1 00:00:19,979 --> 00:00:21,039 Was! 2 00:00:23,199 --> 00:00:24,239 Was? 3 00:00:31,539 --> 00:00:32,639 Was? 4 00:01:43,619 --> 00:01:45,319 Richtig... 5 00:01:46,359 --> 00:01:48,117 Achtung: An alle Passagiere 6 00:01:48,119 --> 00:01:49,719 Die Titanic ist jetzt im Orbit 7 00:01:49,819 --> 00:01:55,159 über Sol 3, auch bekannt als Erde. Bevölkerung: Menschlich. 8 00:01:56,059 --> 00:01:59,561 Meine Damen und Herren, herzlich willkommen beim Weihnachtsfest! 9 00:02:03,423 --> 00:02:07,220 Subbed by Corax & maexchen 10 00:02:07,521 --> 00:02:10,821 Reconverted by Corax 11 00:02:11,122 --> 00:02:14,122 Corrected by Uliamos 12 00:02:14,423 --> 00:02:19,423 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.° 13 00:02:48,879 --> 00:02:50,559 Orbit, ruhig und stationär. 14 00:02:52,673 --> 00:02:54,346 Gute Arbeit, Mr. Cavill. 15 00:02:54,679 --> 00:02:56,897 Und halten Sie die Position. 16 00:02:57,279 --> 00:03:00,857 Also dann, Gentlemen, gemäß den Traditionen des Planeten unter uns, 17 00:03:01,004 --> 00:03:03,818 ist Weihnachten eine Zeit des Feierns. 18 00:03:04,161 --> 00:03:06,364 Ich denke, das berechtigt Sie zu einer kleinen Portion Rum. 19 00:03:06,808 --> 00:03:08,199 Nur die Eine! 20 00:03:09,239 --> 00:03:11,229 - Ab mit Ihnen. - Sir. 21 00:03:11,464 --> 00:03:13,190 - Sir. - Sir. 22 00:03:14,039 --> 00:03:15,559 Ich übernehme die Wache. 23 00:03:15,959 --> 00:03:17,359 Sir. 24 00:03:25,542 --> 00:03:27,159 Und Sie, wie war nochmal Ihr Name? 25 00:03:27,710 --> 00:03:29,131 Oberfähnrich Frame, Sir. 26 00:03:29,859 --> 00:03:32,869 Eben erst bestanden, Sir. Die erste Reise! 27 00:03:33,442 --> 00:03:35,744 Dann können Sie abtreten, Fähnrich. 28 00:03:36,055 --> 00:03:37,585 Aber, ähm,... 29 00:03:37,919 --> 00:03:39,369 die Vorschriften sagen, 30 00:03:39,370 --> 00:03:42,847 die Brücke muss zu jeder Zeit von zwei Besatzungsmitgliedern besetzt sein, Sir. 31 00:03:44,179 --> 00:03:46,279 Wohl gesprochen. Sehr gut! 32 00:03:49,459 --> 00:03:51,159 Nun, das sollte angenehm und ruhig sein. 33 00:03:51,259 --> 00:03:54,513 Das ist nur ein Level 5 Planet da unten, 34 00:03:54,848 --> 00:03:56,760 die wissen noch nicht einmal, dass wir hier sind. 35 00:03:58,764 --> 00:04:01,814 Stille Nacht. Ich glaube, so nennen sie das. 36 00:04:02,979 --> 00:04:04,919 Eine stille Nacht. 37 00:04:08,879 --> 00:04:11,899 Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe. 38 00:04:12,472 --> 00:04:16,981 Die Schnellsten, die Weitesten, die Besten. 39 00:04:17,535 --> 00:04:19,599 Und ich sollte es wissen, denn... 40 00:04:19,910 --> 00:04:22,719 mein Name ist Max! 41 00:04:31,579 --> 00:04:33,751 - Fröhliche Weihnachten, Sir. - Fröhliche Weihnachten. 42 00:04:55,479 --> 00:04:59,299 Das ist kein Urlaub für mich, nicht solange ich noch mein Vone habe. 43 00:04:59,816 --> 00:05:02,639 Jetzt machen Sie, was ich sage, und verkaufen! 44 00:05:04,439 --> 00:05:08,839 'n Abend, Passagier 57. Schreckliches Gedächtnis, hilf mir auf die Sprünge, du bist...? 45 00:05:09,139 --> 00:05:13,872 Information: Himmlischer Diener, dient der Touristen Information. 46 00:05:14,992 --> 00:05:20,321 Gut! Also, sag mir, denn ich bin ein Idiot, wo kommen wir her? 47 00:05:20,728 --> 00:05:27,513 Information: Die Titanic kommt vom Planeten Sto im Cassavalian Belt. 48 00:05:28,485 --> 00:05:33,697 Der Zweck dieser Kreuzfahrt ist primitive Kulturen kennenzulernen. 49 00:05:34,128 --> 00:05:37,710 Titanic, ähm, wer hat sich diesen Namen ausgedacht? 50 00:05:37,945 --> 00:05:43,201 Information: Er wurde nach dem berühmtesten Schiff des Planeten Erde ausgewählt. 51 00:05:43,203 --> 00:05:44,795 Haben sie dir erzählt, warum es berühmt war? 52 00:05:44,965 --> 00:05:50,245 Information: Alle Bezeichnungen werden von Mr. Max Capricorn ausgesucht, 53 00:05:50,339 --> 00:05:53,599 Präsident von Max... Max... Max... 54 00:05:55,719 --> 00:05:58,959 - Oops! Ein kleiner Störimpuls. - Entschuldigung, Sir. Wir bekommen das hin. 55 00:06:02,854 --> 00:06:06,840 Softwareproblem, das ist alles. Überlassen Sie das uns, Sir. Fröhliche Weihnachten! 56 00:06:08,143 --> 00:06:11,479 Das ist der Nächste, der kaputt ist, was stimmt mit diesen Dingern nicht? 57 00:06:13,326 --> 00:06:15,199 Das sind jetzt acht von denen, die im Eimer sind. 58 00:06:15,482 --> 00:06:18,895 Eine Frau hat den Diener gebeten ihr die Halskette anzulegen, er hat ihr fast das Genick gebrochen. 59 00:06:19,689 --> 00:06:21,176 In der ersten Klasse! 60 00:06:21,211 --> 00:06:22,839 Ich bin die Robotertechnik durchgegangen, nichts. 61 00:06:23,581 --> 00:06:26,119 Es ist als ob irgendetwas in sie gefahren wäre, so eine Art Bug. 62 00:06:26,660 --> 00:06:27,999 Whoa, warten Sie, warten Sie. 63 00:06:28,904 --> 00:06:30,775 Da drüben, Bucht 15! 64 00:06:31,352 --> 00:06:34,072 Ich sage Ihnen was, wenn Sie sie nicht reparieren können, werfen Sie sie über Bord. 65 00:06:39,190 --> 00:06:40,799 Da drüben, links. 66 00:06:46,159 --> 00:06:48,458 Oh, um Tovs Willen, passen Sie auf, wohin Sie gehen! 67 00:06:48,459 --> 00:06:51,842 Diese Jacke ist eine echte Antiquität von der Erde! 68 00:06:52,253 --> 00:06:53,377 Es tut mir leid, Sir. 69 00:06:53,383 --> 00:06:56,176 Es wird Ihnen leid tun, wenn das von Ihrem Lohn abgezogen wird, Schätzchen! 70 00:06:56,211 --> 00:07:00,959 Idiotisches Personal! Kein Wunder, dass Max Capricorn den Bach hinuntergeht! 71 00:07:02,799 --> 00:07:04,079 Vorsichtig! Da haben wir es. 72 00:07:04,772 --> 00:07:07,678 - Danke, Sir, ich komme schon klar. - Ich habe nie gesagt, dass Sie das nicht könnten! 73 00:07:07,679 --> 00:07:10,700 - Ich bin übrigens der Doctor. - Astrid, Sir. Astrid Peth. 74 00:07:10,800 --> 00:07:12,850 Schön dich zu treffen, Astrid. Fröhliche Weihnachten! 75 00:07:13,280 --> 00:07:16,399 - Fröhliche Weihnachten, Sir. - Einfach Doctor, nicht Sir. 76 00:07:17,199 --> 00:07:22,120 - Genießen Sie die Kreuzfahrt? - Ähm, ja, nehme ich an, ich weiß nicht. 77 00:07:22,708 --> 00:07:24,927 Das funktioniert nicht so wirklich, eine Kreuzfahrt, so ganz alleine. 78 00:07:25,703 --> 00:07:28,959 - Sind Sie nicht mit irgendjemandem hier? - Nein, nein, nur ich, nur, äh... 79 00:07:29,344 --> 00:07:30,799 Das war einmal, aber, ähm... 80 00:07:31,839 --> 00:07:33,199 ... nein. Was ist mit dir? 81 00:07:33,499 --> 00:07:35,399 So weit von zu Hause weg, Planet Sto. 82 00:07:35,799 --> 00:07:37,319 Das macht keinen großen Unterschied. 83 00:07:37,777 --> 00:07:39,998 Ich habe drei Jahre damit verbracht im Imbiss des Raumfahrtzentrums zu arbeiten, 84 00:07:39,999 --> 00:07:42,879 bin den ganzen Weg hierher gereist, und ich bediene immer noch Leute an Tischen. 85 00:07:45,819 --> 00:07:47,038 Kein Landurlaub? 86 00:07:47,339 --> 00:07:50,082 Wird uns nicht erlaubt, die können sich die Versicherung nicht leisten. 87 00:07:50,519 --> 00:07:52,813 Ich wollte es einfach mal probieren, nur einmal... 88 00:07:53,693 --> 00:07:57,279 Ich habe den Schiffen nachgesehen, die zu den Sternen aufbrachen. Und ich träumte immer davon... 89 00:07:59,359 --> 00:08:02,214 - Das klingt dumm. - Du hast von einem anderen Himmel geträumt. 