nörgeln hilft aber nicht. - Richtig. Das meine ich. 124 00:08:54,159 --> 00:08:56,644 Ah, Rhys... - Ich werde nicht auf gut Glück hierbleiben. 125 00:08:56,679 --> 00:09:00,020 Dafe hat ein paar Freunde eingeladen. Ich werde wohl übernachten. Mach du was du willst. 126 00:09:02,959 --> 00:09:03,760 Hallo? 127 00:09:09,240 --> 00:09:11,679 Ist ja gut! 128 00:09:19,239 --> 00:09:22,360 Unser Freund mit der Alienmaschine in der Tasche 129 00:09:22,395 --> 00:09:25,600 ist Sean Harris, Spitzname Burnie. 130 00:09:26,000 --> 00:09:29,524 Die Frage ist: Wo hat er dieses außerirdische Gerät her? 131 00:09:29,559 --> 00:09:33,759 19 Jahre alt, ein paar Verurteilungen: Einbruch, Ladendiebstahl, Kreditkarten... 132 00:09:33,794 --> 00:09:35,733 Warnt mich, falls er hier vorbeikommt. 133 00:09:35,768 --> 00:09:36,985 Verurteilung wegen Diebstahl: 134 00:09:37,020 --> 00:09:41,360 Er stiehlt gerade Autoreifen als der Besitzer des Autos auftaucht und sich beschwert. 135 00:09:41,395 --> 00:09:45,666 Er entschuldigt sich und fängt an sie wieder anzubauen. Da tauchte die Polizei auf. 136 00:09:45,701 --> 00:09:49,851 Und hier: Verurteilung wegen Ladendiebstahl. Eine Flasche Wodka und drei Büchsen mit Nudeln. 137 00:09:49,886 --> 00:09:51,159 Ein kriminelles Genie. 138 00:09:52,959 --> 00:09:57,240 Gibts was neues über dieses mysteriöse Objekt? - Außerirdisch, natürlich... 139 00:09:57,275 --> 00:10:01,520 Großartige Nanotechnologie, lässt die NASA wie Toys 'R' US aussehen. 140 00:10:01,555 --> 00:10:05,160 Da seid ihr aber schon richtig weit gekommen... 141 00:10:05,195 --> 00:10:06,626 Am Bahnhof machte es sowas. 142 00:10:06,661 --> 00:10:09,977 Und als ich es in die Hand nahm leuchtete es auf. - Macht es jetzt nicht, oder? 143 00:10:10,012 --> 00:10:13,560 Nein. - So. Was nun? 144 00:10:15,000 --> 00:10:18,440 Dieses Kind, Burnie. Wo lebt er? - Splott. 145 00:10:19,040 --> 00:10:20,205 Splott? 146 00:10:20,240 --> 00:10:25,120 Ich glaube, dass Immobilienmakler es "Sploe" aussprechen. 147 00:10:27,359 --> 00:10:30,589 Hallo, ich suche Burnie, ist er hier? - Freundin von ihm? 148 00:10:30,624 --> 00:10:32,380 Ja, ich bin von... - Ich bin seine Mutter. 149 00:10:32,415 --> 00:10:37,600 Dieser verdammte Langfinger, setzt keinen Fuß hier rein, bis er mir die £50 zurück gibt. 150 00:10:39,600 --> 00:10:41,040 Er hat Hausverbot. 151 00:10:42,680 --> 00:10:45,759 Er sagte, dass er mir ein iPod besorgen würde, den ich nie erhielt. Und er rauchte meine Kippen. 152 00:10:45,794 --> 00:10:48,199 Ich würde ihn nicht mal anpissen, wenn er brennen würde. 153 00:10:48,234 --> 00:10:51,445 Burnie Harris, der Versager aus Splott. 154 00:10:51,480 --> 00:10:54,765 Das kannste laut sagen. - Was gäbe ich für ein paar Aliens... 155 00:10:54,800 --> 00:10:58,954 Glück gehabt? - Nee, aber 4 Teilchen für ein Pfund gekriegt. 156 00:10:58,989 --> 00:11:00,606 Will jemand? 157 00:11:00,641 --> 00:11:02,919 Hätte ich Tage wie diesen gewollt, wäre ich bei der Polizei geblieben. 158 00:11:04,640 --> 00:11:06,453 Wir haben es versucht, Jack. 159 00:11:16,240 --> 00:11:19,624 Was soll er uns schon sagen? "Habs von einem Alien auf dem Markt."? 160 00:11:19,659 --> 00:11:20,485 Wohin gehen wir? 161 00:11:20,520 --> 00:11:22,765 Zum Bahnhof. Kontrolliertes Experiment. 162 00:11:22,800 --> 00:11:29,060 Wir stellen die Ereignisse soweit wie möglich nach, beobachten und analysieren die Resultate. 163 00:11:29,095 --> 00:11:33,075 Ich muss das nochmal machen?! - Irgendwer muss es tun. Freiwillige? 164 00:11:33,275 --> 00:11:34,418 Hey! 165 00:11:34,419 --> 00:11:36,769 Wir wissen nicht was es ist und tut. - Nein. 166 00:11:36,804 --> 00:11:39,085 Jack, das könnte gefährlich sein. - Yeah. 167 00:11:39,120 --> 00:11:42,325 Ich will ja nicht meckern, aber ich erkenne da ein paar Fehler in diesem... 168 00:11:42,360 --> 00:11:47,520 Sorry. Ich dachte, da ihr heute Morgen die Suche nach einem 19-jährigen Kind aufgegeben habt, 169 00:11:47,555 --> 00:11:50,820 wollt ihr vielleicht etwas mehr Spannung?! 170 00:11:50,855 --> 00:11:52,419 Eine Herausforderung. 171 00:11:53,600 --> 00:11:57,819 Dieses Gerenne von Tür zu Tür bringt nie was. 172 00:11:57,854 --> 00:12:01,079 Leute, kommt her! - Owen! 173 00:12:01,579 --> 00:12:02,659 Owen! 174 00:12:02,859 --> 00:12:03,599 Wartet...! 175 00:12:40,259 --> 00:12:42,900 Er ist ein verdammter Bastard. 176 00:12:44,279 --> 00:12:48,465 Mama hatte recht, seine Augen sind zu nah bei einander. 177 00:12:48,500 --> 00:12:53,360 Ich wollte doch nur tanzen, aber das hat ihn nicht interessiert. 178 00:12:54,060 --> 00:12:57,500 Ich hätte nicht mit ihm raus gehen sollen. Ich hätts besser wissen sollen. 179 00:12:58,760 --> 00:12:59,860 Wie heißt du? 180 00:12:59,895 --> 00:13:02,059 Lizzie! 181 00:13:04,259 --> 00:13:06,240 Lizzie Lewis... 182 00:13:18,500 --> 00:13:20,504 Du bist ein schlimmer Kerl, Ed Morgan! 183 00:13:20,539 --> 00:13:23,459 Die Mädchen sagten ich solle nicht mit dir gehen. Und sie hatten recht. 184 00:13:24,059 --> 00:13:25,399 Bin ich schlimm? 185 00:13:26,060 --> 00:13:28,560 Bin ich ein schlimmer Junge? 186 00:13:30,299 --> 00:13:32,460 Du bist jetzt ein großes Mädchen, Lizzie. 187 00:13:33,380 --> 00:13:35,800 Du kannst deine eigenen Entscheidungen treffen. 188 00:13:37,080 --> 00:13:39,140 Darum mag ich dich. 189 00:13:40,980 --> 00:13:42,945 Du bist nicht wie die anderen. 190 00:13:42,980 --> 00:13:46,180 Du folgst nicht der Herde. Du bist schlau. 191 00:13:47,819 --> 00:13:51,779 Gefällt es dir nicht, dass jemand sieht wie schlau du bist? 192 00:13:51,814 --> 00:13:53,219 Hmm? 193 00:13:55,499 --> 00:13:56,980 Ich kann dich sehen, Lizzie. 194 00:13:57,580 --> 00:13:59,700 So wie du wirklich bist. 195 00:14:27,980 --> 00:14:31,384 Ich will dir nicht weh tun, wirklich nicht... 196 00:14:31,419 --> 00:14:34,579 Ich hab meiner Mum gesagt, ich wäre um 9 zu Hause! 197 00:14:34,614 --> 00:14:36,059 Shhhh... 198 00:14:41,679 --> 00:14:43,785 BITTE! 199 00:14:43,820 --> 00:14:45,660 Oh, Gott, hilf mir doch jemand! 200 00:14:49,820 --> 00:14:52,200 Hilfe! 201 00:14:52,235 --> 00:14:54,580 Hilfe...! 202 00:14:58,460 --> 00:15:00,624 Owen? Bist du ok? 203 00:15:00,659 --> 00:15:03,179 Sie... sie hatte solche Angst! 204 00:15:04,219 --> 00:15:05,284 Ich konnte mich... 205 00:15:05,319 --> 00:15:07,300 Ich konnte mich nicht bewegen! 206 00:15:09,419 --> 00:15:10,900 Ich konnte nicht helfen! 207 00:15:24,019 --> 00:15:27,779 Beim ersten Mal passiert es Gwen. Ein Junge, am Bahnhof. 208 00:15:27,814 --> 00:15:32,219 Der jetzt um die 70 ist und in Butetown lebt. 209 00:15:32,254 --> 00:15:34,305 Das zweite Mal passiert es Owen. 210 00:15:34,340 --> 00:15:39,020 Wie bei mir, hast du es nicht nur gesehen. Du hast Gefühle gespürt, die nicht von dir kamen. 211 00:15:39,055 --> 00:15:40,940 Sie hatte Todesangst. 212 00:15:41,979 --> 00:15:44,379 Der Name des Opfers war Lizzie. 213 00:15:44,414 --> 00:15:46,744 Es war vor ca. 40 45 Jahren. 214 00:15:46,779 --> 00:15:49,179 Toshiko, wissen wir schon irgendwas über sie? 215 00:15:49,620 --> 00:15:54,140 Elizabeth Lewis. Lizzie. Einziges Kind von Mabel Ann Lewis von der Hafod Street. 216 00:15:54,175 --> 00:15:57,185 Gestorben am 29. März, 1963. 217 00:15:57,220 --> 00:16:01,023 Vergewaltigt und ermordet unter der Brücke in Penfro Street. 17 Jahre alt. 218 00:16:01,058 --> 00:16:02,584 Er hat sie getötet. 219 00:16:02,619 --> 00:16:06,220 Niemand wurde verurteilt. - Sie sagte ihrer Mutter, sie wäre um 9 zu Hause. 220 00:16:08,340 --> 00:16:12,979 Was ist mit Ed Morgan? So hat sie ihn genannt. "Du bist ein schlimmer Kerl, Ed Morgan." 221 00:16:13,014 --> 00:16:15,905 Schau mal nach. - Es ist ein ziemlich gewöhnlicher Name. 222 00:16:15,940 --> 00:16:19,739 Was ist die Verbindung? Wo kamen sie her? Es ist wie ein Spuk. 223 00:16:19,774 --> 00:16:21,539 Quanten-Energiewandler! 224 00:16:21,574 --> 00:16:23,344 Seht. 225 00:16:23,379 --> 00:16:26,339 Wow. Ich würde töten um da dran zu kommen. 226 00:16:27,779 --> 00:16:31,326 Energiewandler konvertieren Energie von einer Form in eine andere. 227 00:16:31,361 --> 00:16:34,839 Sie sind in Kopfhörern, wandeln elektrische Signale in Töne um. 228 00:16:34,874 --> 00:16:39,460 Und in diesem Gerät sind sie auch, konvertieren Quantenenergie und verstärken sie... 229 00:16:39,495 --> 00:16:42,340 Zu Geistern? - Natürlich. Es sind Gefühle! 230 00:16:42,375 --> 00:16:44,540 Menschliche Gefühle sind Energie. 231 00:16:45,040 --> 00:16:49,044 Man kann sie nicht immer sehen oder hören, aber fühlen. 232 00:16:49,079 --> 00:16:52,660 Jemals ein Deja-vu gehabt? Gefühlt wie jemand über euer Grab geht? 233 00:16:52,695 --> 00:16:55,660 Jemals jemanden hinter euch gespürt, obwohl niemand da war? 234 00:16:55,695 --> 00:16:57,984 Naja, da war auch jemand. 235 00:16:58,019 --> 00:17:00,345 Da ist immer jemand. - Ein Geist. 236 00:17:00,380 --> 00:17:03,780 Was wissen wir sonst noch über Lizzie Lewis. Was wissen wir? 237 00:17:03,815 --> 00:17:06,756 Um. 1963, die Aufzeichnungen sind nicht immer so detailliert. 238 00:17:06,791 --> 00:17:09,697 Was ist mit Zeitungen? Zeugenaussagen, Obduktionsberichte. 239 00:17:09,732 --> 00:17:11,653 Owen! - Wonach genau soll ich suchen? 240 00:17:11,688 --> 00:17:12,507 Es muss etwas geben. 241 00:17:12,542 --> 00:17:15,179 Um den Fall wieder aufzurollen brauchst du neue Indizien, neue Zeugen. 