90 00:08:03,344 --> 00:08:04,959 Eine neue Sonne, 91 00:08:05,389 --> 00:08:07,766 neue Luft, neues Leben, 92 00:08:08,353 --> 00:08:10,891 ein ganzes Weltall, das von Leben wimmelt. 93 00:08:12,844 --> 00:08:15,839 Warum stillstehen, wenn es da draußen all dieses Leben gibt? 94 00:08:19,668 --> 00:08:22,199 Also... Sie... reisen häufig? 95 00:08:22,443 --> 00:08:23,738 Die ganze Zeit. Nur zum Spaß. 96 00:08:23,739 --> 00:08:27,119 Naja, so ist der Plan, funktioniert nie so richtig. 97 00:08:28,120 --> 00:08:29,359 Sie müssen reich sein. 98 00:08:29,459 --> 00:08:30,879 Ich habe nicht einen Penny. 99 00:08:32,859 --> 00:08:34,419 Blinder Passagier. 100 00:08:35,302 --> 00:08:36,875 - Sie machen Witze? - Im Ernst! 101 00:08:36,910 --> 00:08:38,565 - Nein! - Oh, ja! 102 00:08:38,600 --> 00:08:39,799 Wie sind Sie an Bord gekommen? 103 00:08:39,999 --> 00:08:42,359 Unfall! Ich habe da diese Art Schiffs-Ding, 104 00:08:42,361 --> 00:08:45,295 ich war gerade dabei sie umzubauen, hatte die Verteidigungssysteme abgeschaltet, 105 00:08:45,330 --> 00:08:47,599 bin mit der Titanic kollidiert, und hier bin ich. 106 00:08:48,005 --> 00:08:49,919 Eine kleine Party. Ich dachte, warum nicht? 107 00:08:51,479 --> 00:08:54,579 - Ich sollte Sie melden. - Na dann, nur zu. 108 00:08:57,731 --> 00:08:59,119 Ich werde Ihnen einen Drink holen. 109 00:08:59,275 --> 00:09:00,639 Auf das Haus. 110 00:09:10,436 --> 00:09:11,679 Ignoriere sie einfach. 111 00:09:11,879 --> 00:09:15,959 - Etwas hat sie amüsiert. - Die sagten uns, das wären Faschingskostüme. 112 00:09:16,692 --> 00:09:18,858 - Sehr komisch, da bin ich sicher. - Die haben sich uns nur ausgesucht, 113 00:09:18,859 --> 00:09:22,108 weil wir nichts bezahlt haben. Wir haben unsere Tickets bei einem Wettbewerb gewonnen. 114 00:09:22,466 --> 00:09:27,231 Ich musste die fünf Ehemänner von Joofie Crystalle nennen. Bei "Im Licht des Asteroids"! 115 00:09:27,908 --> 00:09:29,957 Haben Sie schon einmal "Im Licht des Asteroids" gesehen? 116 00:09:30,092 --> 00:09:33,139 - Ist das die mit den Zwillingen? - Das ist sie! Die ist wunderbar! 117 00:09:33,244 --> 00:09:36,999 Aber für diesen Haufen sind wir nicht gut genug. Die denken, wir sollten im Zwischendeck sein. 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,559 Oh, das können wir nicht zulassen, oder? 119 00:09:45,242 --> 00:09:47,039 - Haben Sie das getan? - Vielleicht. 120 00:09:49,519 --> 00:09:51,779 - Oh, wir mögen dich! - Das tun wir! 121 00:09:52,079 --> 00:09:55,359 Ich bin Morvin Van Hoff, das ist meine liebe Frau Foon. 122 00:09:55,559 --> 00:09:59,006 - Foon! Hallo, ich bin der Doctor. - Oh, ich werde einen Doktor brauchen, 123 00:09:59,007 --> 00:10:00,728 wenn ich mit diesem Büfett fertig bin. 124 00:10:00,778 --> 00:10:01,759 Nimm einen Büffel-Flügel! 125 00:10:01,897 --> 00:10:05,359 Die müssen riesig sein, diese Büffel, bei so vielen Flügeln! 126 00:10:07,195 --> 00:10:11,822 Achtung bitte! Die Landgang-Tickets Rot 6-7 sind jetzt aktiviert. 127 00:10:11,879 --> 00:10:15,439 - 'Rot 6-7, Rot 6-7, danke.' - Rot 6-7, das sind wir! 128 00:10:15,839 --> 00:10:16,959 Gehörst du zu Rot 6-7? 129 00:10:17,159 --> 00:10:19,359 - Könnte gut sein! - Na dann, komm mit! 130 00:10:20,639 --> 00:10:21,839 Wir gehen zur Erde! 131 00:10:31,399 --> 00:10:35,039 Scheint so als würde Energie zum Deck 31 umgeleitet, Sir. 132 00:10:35,239 --> 00:10:36,739 Es ist aufgeleuchtet, dann hat es aufgehört. 133 00:10:36,839 --> 00:10:38,449 Nichts, um was man sich sorgen müsste. 134 00:10:38,874 --> 00:10:42,071 Sie ist ein altes Schiff. Voller Schmerzen und Gebrechen. 135 00:10:42,106 --> 00:10:46,719 Ich empfange einen Meteoritenhagel auf Backbord. Peilung West 56, Nord 2. 136 00:10:47,282 --> 00:10:50,439 Ziemlich normal in diesem Teil des Raums. Meilen entfernt. 137 00:10:51,201 --> 00:10:52,399 Wir könnten ihn wahrscheinlich sehen, Sir. 138 00:10:56,939 --> 00:11:02,199 Rot 6-7, Rot 6-7, hier entlang, so schnell Sie können. 139 00:11:02,499 --> 00:11:04,817 - Ich habe dir deinen Drink besorgt. - Und ich dir eine Einladung! Komm schon. 140 00:11:05,099 --> 00:11:08,459 - Rot 6-7 legt in Kürze ab. - Rot 6-7, mit Begleitung. 141 00:11:08,759 --> 00:11:13,679 Äh, bitte schnell Sir und nehmen Sie zwei Teleport-Armbänder. Oh, würden Sie bitte... 142 00:11:13,999 --> 00:11:15,839 - Ich werde noch gefeuert. - Brandneuer Himmel! 143 00:11:15,939 --> 00:11:20,239 Um das zu wiederholen, ich bin Mr. Copper, der Historiker des Schiffs, 144 00:11:20,636 --> 00:11:26,419 und ich werde Sie zur alten Stadt London bringen, im Land Yookay. 145 00:11:26,719 --> 00:11:30,453 Regiert von dem guten König Wenceslas. 146 00:11:30,581 --> 00:11:33,959 Im Moment verehren die Menschen den großen Gott Santa, 147 00:11:34,159 --> 00:11:36,939 ein Wesen mit schrecklichen Klauen 148 00:11:37,039 --> 00:11:39,032 und seine Frau, Mary. 149 00:11:39,279 --> 00:11:41,980 Und jeden Weihnachtsabend ziehen die Menschen aus Yookay 150 00:11:41,981 --> 00:11:45,294 gegen den Staat der Türken in den Krieg. (Turkey auch = Truthahn...) 151 00:11:45,295 --> 00:11:49,569 Dann essen sie die Türken zum Weihnachtsessen. (Turkey auch = Truthahn...) 152 00:11:49,785 --> 00:11:51,503 Wie Barbaren! 153 00:11:52,376 --> 00:11:55,004 Entschuldigung, sorry, sorry, aber, ähm... 154 00:11:55,274 --> 00:11:56,719 Woher stammen all diese Informationen? 155 00:11:57,047 --> 00:12:00,998 Nun, ich habe ein erstklassiges Diplom in Erdwissenschaft. So, jetzt halten Sie sich bereit. 156 00:12:00,999 --> 00:12:03,119 Und ich! Und ich! Rot 6-7! 157 00:12:03,519 --> 00:12:05,399 Nun, nehmen Sie bitte ein Armband, Sir. 158 00:12:06,048 --> 00:12:08,693 Aber Augenblick, Augenblick... Wie war dein Name? 159 00:12:08,728 --> 00:12:10,422 Bannakaffalatta! 160 00:12:10,651 --> 00:12:13,926 Okay, Bannakaffalatta, aber da unten ist Weihnachen. 161 00:12:13,961 --> 00:12:16,699 Abendliches einkaufen, Massen von Menschen, und er sieht wie eine sprechende Kastanie aus... 162 00:12:16,899 --> 00:12:18,427 Nichts für ungut, aber du wirst einen Aufruhr verursachen, 163 00:12:18,428 --> 00:12:22,555 denn die Straßen sind voll von Einkäufern und Partys und... 164 00:12:22,890 --> 00:12:25,558 - Oh. - Und jetzt: Zum Geld ausgeben. 165 00:12:25,559 --> 00:12:30,618 Ich habe eine Kreditkarte in Erd-Währung. Falls Sie billigen Schmuck kaufen wollen, 166 00:12:30,619 --> 00:12:36,244 oder Strümpfe, oder die lokale Delikatesse, die übrigens als "Beef" bekannt ist. 167 00:12:36,479 --> 00:12:39,559 Aber gehen Sie nicht zu weit, das könnte gefährlich sein! 168 00:12:39,659 --> 00:12:41,999 Die fangen jetzt jederzeit mit dem Boxen an. (Boxing Day = 2. Weihnachtsfeiertag) 169 00:12:42,499 --> 00:12:46,319 Es sollte voll sein. Es sollte Betrieb herrschen, irgendetwas stimmt nicht. 170 00:12:46,702 --> 00:12:48,279 Aber das ist wunderschön. 171 00:12:49,359 --> 00:12:50,759 Wirklich? 172 00:12:51,136 --> 00:12:56,058 Meinst du? Das ist nur eine Straße. Die Pyramiden sind schön, und Neuseeland... 173 00:12:56,191 --> 00:12:59,199 Aber es ist ein anderer Planet! Ich stehe auf einem anderen Planeten! 