242 00:17:15,214 --> 00:17:17,580 Ich habe es gesehen. - Hast du nicht! Du warst nicht da. 243 00:17:17,980 --> 00:17:22,339 Du hast das Echo eines Moments gesehen, verstärkt durch Alien-Technologie. 244 00:17:22,374 --> 00:17:24,196 Wie soll man das vor Gericht verwenden? 245 00:17:24,231 --> 00:17:25,984 Seit wann interessiert uns das Gericht? 246 00:17:26,019 --> 00:17:30,860 Morgen suchen wir Burnie Harris und finden heraus was er über diese Geistermaschine weiß. 247 00:17:30,895 --> 00:17:33,740 Wir machen unsern Job und finden heraus wo dieses Ding herkam. 248 00:17:33,775 --> 00:17:35,079 Jetzt, geh nach Hause. 249 00:17:37,720 --> 00:17:38,739 Gwen! Komm mit! 250 00:17:55,480 --> 00:17:56,540 Jack? 251 00:18:00,500 --> 00:18:01,560 Wow. 252 00:18:04,700 --> 00:18:07,619 Du musst die hier benutzen können. 253 00:18:08,539 --> 00:18:10,979 Obwohl ich hoffe, dass du es nie brauchst. 254 00:18:12,899 --> 00:18:14,619 Ich auch... 255 00:18:16,180 --> 00:18:19,739 Sorry, es ist nur... Ich töte nicht einmal Spinnen im Bad. 256 00:18:19,774 --> 00:18:22,579 Ich auch nicht, mit einer Pistole. 257 00:18:24,380 --> 00:18:26,100 Bedien' dich. 258 00:18:43,740 --> 00:18:44,980 Das Ziel ist in dieser Richtung. 259 00:18:45,015 --> 00:18:46,619 Stimmt. 260 00:18:48,100 --> 00:18:51,480 Lass die Decke ganz, okay? 261 00:18:52,380 --> 00:18:54,700 Eine Hand, nicht zwei. 262 00:18:56,800 --> 00:18:59,339 Stell dich seitlich zum Ziel. 263 00:19:06,020 --> 00:19:09,219 Schau vorbei an deiner Schulter, deinen Arm herunter. 264 00:19:11,020 --> 00:19:13,939 Eine gerade Linie zu den Zielen. 265 00:19:13,974 --> 00:19:15,596 Nimm die Waffe hoch. 266 00:19:15,631 --> 00:19:17,219 Whoa, whoa, whoa! 267 00:19:18,220 --> 00:19:20,705 Zu schnell. 268 00:19:20,740 --> 00:19:23,020 Es steckt alles in der Atmung. 269 00:19:27,299 --> 00:19:30,980 Halte sie fest, nicht klammern. 270 00:19:39,539 --> 00:19:43,180 Einatmen. Konzentrieren. 271 00:19:44,780 --> 00:19:46,220 Ausatmen. 272 00:19:48,020 --> 00:19:49,780 Vorsichtig drücken. 273 00:19:53,299 --> 00:19:54,739 Wow. 274 00:19:58,340 --> 00:20:00,339 Das war Teamwork. 275 00:20:00,374 --> 00:20:02,304 Versuch es nochmal. 276 00:20:02,339 --> 00:20:05,640 Dieses mal alleine. Denk dran, einatmen. 277 00:20:11,620 --> 00:20:14,099 Nicht zu stark klammern. 278 00:20:15,099 --> 00:20:17,920 Festhalten, spannen. - Ich habe sie nicht richtig gespannt. 279 00:20:19,199 --> 00:20:21,500 Schön langsam. 280 00:20:22,739 --> 00:20:25,019 Ein bisschen höher. Jep. 281 00:20:26,099 --> 00:20:28,180 Erst atmen. Dann los. 282 00:20:35,939 --> 00:20:37,739 Du weißt wie es geht. 283 00:20:39,500 --> 00:20:40,580 Eine Hand oder zwei? - Eine. 284 00:20:50,740 --> 00:20:53,260 Juhu! - Wow. 285 00:20:54,900 --> 00:20:56,424 Gute Arbeit! 286 00:20:56,459 --> 00:20:59,539 Wie gesagt, ich hoffe du wirst sie nicht brauchen. 287 00:20:59,574 --> 00:21:00,539 Yeah. 288 00:21:01,979 --> 00:21:04,185 Oh, Gott, schau mal auf die Uhr. 289 00:21:04,220 --> 00:21:09,380 Wann geht du nach Hause? Du scheinst hier zu wohnen. Das tust du doch nicht, oder? 290 00:21:09,415 --> 00:21:13,580 Ich muss bereit sein, im 21. Jahrhundert ändert sich alles. 291 00:21:13,615 --> 00:21:16,259 Und ich hasse pendeln. 292 00:21:16,294 --> 00:21:18,079 Wo schläfst du? 293 00:21:18,379 --> 00:21:21,559 Tue ich nicht. - Bist du nachts nicht einsam? 294 00:21:25,019 --> 00:21:27,659 Ich sollte besser gehen, Rhys wird sich fragen wo ich bleibe. 295 00:21:30,739 --> 00:21:32,620 Gute Nacht. - Gute Nacht. 296 00:21:40,580 --> 00:21:41,659 Hallo? 297 00:21:58,340 --> 00:22:00,744 Hi, ich bin's. Ich bin bei Daf. 298 00:22:00,779 --> 00:22:03,500 Wir spielen Poker und ich gewinne! Ha-hey! 299 00:22:03,535 --> 00:22:05,464 Nur das du's weißt, 300 00:22:05,499 --> 00:22:09,220 ich hab deine weißen Sachen gewaschen, obwohl du verdammt mürrisch warst. 301 00:22:09,255 --> 00:22:12,117 Die sind noch in der Maschine, müssen noch aufgehängt werden. 302 00:22:12,152 --> 00:22:14,944 Hab den Müll raus gebracht, aber der Abwasch steht noch da. 303 00:22:14,979 --> 00:22:19,019 Aber das ist nicht viel, und du hast eh seit Wochen nicht gespült. 304 00:22:19,054 --> 00:22:21,220 Ehm, bis dann. Ta-da! 305 00:22:32,819 --> 00:22:36,274 Lizzie Lewis... - Du bist ein schlimmer Kerl, Ed Morgan! 306 00:22:36,309 --> 00:22:37,381 Bist du da? 307 00:22:37,416 --> 00:22:39,117 Die Mädchen sagten ich solle nicht mit dir gehen. Und sie hatten recht. 308 00:22:39,152 --> 00:22:42,085 Bin ich schlimm? Li-zzie... 309 00:22:42,120 --> 00:22:45,019 Bin ich ein schlimmer Junge? 