174 00:12:59,699 --> 00:13:01,479 Es... es... es gibt Beton! Und... 175 00:13:01,538 --> 00:13:04,926 ... und Geschäfte! Alien-Geschäfte! Echte Alien-Geschäfte! 176 00:13:05,079 --> 00:13:06,919 Schau mal, keine Sterne am Himmel! 177 00:13:07,999 --> 00:13:10,900 Und es riecht... Es stinkt! 178 00:13:10,915 --> 00:13:13,455 Oh, das ist erstaunlich! Danke! 179 00:13:13,590 --> 00:13:14,639 Ja? 180 00:13:14,971 --> 00:13:16,279 Komm schon, sehen wir uns das mal an. 181 00:13:18,348 --> 00:13:19,665 Hallo, Entschuldigung, 182 00:13:19,700 --> 00:13:22,718 ähm, offensichtliche Frage, aber... wohin sind die alle? 183 00:13:22,719 --> 00:13:24,079 Oh, ho, verängstigt. 184 00:13:24,738 --> 00:13:27,258 Richtig, ja. Wovon verängstigt? 185 00:13:27,259 --> 00:13:29,039 Wo haben Sie denn gelebt? 186 00:13:29,239 --> 00:13:31,265 London? An Weihnachten? 187 00:13:31,300 --> 00:13:32,899 Nicht gerade sicher, stimmt's? 188 00:13:33,261 --> 00:13:36,339 - Warum? - Naja, wegen denen, da oben! 189 00:13:37,139 --> 00:13:41,144 Sehen Sie, Weihnachten vor zwei Jahren hatten wir dieses dicke verdammte Raumschiff. 190 00:13:41,145 --> 00:13:42,760 Alle standen auf den Dächern! 191 00:13:42,761 --> 00:13:45,518 Und im letzten Jahr dann dieser Weihnachts-Stern... 192 00:13:45,519 --> 00:13:49,159 Elektrostrahlen überall... Die Trockenlegung der Themse... 193 00:13:49,692 --> 00:13:53,519 - Dieser Ort ist erstaunlich! - Und dieses Jahr, weiß Gott was. 194 00:13:53,619 --> 00:13:56,746 Also haben sich alle aus dem Staub gemacht, sind auf's Land gefahren. 195 00:13:56,959 --> 00:13:59,905 Alle, außer mir und Ihrer Majestät. 196 00:14:00,255 --> 00:14:03,858 Ihre Majestät die Königin hat bestätigt, dass sie im Buckingham Palast bleiben wird, 197 00:14:03,859 --> 00:14:06,918 und zwar über die gesamte Festzeit, um den Menschen in London, 198 00:14:06,919 --> 00:14:09,439 und der Welt zu zeigen, dass es nichts gibt, wovor man sich fürchten müsse. 199 00:14:09,639 --> 00:14:11,847 Gott segne sie. 200 00:14:12,082 --> 00:14:13,499 Wir halten Nachtwache. 201 00:14:13,579 --> 00:14:17,896 Naja, ganz unter uns, ich denke Ihre Majestät hat Recht. 202 00:14:17,931 --> 00:14:21,039 Soweit ich weiß, gibt es dieses Jahr nichts, weshalb man sich Sorgen machen müsste. 203 00:14:28,421 --> 00:14:29,232 Andererseits... 204 00:14:29,233 --> 00:14:31,039 Ich war mitten im Satz! 205 00:14:31,139 --> 00:14:33,679 Ja, das tut mir leid, 206 00:14:34,279 --> 00:14:35,919 wir haben ein kleines Problem... 207 00:14:35,929 --> 00:14:37,118 Wenn ich Ihre Armbänder haben dürfte? 208 00:14:37,119 --> 00:14:39,930 Ich bitte um Entschuldigung, meine Damen und Herren und Bannakaffalatta, 209 00:14:39,931 --> 00:14:42,879 wir scheinen eine Energie-Schwankung durchgemacht zu haben. 210 00:14:43,230 --> 00:14:45,578 Wenn Sie zu den Festivitäten zurückkehren möchten, 211 00:14:45,579 --> 00:14:51,385 wo im Namen der Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe Freigetränke zur Verfügung gestellt werden. 212 00:14:51,479 --> 00:14:53,119 Danke. 213 00:14:53,659 --> 00:14:56,106 Das war das Beste. Das Beste. 214 00:14:59,114 --> 00:15:01,201 Was für eine Art von Energie-Schwankung? 215 00:15:08,624 --> 00:15:10,149 Das ist ein bisschen sonderbar, Sir. 216 00:15:10,732 --> 00:15:12,595 Die Meteoriten ändern den Kurs. 217 00:15:13,334 --> 00:15:16,163 Wir können die Schutzschilde immer noch voll hochfahren, nur für den Fall. 218 00:15:16,264 --> 00:15:18,164 Kommando zurück, Fähnrich! 219 00:15:19,960 --> 00:15:21,173 Sir? 220 00:15:23,658 --> 00:15:26,733 Sie magnetisieren den Rumpf, Sir. Das zieht die Meteore an. 221 00:15:26,735 --> 00:15:29,111 - 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...' - Ich nehme an, das ist absichtlich? 222 00:15:29,114 --> 00:15:33,267 - 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...' - Eine kleine Lightshow für die Gäste? 223 00:15:36,303 --> 00:15:37,879 So etwas in der Art. 224 00:16:05,725 --> 00:16:10,699 Und ich sollte es wissen, denn mein Name ist Max. 225 00:16:13,159 --> 00:16:14,959 Die Schnellsten, die Weitesten... 226 00:16:16,139 --> 00:16:17,399 ... die Besten. 227 00:16:17,699 --> 00:16:20,662 Mein Name ist Max. 228 00:16:41,839 --> 00:16:43,314 Ist da die Brücke? Ich muss mit dem Kapitän sprechen? 229 00:16:43,315 --> 00:16:44,478 Es gibt einen aufkommenden Meteoriten-Sturm... 230 00:16:44,479 --> 00:16:46,738 - auf West Null, bei Nord Zwei. - Wer ist da? 231 00:16:46,740 --> 00:16:49,124 Völlig egal, Ihre Schilde sind nicht hochgefahren, überprüfen Sie Ihre Scanner, Kapitän! 232 00:16:49,159 --> 00:16:51,100 Sie haben näherkommende Meteoriten und keine Schutzschilde! 233 00:16:51,535 --> 00:16:54,177 Sie haben keine Berechtigung, verlassen Sie sofort den Kommunikationskanal. 234 00:16:54,212 --> 00:16:55,598 Ja? Sehen Sie einfach nach Steuerbord! 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,159 Wenn Sie mit mir kommen könnten, Sir. 236 00:16:59,699 --> 00:17:02,607 Aber er hat Recht, Sir. Die Schilde sind runtergefahren worden. 237 00:17:02,842 --> 00:17:05,505 - Treten Sie davon zurück. - Aber wir müssen sie wieder hochfahren. 238 00:17:05,510 --> 00:17:07,299 Ich sagte, treten Sie zurück, Fähnrich. 239 00:17:10,719 --> 00:17:13,998 Es gibt einen Meteoritensturm in Richtung des Schiffes und die Schilde sind unten! 240 00:17:17,986 --> 00:17:21,325 - Sie haben mir alte Männer versprochen. - Entschuldigung, Sir? 241 00:17:21,787 --> 00:17:22,969 Bei der Mannschaft. 242 00:17:23,004 --> 00:17:25,010 Seebären. Männer, die ihre Zeit gehabt haben. 243 00:17:25,398 --> 00:17:26,967 Keine Jungs. 244 00:17:32,976 --> 00:17:35,146 Hört mir zu! Das ist ein Notfall! 245 00:17:35,151 --> 00:17:36,254 Geht zu den Rettungsb...! 246 00:17:37,059 --> 00:17:39,550 Es tut mir leid, Sir. Das ist meine Pflicht. 247 00:17:42,179 --> 00:17:43,577 Seht aus den Fenstern! 248 00:17:58,679 --> 00:18:01,438 Wenn ihr mir nicht glaubt, überprüft die Schilde selbst! 249 00:18:01,439 --> 00:18:02,679 Sir, ich kann mich für ihn verbürgen! 250 00:18:03,079 --> 00:18:05,076 Steward, er hat nur ein bisschen zu viel getrunken. 251 00:18:05,077 --> 00:18:08,058 Sir, etwas stimmt hier nicht, alle Teleporter sind kaputtgegangen. 252 00:18:08,060 --> 00:18:09,347 Nicht jetzt! 253 00:18:13,218 --> 00:18:17,899 Sauerstoff-Membranen halten. Sauerstoff-Membranen halten. 254 00:18:18,279 --> 00:18:22,336 Du da. Hat irgendjemand die äußere Abschirmung überprüft? 255 00:18:22,571 --> 00:18:23,788 Information. 256 00:18:23,823 --> 00:18:26,145 Ihr werdet alle sterben. 257 00:18:41,859 --> 00:18:44,919 - Wo ist der Chef-Steward?! - Er ging diesen Weg, Sir. 258 00:18:45,908 --> 00:18:49,479 Die Schutzschilde sind unten, wir sind kurz davor, getroffen zu werden! 259 00:18:49,819 --> 00:18:53,439 - Sie werden uns töten... - Ich sterbe bereits. 260 00:18:55,795 --> 00:18:57,194 Sechs Monate. 261 00:18:58,219 --> 00:19:00,799 Und sie haben mir so viel Geld angeboten... 262 00:19:03,236 --> 00:19:04,739 ... für meine Familie. 263 00:19:05,039 --> 00:19:08,769 Hey, Steward! Ich sage Ihnen, die Schilde sind unten! 264 00:19:08,770 --> 00:19:10,518 Hör auf ihn, hör auf ihn! 265 00:19:10,653 --> 00:19:11,879 Max Capricorn... 