310 00:22:46,239 --> 00:22:48,460 Lizzie Lewis... - Hilfe! 311 00:22:48,660 --> 00:22:50,540 Hilfe! 312 00:23:09,804 --> 00:23:11,505 Muss ich mich jetzt aus allem Ärger raushalten? 313 00:23:11,540 --> 00:23:15,320 Bestes Benehmen. Ich bin eine voll-ausgebildete Polizistin, 314 00:23:15,355 --> 00:23:19,100 Ich hab dich blitzschnell auf dem Boden und in Handschellen. 315 00:23:19,135 --> 00:23:21,659 Mm-mm! Immer diese Versprechen! 316 00:23:23,180 --> 00:23:24,580 Ich bin so stolz auf dich. 317 00:23:40,000 --> 00:23:42,179 Rhys! 318 00:23:44,000 --> 00:23:47,583 Das Taxi ist da, wir kommen zu spät! - Ich hatte die Hose schon ewig nicht mehr an. 319 00:23:49,013 --> 00:23:54,900 Ich trage Jeans mit Hemd und Krawatte. - Es ist Mums 60. Wir sollen schick aussehen. 320 00:23:54,935 --> 00:23:57,822 Der Reißverschluss ist kaputt! Wenn ich nicht aufpasse, sieht man noch meine... 321 00:23:57,857 --> 00:23:59,602 Was wird das? - Komm schon. 322 00:23:59,637 --> 00:24:01,544 Du scherzt! - Ich werde es tackern! 323 00:24:01,579 --> 00:24:04,247 Komm mir damit nicht zu nahe! Was ist wenn ich mal muss? 324 00:24:18,860 --> 00:24:19,820 Hi du. 325 00:24:21,140 --> 00:24:23,825 Daf und Karen haben sich gestritten. 326 00:24:23,860 --> 00:24:27,620 Er muss im Gästezimmer schlafen. Ich hatte keine Lust auf das Sofa. 327 00:24:28,020 --> 00:24:31,305 Hör mal, mir macht es nichts wenn du so viel arbeitest. 328 00:24:31,340 --> 00:24:35,780 Wirklich. So lange du immer noch zu mir nach Hause kommen willst. 329 00:24:35,815 --> 00:24:38,857 Das will ich. Ich bin hier. 330 00:24:38,892 --> 00:24:41,900 Und du siehst toll aus. 331 00:24:48,580 --> 00:24:50,419 Ich wette, du hast den Abwasch nicht gemacht. 332 00:24:53,660 --> 00:24:55,860 Lassen wir das bis morgen, ok? - Jep. 333 00:25:33,708 --> 00:25:37,828 "Morgan, Edwin - Ohne Anklage freigelassen. Keine weitere Befragung. 334 00:26:24,219 --> 00:26:26,060 Wer ist da? - Herr Morgan? 335 00:26:32,219 --> 00:26:34,225 Was wollen Sie? 336 00:26:34,260 --> 00:26:36,984 Also? - Herr Morgan. 337 00:26:37,019 --> 00:26:40,459 Ich muss herein kommen. - Wer hat gesagt da wäre Gas? Ich rieche nichts. 338 00:26:40,494 --> 00:26:44,140 Alles in Ordnung. Ich hätte es doch gemerkt. Riechen Sie etwas? 339 00:26:45,540 --> 00:26:49,660 War es nebenan? - Können wir ins Wohnzimmer gehen, Herr Morgan? 340 00:26:59,380 --> 00:27:01,499 Hier ist nichts. 341 00:27:01,699 --> 00:27:04,819 Kein Gas, meine ich - Ich habe keins. 342 00:27:04,854 --> 00:27:06,719 Da ist eine elektrische Heizung. 343 00:27:07,459 --> 00:27:08,785 Ich benutze sie kaum. 344 00:27:08,820 --> 00:27:11,180 Wonach suchen Sie? - Setzen sie sich, Herr Morgan. 345 00:27:11,215 --> 00:27:13,784 War es nebenan? 346 00:27:13,819 --> 00:27:18,380 Sie muss überall ihre Nase reinstecken. Sie spinnt, erfindet Sachen. War sie es? 347 00:27:18,415 --> 00:27:20,025 Falls ja, werden sie nichts finden. 348 00:27:20,060 --> 00:27:23,559 Es ist alles in ihrem Kopf, verstehen Sie? Wie heißen Sie? 349 00:27:26,400 --> 00:27:28,819 Wie lange leben Sie schon hier, Herr Morgan? 350 00:27:28,854 --> 00:27:30,784 Jahre. Das war das Haus meiner Mutter. 351 00:27:30,819 --> 00:27:35,140 Erinnern Sie sich an ihre Nachbarn? Leute die früher mal hier gewohnt haben? 352 00:27:35,175 --> 00:27:38,020 Leute die... direkt um die Ecke gewohnt haben? 353 00:27:38,055 --> 00:27:39,620 Zum Beispiel in Hafod Street? 354 00:27:40,460 --> 00:27:41,825 Zum Beispiel... 355 00:27:41,860 --> 00:27:46,379 Mabel Lewis? Sie starb erst vor einigen Jahren, nicht wahr? 356 00:27:46,414 --> 00:27:48,944 Natürlich ist sie lange vorher weg gezogen. 357 00:27:48,979 --> 00:27:53,940 Konnte die Erinnerungen nicht ertragen. Ihre Tochter. Ihr einziges Kind. 358 00:27:53,975 --> 00:27:56,379 Starb 1963. 359 00:27:57,619 --> 00:27:58,904 Lizzie. 360 00:27:58,939 --> 00:28:02,219 Die kleine Lizzie Lewis. 361 00:28:03,779 --> 00:28:05,740 Sie liebte tanzen. Wissen Sie noch? 362 00:28:05,775 --> 00:28:07,944 Sollten Sie. 363 00:28:07,979 --> 00:28:11,144 Hübsches Mädchen. Blondes Haar, blaue Augen. 364 00:28:11,179 --> 00:28:15,700 Trug einen kleinen rosanen Mantel. Ich wette sie hat lange dafür gespart. 365 00:28:15,735 --> 00:28:17,505 Diese ganze Wut. 366 00:28:17,540 --> 00:28:20,360 Sie trug ihn, als Sie sie zuletzt gesehen haben. 367 00:28:20,395 --> 00:28:23,180 Das letzte Mal, dass sie überhaupt jemand sah. 368 00:28:24,219 --> 00:28:25,339 Lebendig. 369 00:28:28,580 --> 00:28:30,500 Erinnern Sie sich jetzt? 370 00:28:32,219 --> 00:28:36,620 Ich weiß was unter der Brücke passiert ist. 371 00:28:37,420 --> 00:28:40,139 Nur ihr beide. Im Dunkeln. 372 00:28:41,420 --> 00:28:44,345 Das Wasser tropfte von der Decke in den Kanal. 373 00:28:44,380 --> 00:28:48,260 Lizzies Haare waren ganz nass von Regen, Kälte und Tränen. 374 00:28:49,139 --> 00:28:52,420 Ich weiß was Sie getan haben, Ed Morgan. 375 00:28:53,539 --> 00:28:59,660 Und hier sind Sie..., leben einfach Ihr Leben...frei wie ein Vogel. 376 00:28:59,695 --> 00:29:02,419 Lizzie hat ihrer Mutter gesagt, sie wäre um 9 zu Hause. 377 00:29:02,454 --> 00:29:04,900 "Bitte nicht" hat sie gesagt "Bitte." 378 00:29:04,935 --> 00:29:05,819 BITTE! 379 00:29:06,899 --> 00:29:08,939 "Du bist ein schlimmer Kerl, Ed Morgan." 380 00:29:09,980 --> 00:29:13,859 "Die Mädchen sagten, ich solle nicht mit dir gehen." 381 00:29:13,894 --> 00:29:15,744 "Und sie hatten recht." 382 00:29:15,779 --> 00:29:18,007 Raus hier! Raus hier! RAUS HIER! 383 00:29:18,042 --> 00:29:20,671 Sie dachten sie kommen damit durch! - Sie bekommen nichts von mir! 384 00:29:20,706 --> 00:29:24,058 Ich hab Ihnen schon mal gesagt: Sie kriegen nichts! 385 00:29:24,059 --> 00:29:25,499 Raus aus meinem Haus! 386 00:29:25,534 --> 00:29:26,939 Raus aus meinem Haus! 387 00:29:56,060 --> 00:29:57,740 Burnie Harris! 388 00:30:06,140 --> 00:30:07,540 Oi! 389 00:30:08,699 --> 00:30:10,420 Passen Sie auf! - Sorry! 390 00:30:11,099 --> 00:30:12,820 Sorry! 391 00:30:17,579 --> 00:30:19,419 Los! Mach ihn fertig! 392 00:30:45,659 --> 00:30:48,879 Mama, da ist ein Mann im Garten. 393 00:30:48,914 --> 00:30:52,100 Da sind ZWEI Männer im Garten! 394 00:31:04,619 --> 00:31:06,959 Burnie Harris! - Wer? 395 00:31:06,994 --> 00:31:09,265 Das war keine Frage. 396 00:31:09,300 --> 00:31:11,500 Bitte tun Sie mir nichts. Ich habe Asthma. 397 00:31:11,535 --> 00:31:12,940 Ich werde dir nicht weh tun. 398 00:31:15,099 --> 00:31:16,780 Ich werde dich umbringen! 399 00:31:18,220 --> 00:31:19,352 Warum nennt man dich "Burnie"? 400 00:31:19,387 --> 00:31:21,354 Mit 12 hab ich nen Schuppen abgefackelt. (engl. burn = brennen) 401 00:31:21,389 --> 00:31:25,505 Warum? - Ich hab ne Kippe geraucht und nicht aufgepasst. 402 00:31:25,540 --> 00:31:29,230 Ah, ist doch gemütlich hier. Ich hoffe er hat dir Blumen mitgebracht. 403 00:31:29,265 --> 00:31:32,920 Wenn's um diese fragwürdigen Kippen geht ich weiß nicht wo die hin sind. 404 00:31:35,899 --> 00:31:37,304 Also. 405 00:31:37,339 --> 00:31:40,880 Du solltest wissen, dass wir wohl die einzigen sind, denen du das erzählen kannst. 406 00:31:43,579 --> 00:31:46,704 Ich und ein Kumpel haben eine Garage, in der Moira Street. 407 00:31:46,739 --> 00:31:50,304 Gehörte mal diesem alten Kerl. Der war nicht ganz richtig im Kopf. 408 00:31:50,339 --> 00:31:53,184 Viel von seinem Kram ist noch da, aber das meiste ham wir rausgeschmissen. 409 00:31:53,219 --> 00:32:00,239 Da war eine alte Plätzchendose mit fremden Münzen, seltsamen Felsstücken und dieses Ding. 410 00:32:01,139 --> 00:32:04,699 Dachte das wär vielleicht was wert, sollte es zum Antiquitätenmarkt mitnehmen. 411 00:32:04,734 --> 00:32:07,224 Klar. - Man weiß nie! Schätze aufm Speicher... 412 00:32:07,259 --> 00:32:11,980 Also nahm ich die Dose mit nach Hause und das Ding schaltete sich an. 413 00:32:13,080 --> 00:32:14,864 Es lässt einen Dinge sehen. 414 00:32:14,899 --> 00:32:17,539 Wirkliche Dinge. Wirkliche Menschen. 415 00:32:18,039 --> 00:32:20,689 Ich war am alten Kai, unten an der Bucht. 416 00:32:20,724 --> 00:32:23,304 Ich sah diese Frau mit einem Bündel im Arm. 417 00:32:23,339 --> 00:32:27,579 Es war Nacht und sie legte es heimlich ins Wasser. 418 00:32:28,739 --> 00:32:32,785 Es war seltsam, als ob ich sie wäre. 419 00:32:32,820 --> 00:32:36,100 Sie hatte Angst, weil sie wusste, was sie tat war falsch. 420 00:32:36,135 --> 00:32:39,280 Ich wusste es ohne es zu sehen. 421 00:32:39,315 --> 00:32:42,167 In dem Bündel war ihr Baby, tot. 422 00:32:42,202 --> 00:32:44,984 Sie hatte es niemandem gesagt. 423 00:32:45,019 --> 00:32:48,665 Dann rannte sie weg. Und mir viel auf, dass ich sie kannte. 424 00:32:48,700 --> 00:32:52,059 Sie ist jetzt alt, aber sie wohnt bei der katholischen Kirche in Splott. 425 00:32:52,094 --> 00:32:54,545 Also bin ich hin und hab ihr gesagt was ich gesehen habe. 426 00:32:54,580 --> 00:32:57,300 Sie gab mir Geld, damit ich nichts sage. - Du hast sie erpresst? 427 00:32:57,335 --> 00:32:58,985 Sie hat es angeboten. 428 00:32:59,020 --> 00:33:01,459 Ich habe Dinge gesehen, die ihr nicht glauben würdet. 429 00:33:01,494 --> 00:33:03,644 Die alte Brücke, in der Penfro Street. 430 00:33:03,679 --> 00:33:07,505 Ich sah einen Mann... und ein Mädchen, ist ewig her. 431 00:33:07,540 --> 00:33:10,540 Er folgte ihr, nach einem Ball, am Kanal entlang.. - Ja. 432 00:33:10,575 --> 00:33:13,424 Ich weiß. Ich habe es gesehen. 