266 00:19:13,599 --> 00:19:15,799 Liebling, komm und wirf darauf einen Blick. 267 00:19:16,313 --> 00:19:18,006 Die Schnellsten... 268 00:19:18,553 --> 00:19:21,339 Alarmstufe Rot. Alarmstufe Rot. 269 00:19:24,279 --> 00:19:25,439 ... die Weitesten... 270 00:19:28,699 --> 00:19:30,274 ... die Besten... 271 00:19:32,014 --> 00:19:32,879 ... die Besten... 272 00:19:49,859 --> 00:19:51,639 Helft mir! 273 00:20:15,339 --> 00:20:16,891 Mein Fuß! 274 00:20:17,719 --> 00:20:18,739 Mein Fuß! 275 00:20:21,190 --> 00:20:22,359 Helft mir! 276 00:20:50,739 --> 00:20:51,999 Es hört auf. 277 00:20:58,899 --> 00:21:00,068 Bist du okay? 278 00:21:00,694 --> 00:21:02,119 Ich glaube schon. 279 00:21:02,546 --> 00:21:04,017 Schlechter Name für ein Schiff. 280 00:21:04,858 --> 00:21:07,919 Entweder das oder dieser Anzug bringt tatsächlich Unglück. 281 00:21:14,879 --> 00:21:17,519 Meine Damen und Herren, und Bannakaffalatta... 282 00:21:17,619 --> 00:21:20,759 Ich muss mich im Namen der Max Capricorn Kreuzfahrten entschuldigen. 283 00:21:20,959 --> 00:21:22,655 Wir scheinen eine kleine Kollision gehabt zu haben. 284 00:21:22,720 --> 00:21:23,728 Klein! 285 00:21:24,385 --> 00:21:25,719 Wissen Sie, wieviel ich für mein Ticket bezahlt habe? 286 00:21:25,779 --> 00:21:27,361 Wenn ich um Ruhe bitten dürfte. 287 00:21:29,873 --> 00:21:31,212 Ruhe! 288 00:21:31,639 --> 00:21:35,489 Danke. Ich bin sicher, Max Capricorn Cruiseliners 289 00:21:35,490 --> 00:21:38,239 werden in der Lage sein, Sie für jede Unannehmlichkeit zu entschädigen. 290 00:21:38,439 --> 00:21:41,719 - Aber erst möchte ich anmerken, dass wir sehr... - Doctor! 291 00:21:42,119 --> 00:21:44,733 Es ist trotzdem ein feines und robustes Schiff. 292 00:21:45,458 --> 00:21:47,599 Wenn Sie alle hier bleiben könnten, 293 00:21:47,799 --> 00:21:49,598 während ich in Erfahrung bringen werde... 294 00:21:49,599 --> 00:21:53,839 was die genaue Ursache... der Situation ist. 295 00:21:54,999 --> 00:21:56,499 Nicht öffnen! 296 00:22:14,859 --> 00:22:17,007 Sauerstoff-Schild stabilisiert. 297 00:22:17,009 --> 00:22:20,479 Alle in Ordnung? Astrid? Foon? 298 00:22:20,516 --> 00:22:22,468 Morvin, Mr. Copper? 299 00:22:23,034 --> 00:22:24,539 - Bannakaffalatta? - Ja. 300 00:22:25,214 --> 00:22:27,265 - Du, wie war dein Name? - Rickston Slade. 301 00:22:27,266 --> 00:22:29,584 - Geht es dir gut? - Nicht dank dieses Idioten. 302 00:22:30,299 --> 00:22:31,877 Der Steward ist gerade gestorben! 303 00:22:32,212 --> 00:22:33,640 Dann ist er ein toter Idiot! 304 00:22:33,875 --> 00:22:35,279 Okay, beruhigt euch! 305 00:22:35,781 --> 00:22:38,679 Bleibt einfach alle ruhig, einen Moment... 306 00:22:42,412 --> 00:22:44,559 Was ist passiert? Wie kommt es, dass die Schilde unten waren? 307 00:22:44,759 --> 00:22:46,888 Ich glaube nicht, dass das ein Unfall war. 308 00:22:49,142 --> 00:22:50,456 Wie viele Tote? 309 00:22:51,271 --> 00:22:53,588 Wir sind am Leben. Konzentriere dich einfach darauf. 310 00:22:53,923 --> 00:22:56,212 Ich werde dich hier rausholen, Astrid. Ich verspreche es. 311 00:22:56,727 --> 00:22:57,799 Sieh mich an. 312 00:22:59,313 --> 00:23:00,798 Ich verspreche es. 313 00:23:01,250 --> 00:23:03,753 Gut. Jetzt, wenn wir zum Empfang kommen können, 314 00:23:03,754 --> 00:23:06,159 dort habe ich ein verstecktes Raumschiff, bei dem wir alle an Bord gehen können und... 315 00:23:07,005 --> 00:23:09,878 - Oh... - Was ist, was ist los? 316 00:23:10,614 --> 00:23:12,849 - Das da drüben ist mein Schiff. - Wo? 317 00:23:13,084 --> 00:23:15,577 Da, das Häuschen, das kleine blaue Häuschen. 318 00:23:16,215 --> 00:23:18,987 - Das ist ein Raumschiff? - Hey, keine frechen Bemerkungen! 319 00:23:19,022 --> 00:23:21,199 - Es ist ein bisschen klein. - Ein bisschen weit weg. 320 00:23:21,921 --> 00:23:24,119 Das Problem ist, sobald es sich selbst überlassen ist, 321 00:23:24,220 --> 00:23:26,762 ist es darauf programmiert, sich dem nächsten Gravitationsschwerpunkt anzuschließen. 322 00:23:26,797 --> 00:23:28,199 Und das wäre... 323 00:23:29,239 --> 00:23:30,399 ... die Erde. 324 00:23:43,179 --> 00:23:46,640 Steht da nicht einfach rum, schafft dieses Ding von mir runter! 325 00:23:47,199 --> 00:23:51,324 Diener! Es ist ein Befehl! Helft mir! Das ist eure Aufgabe, oder? 326 00:23:53,052 --> 00:23:56,977 Information. Wir haben jetzt nur eine Funktion. 327 00:23:57,691 --> 00:23:58,944 Und die wäre? 328 00:23:59,413 --> 00:24:02,007 Information. Zu töten. 329 00:24:03,413 --> 00:24:04,719 Was tust du da? 330 00:24:05,394 --> 00:24:09,019 Diener! Ich befehle es dir, hör auf! 331 00:24:09,471 --> 00:24:10,867 Hör sofort damit auf! 332 00:24:12,531 --> 00:24:15,007 Deck 22 an die Brücke. 333 00:24:15,585 --> 00:24:18,143 Deck 22 an die Brücke, 'ist da jemand?' 334 00:24:19,466 --> 00:24:20,699 Hier ist die Brücke. 335 00:24:20,925 --> 00:24:25,381 Oh! Hallo, Matrose! Gut, dich zu hören! Wie ist die Lage da oben? 336 00:24:25,615 --> 00:24:28,582 Ähm... wir haben Luft... 337 00:24:28,617 --> 00:24:31,933 Das Sauerstoff-Feld hält. Aber der Kapitän... 338 00:24:32,332 --> 00:24:33,744 Er ist tot. 339 00:24:34,875 --> 00:24:38,784 Er hat es getan, oh bei Vot, er hat die Schilde runtergefahren... 340 00:24:38,799 --> 00:24:40,585 Es gab nichts, was ich tun konnte. 'Ich hab's versucht,' 341 00:24:40,586 --> 00:24:43,444 - 'ich hab's wirklich versucht.' - Okay, beruhige dich, wie ist dein Name? 342 00:24:43,679 --> 00:24:45,279 Fähnrich Frame. 343 00:24:45,783 --> 00:24:48,434 Schön dich kennenzulernen, Sir. Wie ist der Zustand der Maschinen? 344 00:24:48,669 --> 00:24:50,230 Sie sind, ähm... 345 00:24:52,602 --> 00:24:53,679 Augenblick... 346 00:24:58,038 --> 00:24:59,457 Bist du verletzt worden? 347 00:24:59,692 --> 00:25:01,519 Ich bin in Ordnung... 348 00:25:01,719 --> 00:25:04,466 Oh, bei Vot. Sie... sie fahren runter. 349 00:25:06,553 --> 00:25:09,344 - Das ist ein Nuklearwirbel Antrieb, oder? - Ja. 350 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 In dem Moment in dem der ausgeht, verlieren wir die Umlaufbahn. 351 00:25:12,011 --> 00:25:13,216 Der Planet... 352 00:25:13,251 --> 00:25:14,259 Oh, ja. 353 00:25:15,044 --> 00:25:17,182 Wenn wir auf dem Planeten einschlagen, explodiert der Nuklearwirbel 354 00:25:17,183 --> 00:25:18,759 und löscht das Leben auf der Erde aus. 355 00:25:25,739 --> 00:25:29,609 Fähnrich, du musst das Maschinen-Dämpfungsfeld einschalten und es wieder an den Kern koppeln. 356 00:25:29,863 --> 00:25:31,495 Das wird niemals funktionieren! 357 00:25:31,897 --> 00:25:34,423 Vertrau mir, es wird die Maschinen in Betrieb halten, bis ich auf der Brücke bin. 358 00:25:34,458 --> 00:25:35,264 Wir werden sterben! 359 00:25:35,265 --> 00:25:37,888 - Sie meinen, das macht jemand mit Absicht? - Wir werden sterben! 360 00:25:37,889 --> 00:25:41,349 Okay, okay...! Das Wichtigste zuerst. 361 00:25:41,779 --> 00:25:44,238 Eins: Wir werden durch dieses Schiff klettern. 362 00:25:44,473 --> 00:25:47,767 B - nein, Zwei: Wir werden die Brücke erreichen. 363 00:25:47,802 --> 00:25:50,516 Drei oder C: Wir werden die Titanic retten. 