433 00:33:13,459 --> 00:33:15,704 Er weiß überhaupt nichts, nicht wahr? 434 00:33:15,739 --> 00:33:18,881 Es war faszinierend dich kennen zu lernen. - Wo geht ihr hin? Das ist meins! 435 00:33:18,916 --> 00:33:20,771 Ihr könnt nicht einfach gehen! Es gehört mir. 436 00:33:20,971 --> 00:33:23,459 Die andere Hälfte wollt ihr also nicht? 437 00:33:27,460 --> 00:33:28,739 Die andere Hälfte. 438 00:33:30,299 --> 00:33:33,179 Seltsame Felsstücke. Fremdes Geld. 439 00:33:33,214 --> 00:33:34,819 Außerirdisches Gestein. 440 00:33:35,700 --> 00:33:39,460 Außerirdisches Geld. Treibholz, das vom Spalt angespült wurde. 441 00:33:41,040 --> 00:33:45,059 So, Burnie. Waren das zwei Teile als du das Ding fandest? 442 00:33:45,094 --> 00:33:47,380 Ich habs... Als ob man Lego zusammensteckt. 443 00:33:50,899 --> 00:33:54,259 Du hast dieses Ding zweigeteilt? - Kommt schon, Leute. 444 00:33:55,300 --> 00:33:57,616 Die nehmen wir auch, wenn's dir nichts ausmacht. - Kommt schon! 445 00:33:57,651 --> 00:33:59,933 Werdet ihr mich festnehmen? - Nein, wir sind nicht die Polizei. 446 00:33:59,968 --> 00:34:01,366 Aber ich hab das gestohlen. - Ich weiß. 447 00:34:01,700 --> 00:34:05,659 Und ihr werdet es wieder von mir stehlen? - Dann ruf die Bullen. 448 00:34:05,694 --> 00:34:07,505 Geht nicht! 449 00:34:07,540 --> 00:34:09,464 Ich habe sie nur einmal benutzt... 450 00:34:09,499 --> 00:34:11,900 ...diese Hälfte. Jedenfalls, ich könnte es nicht wieder tun. 451 00:34:11,935 --> 00:34:14,625 Warum nicht? - Ich werde sterben. 452 00:34:14,660 --> 00:34:18,409 Ich habe es gesehen, da draußen auf der Straße. 453 00:34:18,444 --> 00:34:21,692 Ich liege nur da, blutend, und dann sterbe ich. 454 00:34:21,727 --> 00:34:24,940 So wie ich jetzt bin, nicht alt. - Was meinst du? 455 00:34:24,975 --> 00:34:28,059 Komm schon, Gwen! - Ich werde im Juli 20. 456 00:34:28,094 --> 00:34:30,140 Sterbe ich vorher? - GWEN! 457 00:34:31,860 --> 00:34:35,060 Warte hier, ich komme wieder. 458 00:34:38,939 --> 00:34:40,499 Jack! 459 00:34:52,699 --> 00:34:53,905 Jack! 460 00:34:53,940 --> 00:34:55,820 Jack, ich muss mit dir sprechen. 461 00:34:58,340 --> 00:35:02,099 Gwen, neiiiiin! 462 00:35:09,899 --> 00:35:10,939 Hallo? 463 00:35:19,660 --> 00:35:21,425 Hilf mir, bitte... 464 00:35:21,460 --> 00:35:23,539 Es war zu spät, ich konnte es nicht aufhalten. 465 00:35:23,574 --> 00:35:25,580 Was aufhalten? - Er ist tot. 466 00:35:29,219 --> 00:35:31,785 Owen hatte das Messer. 467 00:35:31,820 --> 00:35:33,611 Er wollte ihn töten. - Owen? 468 00:35:33,646 --> 00:35:36,641 Oh Gott, ich konnte es nicht aufhalten. 469 00:35:36,779 --> 00:35:38,260 Hilf mir! 470 00:35:44,699 --> 00:35:46,660 Mein Gott, Gwen, was denkst du dir? 471 00:35:51,659 --> 00:35:53,585 Ich hab ihn nicht gesehen. 472 00:35:53,620 --> 00:35:56,141 Ich habe nur mich gesehen. Ich sagte nur seinen Namen. 473 00:35:56,176 --> 00:35:59,371 Owen. 474 00:36:00,100 --> 00:36:04,139 Burnie sah sich selbst, tot, auf der Straße. Du hast Owen mit dem Messer gesehen. 475 00:36:04,174 --> 00:36:06,820 Aber ich hielt es in der Hand. Meine Hände waren voller Blut. 476 00:36:06,855 --> 00:36:10,559 Das war eine Zukunft, eine vieler möglichen Zukünfte. 477 00:36:11,259 --> 00:36:14,060 Was auch immer ihr gesehen habt, du und Burnie, wird vielleicht nicht passieren. 478 00:36:14,095 --> 00:36:15,864 Vielleicht nicht?! 479 00:36:15,899 --> 00:36:17,905 Können wir das herausfinden? 480 00:36:17,940 --> 00:36:22,620 Du hast all dieses außerirdische Zeugs. Gibt es da nichts, das helfen kann? 481 00:36:22,655 --> 00:36:24,289 Tut mir leid. 482 00:36:27,099 --> 00:36:29,559 Ich wünschte wir hätten es nie gefunden. 483 00:36:29,594 --> 00:36:32,020 Armer Burnie. Sich selbst tot zu sehen. 484 00:36:32,055 --> 00:36:33,790 Das wird er vielleicht nicht sein. 485 00:36:33,825 --> 00:36:36,905 Ich weiß, mögliche Zukünfte. 486 00:36:36,940 --> 00:36:40,760 Das wüsste er vielleicht gerne. - Dich scheint es ja zu trösten. 487 00:36:44,680 --> 00:36:46,420 Ich weiß nicht was ich tun soll. 488 00:37:12,219 --> 00:37:15,820 Ich habe deinen Ed Morgan gefunden - habe eine Recherche gemacht. 489 00:37:18,659 --> 00:37:22,499 Ich habe ihn auch gefunden. Telefonbuch. 490 00:37:22,534 --> 00:37:24,397 Hat die ganze Nacht gedauert. 491 00:37:24,432 --> 00:37:26,225 Aber ich habe ihn gefunden. 492 00:37:26,260 --> 00:37:29,579 Habe ihn heute Morgen besucht, habe ihn das Fürchten gelehrt. 493 00:37:31,219 --> 00:37:34,145 Was hast du raus gefunden? - Seine Krankenakte. 494 00:37:34,180 --> 00:37:39,379 Er ist klaustrophobisch, paranoid, depressiv. Einige Selbstmordversuche. 495 00:37:39,414 --> 00:37:41,424 Er hat seit Jahren kaum sein Haus verlassen. 496 00:37:41,459 --> 00:37:47,019 Owen, wenn Jack das heraus findet... - Naja, das wird er nicht, oder? 497 00:38:38,060 --> 00:38:39,344 Hallo? 498 00:38:39,379 --> 00:38:40,747 Ich glaube er dachte ich wollte Geld. 499 00:38:40,782 --> 00:38:42,587 Er sagte immer wieder: "Sie bekommen nichts von mir." 500 00:38:42,622 --> 00:38:44,234 Paranoia. - Ja... 501 00:38:45,899 --> 00:38:50,719 Er sagte "Sie bekommen nichts von mir. Lassen Sie mich in Ruhe." 502 00:38:52,379 --> 00:38:54,380 "Ich habe es ihnen schon mal gesagt." 503 00:38:54,415 --> 00:38:55,499 Wem? 504 00:39:02,380 --> 00:39:05,060 "Ich habe Dinge gesehen, die ihr nicht glauben würdet." 505 00:39:05,095 --> 00:39:07,544 "Die alte Brücke, in der Penfro Street." 506 00:39:07,579 --> 00:39:11,459 "Ich sah einen Mann... und ein Mädchen, ist ewig her." 507 00:39:11,494 --> 00:39:15,340 "Er folgte ihr, nach einem Ball, am Kanal entlang" 508 00:39:21,300 --> 00:39:22,660 Burnie, ich bin's Gwen. 509 00:39:29,779 --> 00:39:31,219 Darf ich reinkommen? 510 00:39:32,980 --> 00:39:34,459 Danke. 511 00:39:37,420 --> 00:39:40,259 Ich weiß es klingt verrückt, aber nur weil du gesehen hast, dass du... 512 00:39:40,294 --> 00:39:44,144 Tot bist, ja. - Das heißt nicht, dass das auch passiert. 513 00:39:44,179 --> 00:39:47,780 Aber du kannst es nicht aufhalten? Weder für dich, noch für mich. 514 00:39:49,139 --> 00:39:52,145 Ich krieg es nicht mehr aus dem Kopf. 515 00:39:52,180 --> 00:39:54,780 Manche Dinge sollte man einfach nicht wissen. 516 00:39:59,420 --> 00:40:00,464 Jack? 517 00:40:00,499 --> 00:40:03,749 Ed Morgan. Owen hat ihn vorhin im Alleingang besucht. 518 00:40:03,784 --> 00:40:06,965 Wollte ihn einschüchtern. Klingt als hätte es geklappt. 519 00:40:07,000 --> 00:40:10,900 Ich denke Burnie Harris war zuerst da. Hat versucht ihn zu erpressen. 520 00:40:10,935 --> 00:40:12,744 Burnie hat ihn erpresst?! 521 00:40:12,779 --> 00:40:17,540 Sieht so aus. Ed dachte Owen gehört zu Burnie. Bist du schon zu Hause? 522 00:40:17,575 --> 00:40:20,689 Nein. Ich bin bei Burnie. - Wir kommen rüber. Bleib wo du bist. 523 00:40:20,724 --> 00:40:21,674 Owen, mit mir. 524 00:40:21,739 --> 00:40:25,259 Tosh, hab ein Auge auf die Überwachungskameras, falls Burnie vor hat abzuhauen. 525 00:40:31,699 --> 00:40:35,780 Du hast gesehen, wie Ed Morgan dieses Mädchen angreift und dachtest du könntest Geld machen. 526 00:40:40,220 --> 00:40:43,739 Schwere Depressionen. Agoraphobisch. 527 00:40:48,019 --> 00:40:51,020 Nein. Ich glaub's nicht! 528 00:40:55,660 --> 00:41:00,539 Jack, Ed Morgan ist auf der Überwachungskamera. - Was? Wo ist er? 529 00:41:00,574 --> 00:41:03,540 Er biegt in die Evelyn Street. - Das ist Burnies Straße! 530 00:41:03,575 --> 00:41:05,260 Er will zu Burnies Wohnung. 531 00:41:09,299 --> 00:41:11,585 Was, erwarten wir jemanden? 532 00:41:11,620 --> 00:41:14,540 Wo willst du hin? Burnie, Burnie! 533 00:41:19,340 --> 00:41:21,864 Jack, ja, was zum Teufel ist los? 534 00:41:21,899 --> 00:41:23,544 Wir sind auf dem Weg, alles in Ordnung? 535 00:41:23,579 --> 00:41:27,260 Ja, wäre es, wenn mir irgendjemand... sagen würde... 536 00:41:28,340 --> 00:41:31,180 Ich werde sterben. Ich habe es gesehen, da draußen auf der Straße. 537 00:41:31,215 --> 00:41:33,860 Burnie sah sich selbst, tot, auf der Straße. 538 00:41:33,895 --> 00:41:36,860 Gwen?! Gwen! 539 00:41:47,620 --> 00:41:50,779 Ich wusste, sie würden mich schließlich finden. 540 00:41:50,814 --> 00:41:53,219 Ich wusste, Sie würden mich holen. 541 00:41:54,899 --> 00:41:56,740 Ich habe jahrelange gewartet. 542 00:41:58,379 --> 00:42:00,500 Wollen sie mich auch holen? 543 00:42:05,219 --> 00:42:08,900 Ich sah es in den Gesichtern der Leute, wenn sie mich ansahen. 544 00:42:08,935 --> 00:42:11,265 Sie wussten alles! 545 00:42:11,300 --> 00:42:13,700 Ich versuchte mich zu verstecken, aber... 546 00:42:13,735 --> 00:42:15,620 sie wussten alles. 547 00:42:19,019 --> 00:42:21,419 Ich war schon so lange nicht mehr draußen. 548 00:42:23,099 --> 00:42:25,916 Edwin... - Kleine Schlampe. Ihr seid alle gleich! 549 00:42:25,951 --> 00:42:28,662 Du wirst mich beschuldigen, mich zum Bösen machen! - Edwin, leg das Messer weg. 550 00:42:28,697 --> 00:42:30,439 Ich habe mein Leben für dich verschwendet. 551 00:42:30,474 --> 00:42:32,942 Wir werden es niemandem sagen. Keiner wird es erfahren. 552 00:42:32,977 --> 00:42:35,388 Bleib ruhig. - Ich werde kein Wort sagen. 