364 00:25:50,551 --> 00:25:53,293 Und ganz weit hinten kommt Vier oder D, 365 00:25:53,393 --> 00:25:56,595 oder dieses kleine "IV" in Klammern, das sie bei Fußnoten verwenden: Warum? 366 00:25:56,719 --> 00:25:58,652 Also dann, mir nach. 367 00:25:58,687 --> 00:26:01,379 Warten Sie eine Minute, wer hat Ihnen das Sagen gegeben? 368 00:26:01,579 --> 00:26:03,559 Und wer zum Teufel sind Sie überhaupt? 369 00:26:05,876 --> 00:26:08,755 Ich bin der Doctor. Ich bin ein Time Lord. 370 00:26:09,303 --> 00:26:12,270 Ich bin vom Planeten Gallifrey, im Sternbild Kasterborous. 371 00:26:12,359 --> 00:26:15,358 Ich bin 903 Jahre alt und ich bin der Mann, der eure Leben retten wird, 372 00:26:15,359 --> 00:26:18,061 und die ganzen sechs Milliarden Menschen auf dem Planeten da unten. 373 00:26:22,679 --> 00:26:23,887 Hast du damit ein Problem? 374 00:26:23,987 --> 00:26:26,443 - Nein. - In diesem Fall... 375 00:26:26,678 --> 00:26:27,908 Allons-y! 376 00:26:48,359 --> 00:26:49,479 Vorsichtig. 377 00:26:51,151 --> 00:26:52,290 Folgt mir. 378 00:26:54,299 --> 00:26:58,507 Das ist ziemlich ironisch, aber das hat sehr viel mit dem Geist von Weihnachten zu tun. 379 00:26:58,742 --> 00:27:00,919 Es ist ein Fest der Gewalt! 380 00:27:00,954 --> 00:27:07,823 Man sagt, dass das Überleben von Menschen nur davon abhängig ist, ob sie gut oder böse sind. 381 00:27:07,824 --> 00:27:09,280 Das ist barbarisch! 382 00:27:09,315 --> 00:27:13,879 Genau genommen ist das nicht wahr. Weihnachten ist eine Zeit des Friedens und der Geschenke und... 383 00:27:14,715 --> 00:27:18,039 Oh, was rede ich da überhaupt? Meine Weihnachten sind immer wie das hier! 384 00:27:20,009 --> 00:27:21,833 Wir haben einen Diener! 385 00:27:22,057 --> 00:27:23,634 Kraft hoch zehn! 386 00:27:24,061 --> 00:27:26,152 Wenn wir ihn reparieren können, können wir ihn nutzen, um die Trümmer zu beseitigen. 387 00:27:26,219 --> 00:27:28,171 Wir kennen uns in Robotertechnik aus! Wir beide! 388 00:27:28,306 --> 00:27:31,453 Wir arbeiten auf Sto am Milchmarkt, da ist alles robotergesteuert. 389 00:27:31,688 --> 00:27:32,959 Versucht mal, ob ihr ihn hinbekommt. 390 00:27:33,424 --> 00:27:34,899 Sehen wir uns das mal an. 391 00:27:40,992 --> 00:27:42,984 - Das ist versperrt. - Also, was machen wir? 392 00:27:43,445 --> 00:27:45,971 - Wir schieben das weg. - Das ist die richtige Einstellung! 393 00:27:46,006 --> 00:27:48,839 Rickston! Mr. Copper! Und du, Bannakaffalatta... 394 00:27:49,883 --> 00:27:51,959 Kann ich dich nicht einfach Banna nennen? Das würde viel Zeit sparen. 395 00:27:52,259 --> 00:27:53,939 Nein! Bannakaffalatta! 396 00:27:54,039 --> 00:27:58,024 Gut, also dann, Bannakaffalatta, es gibt da eine Lücke in der Mitte, sieh mal, ob du da durchpasst. 397 00:27:58,717 --> 00:28:00,125 Kein Problem! Gut! 398 00:28:05,159 --> 00:28:07,821 Dieses ganze Ding kann jede Minute zusammenbrechen! 399 00:28:07,856 --> 00:28:09,515 Oh, Rickston, das hatte ich vergessen, hat dich die Nachricht erreicht? 400 00:28:09,579 --> 00:28:11,979 - Nein, welche Nachricht? - Halt die Klappe. 401 00:28:12,819 --> 00:28:14,519 Bannakaffalatta hat es geschafft! 402 00:28:15,667 --> 00:28:16,959 Ich bin klein genug, ich passe da durch. 403 00:28:17,159 --> 00:28:19,159 - Vorsichtig. - Ich bin okay. 404 00:28:20,823 --> 00:28:22,221 Der Punkt ist... 405 00:28:22,421 --> 00:28:25,189 wie sollen es Mr. und Mrs. Fettsack durch die Lücke schaffen? 406 00:28:25,199 --> 00:28:28,034 Wir machen die Lücke größer. Also fang an! 407 00:28:28,431 --> 00:28:29,720 Hey, hey! 408 00:28:29,821 --> 00:28:31,998 Komm schon, mein Schatz. Hör nicht auf ihn. 409 00:28:33,947 --> 00:28:36,016 Nein, aber trotzdem ist das alles meine Schuld. 410 00:28:36,551 --> 00:28:38,588 - Die Karten. - Die haben wir anständig und ehrlich gewonnen. 411 00:28:38,589 --> 00:28:39,857 Ich weiß. 412 00:28:40,274 --> 00:28:41,870 Ich habe es dir nie gesagt... 413 00:28:43,063 --> 00:28:46,171 Ich habe die Nummer des Wettbewerbs 5.000 mal gewählt. 414 00:28:46,406 --> 00:28:50,219 Das sind 5.000 Credits. Ich hätte genauso gut für die Tickest bezahlen können. 415 00:28:51,853 --> 00:28:54,191 Ich habe die Vone-Rechnung seit Monaten versteckt. 416 00:28:54,983 --> 00:28:56,279 5.000 Credits? 417 00:28:58,576 --> 00:29:02,227 - Du hast 5.000 Credits ausgegeben? - Hass mich nicht. 418 00:29:13,839 --> 00:29:15,439 Was ist so komisch? 419 00:29:15,839 --> 00:29:17,279 5.000? 420 00:29:18,759 --> 00:29:21,511 - Das werden wir niemals zurückzahlen. - Ich weiß! 421 00:29:21,513 --> 00:29:24,128 Dafür müssen wir 20 Jahre arbeiten, du verrückte, verdammte Frau! 422 00:29:25,998 --> 00:29:27,565 Du bist nicht sauer? 423 00:29:27,600 --> 00:29:28,839 Spielt das eine Rolle? 424 00:29:29,139 --> 00:29:30,630 Naja, schau uns an! 425 00:29:31,161 --> 00:29:32,837 Du treibst mich in den Wahnsinn! 426 00:29:33,719 --> 00:29:39,059 Ich liebe dich nicht weniger,... Mrs. Van Hoff. Komm her. 427 00:29:46,139 --> 00:29:48,308 Was ist passiert, haben die einen Doughnut gefunden? 428 00:29:48,643 --> 00:29:52,246 Ich kann es von dieser Seite wegräumen, sagt mir nur, wenn es anfängt sich zu bewegen! 429 00:29:55,455 --> 00:29:58,117 - Bannakaffalatta, was ist los? - Pssst! 430 00:29:58,152 --> 00:30:00,107 - Was ist denn? - Kann ich nicht sagen. 431 00:30:01,397 --> 00:30:02,446 Bist du verletzt? 432 00:30:02,964 --> 00:30:03,989 Beschämt. 433 00:30:04,015 --> 00:30:06,457 - Weshalb? - Armer Bannakaffalatta! 434 00:30:09,079 --> 00:30:10,490 Du bist ein Cyborg! 435 00:30:12,110 --> 00:30:13,562 Hatte einen Unfall. 436 00:30:13,597 --> 00:30:15,679 Vor langer Zeit. Geheimnis. 437 00:30:16,382 --> 00:30:18,492 Nein, aber es hat sich jetzt alles geändert! 438 00:30:18,959 --> 00:30:21,113 Cyborgs bekommen die gleichen Rechte. 439 00:30:21,425 --> 00:30:24,313 Die haben auf Sto ein Gesetz verabschiedet, so dass du sogar heiraten kannst. 440 00:30:24,717 --> 00:30:26,475 Heiraten... dich? 441 00:30:27,394 --> 00:30:29,679 Naja, du könntest mich erst einmal auf einen Drink einladen. 442 00:30:30,404 --> 00:30:32,812 Na los, wir laden dich wieder auf. 443 00:30:35,859 --> 00:30:38,350 Bleib für einen Augenblick da. 444 00:30:38,399 --> 00:30:40,839 - Erzähle es keinem. - Ich verspreche es. 445 00:30:41,721 --> 00:30:43,559 Was ist da los? 446 00:30:44,538 --> 00:30:46,784 Ich glaube, Bannakaffalatta und ich haben uns gerade verlobt. 447 00:30:56,119 --> 00:30:58,865 - Hier ist die Brücke. - Hier ist Küche Nummer fünf. 448 00:30:59,796 --> 00:31:00,698 Wie viele seid ihr? 449 00:31:00,699 --> 00:31:04,110 Sechs von uns. So in etwa. Sind wir die Einzigen, die noch am Leben sind, Sir? 450 00:31:04,111 --> 00:31:06,018 Nein, es gibt Andere auf Deck 19. 451 00:31:06,019 --> 00:31:08,334 Moment mal, wenn ich den Scanner umkehre... 452 00:31:09,977 --> 00:31:13,879 Nun, es gibt 50, 60 Menschen, die noch am Leben sind. Überall im Schiff, Augenblick... 453 00:31:14,643 --> 00:31:17,965 Ich kann euch sehen! Küche fünf, na bitte! 454 00:31:18,000 --> 00:31:20,599 Äh, hört zu, kommt alle auf die Brücke. 455 00:31:20,799 --> 00:31:23,692 Nehmt nicht die Backbordseite, da gibt es keine Luft, könnt ihr euch an Steuerbord halten? 