553 00:42:35,423 --> 00:42:37,644 Sie werden mich nie wieder sehen. Ich verspreche es. 554 00:42:37,679 --> 00:42:39,224 Ich weiß. 555 00:42:39,259 --> 00:42:40,940 Deshalb bin ich hier. 556 00:42:41,999 --> 00:42:44,280 Das ist es, was du willst, nicht wahr? 557 00:42:49,339 --> 00:42:50,579 Ich hab ihn! 558 00:42:52,019 --> 00:42:55,679 Ich hab das Messer. - Ist alles okay?... ALLES OKAY?! 559 00:42:55,714 --> 00:42:56,701 Ja, ja, alles in Ordnung. 560 00:42:57,580 --> 00:42:58,979 Ich habe das Messer. 561 00:43:00,019 --> 00:43:01,700 Ich habe das Messer, Edwin. 562 00:43:04,699 --> 00:43:06,264 Du warst so nah. 563 00:43:06,299 --> 00:43:09,899 Du hattest es auf sie abgesehen, nicht wahr? Genau wie bei Lizzie. 564 00:43:11,180 --> 00:43:12,779 Ich habe das Messer, Edwin. 565 00:43:12,814 --> 00:43:14,384 Du warst so nah. 566 00:43:14,419 --> 00:43:15,980 Genau so nah wie ich jetzt. 567 00:43:17,219 --> 00:43:20,419 Owen hatte das Messer. Er wollte ihn umbringen. 568 00:43:22,300 --> 00:43:24,891 Warum solltest du damit durchkommen?! - Owen. 569 00:43:24,926 --> 00:43:28,302 Du sagtest es täte dir leid, du wolltest ihr nicht weh tun, aber du hast nicht aufgehört. 570 00:43:28,337 --> 00:43:31,347 Owen! - Was wenn ich nicht aufhöre? Täte es mir leid? 571 00:43:31,382 --> 00:43:32,431 Owen, nein! 572 00:43:36,040 --> 00:43:37,079 Ich weiß nicht. 573 00:43:46,099 --> 00:43:48,340 Kümmere dich um Burnie! 574 00:43:52,139 --> 00:43:56,219 Niemand ist gestorben. Du hast es abgewendet. Du warst rechtzeitig hier! 575 00:43:56,254 --> 00:43:57,619 Ich wusste sie würden mich holen. Oh! 576 00:44:10,139 --> 00:44:12,299 Herzstillstand! 577 00:44:29,380 --> 00:44:30,820 Helft mir. 578 00:44:32,379 --> 00:44:35,099 Ich war zu nah dran. Ich konnte ihn nicht aufhalten! 579 00:44:36,100 --> 00:44:37,600 Oh, Gott! 580 00:44:37,635 --> 00:44:39,100 Oh, Gott! 581 00:44:39,859 --> 00:44:41,339 Ich... Ich... 582 00:44:45,860 --> 00:44:48,580 Ich konnte nichts tun. 583 00:45:03,579 --> 00:45:05,944 Er wollte sterben. 584 00:45:05,979 --> 00:45:08,140 Er hätte auf jeden Fall einen Weg gefunden. 585 00:45:08,175 --> 00:45:10,260 Ich habs vermasselt, das weiß ich. 586 00:45:10,295 --> 00:45:12,384 Aber... 587 00:45:12,419 --> 00:45:15,139 Ich habe ihn nicht getötet. Ich hätte gekonnt, habe aber nicht. 588 00:45:17,260 --> 00:45:19,104 Nein. Ich wars. 589 00:45:19,139 --> 00:45:21,580 Tosh hat Recht. Es hätte jeder sein können. 590 00:45:23,139 --> 00:45:23,883 Was ist damit? 591 00:45:23,918 --> 00:45:31,979 Das Problem ist, man kann nicht einfach in die Zukunft sehen. Man versucht sie zu verändern. 592 00:45:32,014 --> 00:45:34,499 So dass es anders passiert. 593 00:45:39,980 --> 00:45:42,299 Es ist nicht für uns gedacht. 594 00:45:42,334 --> 00:45:44,757 All diese Geister. 595 00:45:44,792 --> 00:45:47,180 Wir wären verloren. 596 00:45:50,980 --> 00:45:52,619 Die Sonne geht bald auf. 597 00:45:54,659 --> 00:45:56,780 Ianto. - Sicherheitsarchive? 598 00:46:02,299 --> 00:46:03,779 Kommt. 599 00:46:12,260 --> 00:46:14,419 Ich habe ihn umgebracht. 600 00:46:15,460 --> 00:46:17,539 Ich habe immer noch Blut an meinen Händen. 601 00:46:19,099 --> 00:46:20,579 Er hat sich selbst getötet. 602 00:46:23,360 --> 00:46:24,940 Komm schon, Gwen. 603 00:46:25,979 --> 00:46:28,979 Schau, die Sonne geht auf. 604 00:46:30,539 --> 00:46:32,344 Ein neuer Tag. 605 00:46:32,379 --> 00:46:34,180 Die Stadt wird bald aufwachen. 606 00:46:35,739 --> 00:46:37,139 All diese Menschen. 607 00:46:37,679 --> 00:46:39,669 All diese Energie. 608 00:46:39,704 --> 00:46:41,659 All die Geister. 609 00:46:43,259 --> 00:46:44,740 Wir sind von ihnen umgeben. 610 00:46:46,299 --> 00:46:48,580 Wir können sie nicht sehen... 611 00:46:48,615 --> 00:46:50,099 nicht anfassen... 612 00:46:52,539 --> 00:46:54,220 aber sie sind da. 613 00:46:56,500 --> 00:46:59,180 Eine Million Schatten menschlicher Gefühle. 614 00:47:02,180 --> 00:47:04,420 Wir müssen nur lernen damit zu leben. 615 00:47:25,340 --> 00:47:28,059 Was passiert hier? - Interner Leistungsabfall. 616 00:47:31,819 --> 00:47:33,150 Was zum Teufel ist das? - Das ist nicht möglich. 617 00:47:33,250 --> 00:47:35,502 Das kann überhaupt nicht sein. Das sollte nicht hier sein! 618 00:47:35,602 --> 00:47:39,620 Wir haben Teile einer voll funktionsfähigen Cyber-Konvertierungs-Einheit gefunden. 619 00:47:39,655 --> 00:47:41,419 Es ist mir todernst. 620 00:47:42,100 --> 00:47:43,619 Oh, Gott, da ist sie! 621 00:47:47,660 --> 00:47:49,320 Falls sie noch lebt, 622 00:47:49,355 --> 00:47:50,980 richtest du sie hin. 623 00:47:52,040 --> 00:47:57,740 Übersetzt von samantharichter und Matze 624 00:47:57,741 --> 00:48:03,741 visit: http://www.sf-community.de/wup .:- www.SubCentral.de -:.