456 00:31:23,727 --> 00:31:27,175 Wir stecken fest, die Türen sind verschlossen, wir können nicht raus. 457 00:31:28,253 --> 00:31:30,591 Nein, warten Sie einen Moment, sie öffnet sich. 458 00:31:33,010 --> 00:31:34,713 Da ist jemand auf der anderen Seite! 459 00:31:38,474 --> 00:31:41,444 Diener, wir haben Diener! Die Diener funktionieren noch! 460 00:31:41,448 --> 00:31:44,347 Ah, das ist brillant. Sagt ihnen, sie sollen einen Weg zur Brücke räumen. 461 00:31:46,948 --> 00:31:48,079 Habt ihr das verstanden? 462 00:31:49,519 --> 00:31:51,226 Küche fünf, meldet euch. 463 00:31:52,252 --> 00:31:53,839 Hallo, Küche fünf? 464 00:31:56,040 --> 00:31:57,740 Es sind die Dien...! 465 00:31:57,819 --> 00:31:59,010 Meldet euch! 466 00:31:59,145 --> 00:32:00,819 - Fast fertig! - Gut, gut, gut! 467 00:32:00,979 --> 00:32:02,679 - Mr. Frame, wie sieht es aus? - Doctor... 468 00:32:03,353 --> 00:32:06,412 Ich habe Lebenszeichen überall auf dem Schiff, aber die gehen eins nach dem anderen aus. 469 00:32:07,053 --> 00:32:08,606 Woran liegt das, verlieren sie Luft? 470 00:32:09,084 --> 00:32:13,778 Nein, einer von ihnen sagte, es wären die Diener. Es hat etwas mit den Dienern zu tun. 471 00:32:16,979 --> 00:32:18,319 Es funktioniert! 472 00:32:18,519 --> 00:32:20,799 - Töten! Töten...! - Schaltet ihn aus, schaltet ihn aus! 473 00:32:22,039 --> 00:32:24,679 - Doctor! - Töten, töten, töten... 474 00:32:25,443 --> 00:32:26,759 - Los! - Morvin! 475 00:32:26,859 --> 00:32:28,723 Er ist steif, ich kann ihn nicht aufhalten! 476 00:32:29,869 --> 00:32:31,947 ... total verklemmt! 477 00:32:31,982 --> 00:32:34,190 - Töten, töten... - Geht nach oben! 478 00:32:35,159 --> 00:32:39,254 Information: Töten, töten, töten... 479 00:32:41,001 --> 00:32:43,176 - Rickston! Hilf ihnen durch! - Keine Chance! 480 00:32:44,691 --> 00:32:47,519 - Rickston! - Da komme ich niemals durch! 481 00:32:47,539 --> 00:32:49,326 Doch, können Sie, lassen Sie mich vorgehen. 482 00:32:52,919 --> 00:32:55,346 Es sind die Diener, sie laufen Amok! 'Bist du da oben sicher?' 483 00:33:01,823 --> 00:33:04,375 Töten, töten, töten... 484 00:33:06,879 --> 00:33:10,368 - Oh nein, ich stecke fest! - Kommen Sie! Sie schaffen das! 485 00:33:12,599 --> 00:33:14,359 Es bricht zusammen. 486 00:33:15,989 --> 00:33:18,659 Rickston, Votverdammt, helfen Sie mir! 487 00:33:18,721 --> 00:33:21,290 - Keine Chance. - Morvin, komm durch. 488 00:33:24,725 --> 00:33:26,379 Töten, töten... 489 00:33:28,759 --> 00:33:30,192 Doctor, er steckt fest. 490 00:33:30,193 --> 00:33:33,143 Mr. Van Hoff, ich weiß, wir haben uns eben erst kennengelernt, aber du musst das entschuldigen. 491 00:33:35,159 --> 00:33:38,039 Ich hab Sie. Doctor, na los, komm durch. 492 00:33:38,139 --> 00:33:41,639 Informationsüberbrückung: Sag mir den Ursprung eurer Befehlskette! 493 00:33:41,674 --> 00:33:45,000 - Ich kann es nicht mehr halten. - Information: Deck 31. 494 00:33:45,008 --> 00:33:46,159 Danke! 495 00:33:48,479 --> 00:33:49,919 Loslassen. 496 00:34:06,873 --> 00:34:09,459 Morvin, sieh mal! Essen! 497 00:34:09,540 --> 00:34:12,774 - Oh, großartig, da ist jemand glücklich. - Dann nehmen Sie halt nichts! 498 00:34:14,799 --> 00:34:17,079 - 'Mr. Frame, bist du noch da?' - Ja, Sir. 499 00:34:17,279 --> 00:34:20,199 Aber ich musste die Tür versiegeln, davor stehen Diener. 500 00:34:20,768 --> 00:34:22,966 Sie wurden darauf programmiert zu töten, wieso? 501 00:34:23,009 --> 00:34:24,935 Das ist nicht das einzige Problem, Doctor. 502 00:34:26,063 --> 00:34:29,949 Ich musste die Tür vollkommen verriegeln, was bedeutet... 503 00:34:30,889 --> 00:34:33,119 niemand kann hier reinkommen. 504 00:34:33,460 --> 00:34:35,305 Ich bin eingeschlossen. 505 00:34:35,902 --> 00:34:38,824 Selbst, wenn Sie die Titanic reparieren können, schaffen Sie es nicht auf die Brücke. 506 00:34:38,825 --> 00:34:41,921 Ja, okay, fein, ein Problem nach dem Anderen. Was ist auf Deck 31? 507 00:34:43,488 --> 00:34:46,671 Das ist weit unten, nichts besonderes... 508 00:34:47,039 --> 00:34:50,286 Das ist nur das Aufbewahrungsdeck der Diener, dort bewahren wir die Roboter auf. 509 00:34:51,553 --> 00:34:52,938 Aber was ist das? 510 00:34:53,183 --> 00:34:55,425 Siehst du dieses schwarze Feld? 511 00:34:55,803 --> 00:34:59,166 Es zeigt... nichts an. Keine Energie, keine Hitze, kein Licht. 512 00:34:59,201 --> 00:35:03,061 - Das habe ich zuvor noch nie gesehen. - 100% abgeschirmt, was ist da unten? 513 00:35:03,339 --> 00:35:05,279 Ich versuche, den Scanner zu verstärken. 514 00:35:05,752 --> 00:35:08,583 Lass es mich wissen, wenn du etwas findest. Und halte die Maschinen am Laufen. 515 00:35:08,599 --> 00:35:10,174 Ich habe dir etwas aufbewahrt. 516 00:35:10,406 --> 00:35:13,324 Du magst ein Time King von "Gaddabee" sein, aber du musst trotzdem etwas essen. 517 00:35:13,325 --> 00:35:14,832 Ja, danke. 518 00:35:15,844 --> 00:35:17,744 Dafür, dass du 903 Jahre alt bist, siehst du gut aus. 519 00:35:17,879 --> 00:35:20,551 - Du solltest mich morgens sehen. - Gerne... 520 00:35:24,186 --> 00:35:27,300 Doctor! Es muss schon nach Mitternacht sein, 521 00:35:27,335 --> 00:35:30,244 Erdzeit. Der Weihnachtstag. 522 00:35:30,560 --> 00:35:32,512 So ist es. Frohe Weihnachten. 523 00:35:32,879 --> 00:35:35,990 Diese Weihnachtssache, worum geht es da? 524 00:35:36,305 --> 00:35:37,619 Das ist eine lange Geschichte. 525 00:35:37,620 --> 00:35:40,534 Ich sollte es wissen, ich war dort. Habe den letzten Platz ergattert. 526 00:35:40,903 --> 00:35:44,229 Aber wenn der Planet gerade aufwacht, können wir denen dann nicht ein Signal senden? 527 00:35:44,264 --> 00:35:46,439 Sie könnten uns eine Rakete oder so senden. 528 00:35:46,812 --> 00:35:48,231 Sie haben keine Raumschiffe. 529 00:35:48,241 --> 00:35:53,026 Stimmt nicht, ich habe darüber gelesen, sie haben diese Shuffles, diese Space Shuffles. 530 00:35:53,191 --> 00:35:56,993 Mr. Copper, woher ist dieses Diplom in Erdwissenschaft? 531 00:36:00,522 --> 00:36:03,633 - Ungelogen? - Ganz unter uns. 532 00:36:05,447 --> 00:36:11,281 Mrs. Golightly's Fröhliche Reise Universität und chemische Reinigungsfirma. 533 00:36:12,726 --> 00:36:15,639 Sie haben... die Firma belogen? 534 00:36:16,059 --> 00:36:16,919 Um einen Job zu bekommen? 535 00:36:17,420 --> 00:36:21,074 Ich habe mein Leben auf Sto verschwendet. 536 00:36:22,217 --> 00:36:26,045 Ich war Handlungsreisender, immer unterwegs, 537 00:36:26,728 --> 00:36:32,725 und dann ging ich in Rente, ohne etwas vorzuweisen, nicht einmal ein zu Hause. 538 00:36:34,599 --> 00:36:37,479 Und "Erde" klang so exotisch. 539 00:36:37,779 --> 00:36:40,473 Hmm, klar, ich schätze, das ist sie, ja. 540 00:36:40,508 --> 00:36:42,193 Wie kommt es, dass du darüber so viel weißt? 541 00:36:43,084 --> 00:36:45,113 Ich war so etwas wie, ähm... 542 00:36:45,500 --> 00:36:48,229 Vor ein paar Jahren, war ich so was wie, nun... 543 00:36:48,330 --> 00:36:50,909 so was wie heimatlos, und... 544 00:36:51,546 --> 00:36:53,163 dann war da die Erde. 545 00:36:53,970 --> 00:36:55,781 Die Sache ist die, falls wir das hier überleben, 546 00:36:55,782 --> 00:36:58,777 wird die Polizei alle möglichen Ermittlungen durchführen... 547 00:36:58,812 --> 00:37:03,993 Das Minimum für den Betrug einer Raumfluglinie sind 10 Jahre Gefängnis. 548 00:37:06,003 --> 00:37:08,914 Nun, ich bin ein alter Mann, 549 00:37:09,519 --> 00:37:11,959 ich werde keine 10 Jahre darin überleben. 550 00:37:12,999 --> 00:37:15,239 Diener! Bewegung! Kommt! 551 00:37:38,258 --> 00:37:39,860 Ist das der einzige Weg darüber? 552 00:37:39,898 --> 00:37:41,438 Andererseits gibt es zumindest einen Weg darüber. 553 00:37:41,439 --> 00:37:44,279 - Die Maschinen sind geöffnet. - Nuklearwirbel Antrieb. 554 00:37:44,643 --> 00:37:46,559 Sobald der stoppt, fällt die Titanic. 555 00:37:46,579 --> 00:37:50,820 - Aber dieses Ding wird unser Gewicht nie tragen. - Sie gehen als Letzter, Kumpel. 556 00:37:50,855 --> 00:37:52,836 Das ist nitrofeines Metall. Das ist stärker, als es aussieht. 557 00:37:52,839 --> 00:37:55,719 Trotzdem, Rickston hat Recht. Foon und ich sollten als le... 558 00:37:56,839 --> 00:37:58,239 Morvin! 559 00:38:03,223 --> 00:38:05,279 Ich sagte es ja! Ich sagte es ja! 560 00:38:05,479 --> 00:38:08,550 - Seien Sie einfach still, seien Sie still! - Hol ihn zurück. 561 00:38:08,585 --> 00:38:10,998 Kannst du ihn nicht zurückholen? Hol ihn zurück, Doctor! 562 00:38:10,999 --> 00:38:13,479 - Ich kann nicht, es tut mir leid, ich kann nicht. - Du hast es mir versprochen! 563 00:38:13,480 --> 00:38:15,723 Ich weiß, es tut mir leid, es tut mir leid. 564 00:38:16,959 --> 00:38:20,199 Doctor, ich denke diese Dinger haben unsere Fährte aufgenommen. 565 00:38:20,965 --> 00:38:22,699 - Ich warte nicht länger. - Vorsichtig! 566 00:38:22,778 --> 00:38:24,279 Langsam! 567 00:38:31,443 --> 00:38:35,176 - Vot hilf mir... - Alles okay, ein Schritt nach dem anderen. 568 00:38:35,503 --> 00:38:37,380 Komm schon, du kannst das. 569 00:38:37,571 --> 00:38:38,799 Töten, töten, töten... 570 00:38:39,829 --> 00:38:41,216 Sie kommen näher. 571 00:38:41,617 --> 00:38:43,397 Ich schließe uns hier ein... 572 00:38:43,399 --> 00:38:46,271 Sie wollten wohl sagen, uns in der Falle sitzen lassen. 573 00:38:46,273 --> 00:38:49,599 Sag niemals "in der Falle sitzen", eher "sich in unglücklichen Umständen befinden"! 574 00:38:54,254 --> 00:38:56,619 - Mir geht es gut. - Vielleicht geht es ihm gut! 575 00:38:56,641 --> 00:39:01,999 Vielleicht ist dort unten ein Gravitationsfeld oder so, vielleicht ist er nur bewusstlos... 576 00:39:02,007 --> 00:39:03,824 Es tut mir leid, Foon. 577 00:39:04,461 --> 00:39:05,769 Er ist fort. 578 00:39:07,599 --> 00:39:09,999 Was soll ich denn ohne ihn tun? 579 00:39:15,759 --> 00:39:19,319 Ja! Oh, ja! Wer ist gut? 580 00:39:19,385 --> 00:39:21,991 - Bannakaffalatta, du gehst als nächster - Bannakaffalatta ist klein! 581 00:39:21,992 --> 00:39:23,500 Langsam! 582 00:39:25,784 --> 00:39:27,273 Sie haben uns gefunden! 583 00:39:27,799 --> 00:39:29,399 Astrid, geh rüber, sofort! 584 00:39:29,901 --> 00:39:32,022 - Was ist mit dir? - Tu es einfach, na los! 585 00:39:32,057 --> 00:39:33,558 Mr. Copper, wir können nicht länger warten. 586 00:39:33,559 --> 00:39:35,239 Ihr alle, hört auf zu Diskutieren! 587 00:39:35,553 --> 00:39:37,651 Foon, du musst jetzt rüber gehen. 588 00:39:38,203 --> 00:39:41,937 Wozu? Was soll ich ohne ihn nur tun? 589 00:39:42,049 --> 00:39:44,418 Doctor, die Tür ist verschlossen. 590 00:39:44,422 --> 00:39:46,822 Überleg doch, was würde er wollen? 591 00:39:46,857 --> 00:39:50,239 Er will gar nichts, er ist tot. 592 00:39:50,627 --> 00:39:52,713 Doctor, ich kann die Tür nicht öffnen! 593 00:39:52,714 --> 00:39:56,123 - Wir brauchen Ihr surrendes Schlüsseldings. - Ich kann sie nicht zurücklassen. 594 00:39:56,124 --> 00:39:58,649 Sie wird uns alle mit in den Tod reißen, wenn wir hier nicht raus kommen. 595 00:40:03,926 --> 00:40:06,910 Mrs. Van Hoff! Ich komme wieder zu dir zurück, okay? 596 00:40:14,799 --> 00:40:15,759 Zu viele Leute! 597 00:40:16,059 --> 00:40:18,679 He! Komm mir nicht so spitzfindig. Weitergehen! 598 00:40:32,211 --> 00:40:35,999 - Es fällt zusammen. - Es setzt sich nur. Weitergehen. 599 00:40:41,693 --> 00:40:43,177 Sie haben aufgehört. 600 00:40:43,563 --> 00:40:45,018 Sind sie weg? 601 00:40:45,187 --> 00:40:49,448 - Wieso sollten sie aufgeben? - Nicht darüber nachdenken, kommen Sie! 602 00:40:49,483 --> 00:40:52,359 Aber, wo sind sie hin? 603 00:40:52,737 --> 00:40:54,436 Wo sind die Diener hin? 604 00:40:58,344 --> 00:41:01,577 Ich befürchte, wir haben die weihnachtliche Tradition vergessen... 605 00:41:01,578 --> 00:41:04,499 dass Engel Flügel haben. 606 00:41:16,373 --> 00:41:18,965 Information: Töten. 607 00:41:18,999 --> 00:41:21,350 Bewaffnet euch! Allesamt! 608 00:41:47,235 --> 00:41:48,478 Ich kann nicht... 609 00:41:48,479 --> 00:41:50,798 Bannakaffalatta, beenden! 610 00:41:50,799 --> 00:41:52,679 Bannakaffalatta, stolz! 611 00:41:54,639 --> 00:41:57,056 Bannakaffalatta... Cyborg! 612 00:42:17,239 --> 00:42:19,793 Ein elektromagnetischer Impuls um die Roboter auszuschalten! 613 00:42:20,077 --> 00:42:22,359 Oh, Bannakaffalatta, das war brillant! 614 00:42:30,215 --> 00:42:31,931 Er hat seine ganze Energie verbraucht. 615 00:42:32,399 --> 00:42:33,599 Gut gemacht? 616 00:42:34,410 --> 00:42:35,982 Du hast unsere Leben gerettet. 617 00:42:36,879 --> 00:42:39,071 Bannakaffalatta, glücklich. 618 00:42:39,795 --> 00:42:43,199 Wir können dich wieder aufladen, zu einer Steckdose bringen, dich anschließen... 619 00:42:44,218 --> 00:42:45,753 Zu spät. 620 00:42:46,708 --> 00:42:50,855 Nein, du wolltest mir doch noch diesen Drink ausgeben, erinnerst du dich? 621 00:42:52,125 --> 00:42:53,880 Hübsches Mädchen. 622 00:43:06,760 --> 00:43:09,680 - Es tut mir leid, vergeben Sie mir... - Lassen Sie ihn in Ruhe. 623 00:43:09,792 --> 00:43:12,708 Es geht um den EMP-Transmitter. 624 00:43:13,718 --> 00:43:15,523 Er hätte gewollt, dass wir ihn nutzen. 625 00:43:15,558 --> 00:43:18,209 Ich habe diese Dinger mal verkauft. 626 00:43:18,210 --> 00:43:21,776 Die Karawanen der Cyborgs hatten immer ein warmes Bett für mich. 627 00:43:22,100 --> 00:43:23,555 Gute Leute. 628 00:43:23,816 --> 00:43:29,286 Aber wenn wir es wieder aufladen könnten, hätten wir eine Waffe gegen die restlichen Diener. 629 00:43:29,371 --> 00:43:31,520 Bannakaffalatta hat uns vielleicht alle gerettet. 630 00:43:31,649 --> 00:43:34,400 Ach, meinen Sie? Versuchen Sie dem das zu sagen. 631 00:43:37,440 --> 00:43:39,120 Information: Neu gebootet. - Benutzen Sie das EMP! 632 00:43:39,262 --> 00:43:40,866 - Leer, es ist leer! - Es muss doch eine Notfunktion haben! 633 00:43:40,920 --> 00:43:44,922 Nein nicht, warte! Überbrücken! Hintertür! Sicherheitsprotokoll... 10! 634 00:43:45,040 --> 00:43:50,830 6-6-6? Äh, 21? 4, 5, 6, 7, 8? Ähm, keine Ahnung, 42? 635 00:43:50,833 --> 00:43:53,120 Ähm,... Eins! 636 00:43:56,200 --> 00:43:58,680 Information: Nennen Sie Ihre Anfrage. 637 00:43:59,520 --> 00:44:00,760 Gut! 638 00:44:00,800 --> 00:44:04,524 Also, euch wurde befohlen die Überlebenden zu töten, wieso? 639 00:44:04,680 --> 00:44:06,725 Information: Keine Zeugen. 640 00:44:06,740 --> 00:44:09,077 Aber, dieses Schiff wird auf die Erde fallen und alle töten. 641 00:44:09,100 --> 00:44:12,716 Die menschliche Rasse hat nichts mit der Titanic zu tun, das widerspricht euren Befehlen, oder? 642 00:44:12,800 --> 00:44:15,640 - Information: Unzutreffend. - Aber... 643 00:44:15,666 --> 00:44:18,780 - Warum wollt ihr die Erde zerstören? - Information: Das ist der Plan. 644 00:44:18,894 --> 00:44:19,951 Welcher Plan? 645 00:44:20,120 --> 00:44:26,029 Information: Das Protokoll gewährt Ihnen nur 3 Fragen. Diese 3 Fragen wurden gestellt. 646 00:44:26,340 --> 00:44:27,857 Nun, das hättest du mir vorher sagen können. 647 00:44:27,893 --> 00:44:30,591 Information: Nun werden Sie sterben. 648 00:44:36,920 --> 00:44:39,040 Du kommst mit mir. 649 00:44:42,860 --> 00:44:44,800 Nein! 650 00:45:01,875 --> 00:45:04,018 Nicht noch mehr. 651 00:45:07,880 --> 00:45:09,710 Okay, ihr geht hoch zum Empfang 1. 652 00:45:09,720 --> 00:45:11,765 Wenn du da bist, Mr. Copper, hast du Zugriff auf den Computer. 653 00:45:11,766 --> 00:45:13,340 Versuch ein SOS Signal zu senden. 654 00:45:13,341 --> 00:45:16,724 Astrid, nimm das. Wenn es aufgeladen ist sollte es jeden Diener innerhalb von 50 Metern ausschalten, 655 00:45:16,725 --> 00:45:18,958 aber es braucht dann 60 Sekunden, um sich wieder aufzuladen, verstanden? 656 00:45:19,040 --> 00:45:20,420 Rickston, nimm den... 657 00:45:20,460 --> 00:45:22,710 Ich habe ihn so programmiert, dass er mit Drücken des Knopfes Türen öffnet. 658 00:45:22,711 --> 00:45:25,443 Verlier ihn nicht, verstanden? 659 00:45:25,460 --> 00:45:27,108 Los, geh schon und öffne die nächste Tür. 660 00:45:27,263 --> 00:45:28,840 - Geh endlich! - Alles klar. 661 00:45:28,989 --> 00:45:31,580 Mr. Copper, ich brauche dich kampfbereit. Wo sind die Steckdosen, Astrid? 662 00:45:31,662 --> 00:45:33,646 Unter den Mikrofonen. 663 00:45:35,280 --> 00:45:38,199 Sobald es aufgeladen ist, leuchtet dieses blaue Licht auf. 664 00:45:38,940 --> 00:45:40,590 Du redest so, als würdest du nicht mit uns kommen. 665 00:45:40,695 --> 00:45:43,201 Da gibt es etwas auf Deck 31, ich muss rausfinden was da vor sich geht. 666 00:45:43,236 --> 00:45:46,885 - Was, wenn du unterwegs auf Diener triffst? - Nun, dann werde ich etwas Spaß haben! 667 00:45:47,693 --> 00:45:49,490 Klingt so, als würdest du so etwas oft machen. 668 00:45:49,491 --> 00:45:51,029 Nicht, weil ich es will. 669 00:45:51,580 --> 00:45:54,886 Alles, was ich mache ist reisen, das ist das, was ich bin, ein Reisender. 670 00:45:55,100 --> 00:45:56,518 Stell dir das vor. 671 00:45:56,720 --> 00:45:58,642 Keine Steuern, keine Strafzettel, kein Boss. 672 00:45:58,720 --> 00:46:00,760 Nur der offene Himmel. 673 00:46:02,420 --> 00:46:04,074 Ich bin irgendwie... 674 00:46:04,484 --> 00:46:07,068 arbeitslos... im Moment. 675 00:46:07,240 --> 00:46:10,519 Ich dachte, dieses blaue Häuschen ist vielleicht etwas klein, 676 00:46:10,520 --> 00:46:13,800 aber ich könnte mich da reinquetschen. Wie ein blinder Passagier. 677 00:46:14,640 --> 00:46:15,921 Es ist nicht immer sicher. 678 00:46:15,922 --> 00:46:17,418 Also brauchst du jemanden, der auf dich aufpasst. 679 00:46:17,419 --> 00:46:21,158 Ich habe niemanden auf Sto, keine Familie,... nur mich. 680 00:46:24,897 --> 00:46:26,959 Also, was denkst du? 681 00:46:27,363 --> 00:46:29,360 Kann ich mitkommen? 682 00:46:32,684 --> 00:46:34,889 Ja, das würde mir gefallen, ja. 683 00:46:39,120 --> 00:46:40,440 Mr. Frame, bist du noch da? 684 00:46:40,464 --> 00:46:42,510 Das sind die Maschinen, Sir. Die letzten Atemzüge. 685 00:46:42,512 --> 00:46:45,533 Es gibt nichts, was ich noch tun könnte, wir haben nur noch 8 Minuten übrig. 686 00:46:45,920 --> 00:46:48,814 - Keine Sorge, ich bin auf dem Weg. - Aber die Brücke ist versiegelt. 687 00:46:48,900 --> 00:46:51,874 Ja, ja, daran arbeite ich! Ich komme dort schon hin, Mr. Frame, irgendwie. 688 00:46:56,180 --> 00:46:57,670 Alles aufgeladen! 689 00:46:58,000 --> 00:47:00,955 Mr. Copper, achte auf sie. Astrid, achte auf ihn. 690 00:47:00,960 --> 00:47:03,503 Rickston, äh... pass auf dich selbst auf. 691 00:47:03,505 --> 00:47:05,183 Ich sehe dich wieder. 692 00:47:05,200 --> 00:47:06,864 - Ich verspreche es. - Warte. 693 00:47:07,031 --> 00:47:08,340 Da gibt es eine alte Tradition auf Sto... 694 00:47:08,380 --> 00:47:10,800 - Ich muss wirklich los. - Warte nur eine Minute. 695 00:47:19,655 --> 00:47:23,040 Ja, das ist wirklich eine... sehr alte Tradition, ja. 696 00:47:25,920 --> 00:47:27,160 Bis nachher. 697 00:47:27,200 --> 00:47:29,120 Oh, ja! 698 00:47:43,303 --> 00:47:44,676 Tu es! 699 00:48:04,800 --> 00:48:06,718 Moment, Moment! Sicherheitsprotokoll 1! 700 00:48:06,880 --> 00:48:08,520 Habt ihr mich verstanden? Eins! Eins! 701 00:48:09,820 --> 00:48:13,227 Okay,... das gewährt mir 3 Fragen. 702 00:48:13,520 --> 00:48:15,891 3 Fragen, um mein Leben zu retten, richtig? 703 00:48:16,000 --> 00:48:17,920 Information: Korrekt. 704 00:48:18,260 --> 00:48:20,380 Nein, das war keine der 3 Fragen, das war nicht so gemeint, das ist nicht fair! 705 00:48:20,467 --> 00:48:23,173 - Kann ich nochmal anfangen? - Information: Nein. 706 00:48:23,178 --> 00:48:26,598 Nein, nein, nein, das war auch keine Frage. Verflixt! 707 00:48:27,940 --> 00:48:30,587 Eine Frage übrig. Eine Frage. 708 00:48:30,673 --> 00:48:33,261 Also, euch wurde befohlen, Überlebende zu töten, 709 00:48:33,262 --> 00:48:36,447 aber Überlebende müssen demzufolge Passagiere oder Besatzungsmitglieder sein, 710 00:48:36,448 --> 00:48:40,050 ich aber nicht, ich bin kein Passagier und gehöre nicht zum Personal, los scannt mich. 711 00:48:40,376 --> 00:48:43,594 Ihr müsst Bio-Daten haben. Keine derartige Person an Bord, ich existiere nicht. 712 00:48:43,733 --> 00:48:49,416 Deshalb könnt ihr mich nicht töten, denn bin ich ein blinder Passagier. 713 00:48:49,751 --> 00:48:53,985 Und blinde Passagiere sollten eingesperrt und der nächstbesten Autorität überstellt werden. 714 00:48:54,240 --> 00:48:59,810 Und ich schätze, die nächstbeste Autorität wird jemand auf Deck 31 sein. 715 00:49:00,363 --> 00:49:03,185 Letzte Frage: Habe ich Recht? 716 00:49:03,200 --> 00:49:05,683 Information: Korrekt. 717 00:49:05,718 --> 00:49:07,059 Brillant! 718 00:49:07,360 --> 00:49:09,000 Bringt mich zu eurem Anführer. 719 00:49:10,260 --> 00:49:12,158 Das wollte ich schon immer mal sagen. 720 00:49:27,112 --> 00:49:30,953 Rickston, verschließen Sie die Türen, sichern Sie diesen Raum. 721 00:49:31,220 --> 00:49:33,176 Mr. Copper, behalten Sie die Diener im Auge. 722 00:49:33,221 --> 00:49:36,080 Ich muss die Computer überprüfen, wir brauchen dieses SOS Signal. 723 00:49:51,860 --> 00:49:54,194 Brücke, hier ist Empfang 1. 724 00:49:54,980 --> 00:49:58,649 - Wer spricht da? - Astrid Peth, ich gehöre zum Doctor. 725 00:49:58,749 --> 00:50:01,549 Können Sie Energie ins Teleportsystem lenken? 726 00:50:01,680 --> 00:50:04,234 Keine Chance. Ich brauche alles um die Maschinen am Laufen zu halten. 727 00:50:04,235 --> 00:50:07,731 Es ist doch nur ein Trip. Ich muss auf Deck 31. 728 00:50:07,800 --> 00:50:09,840 Und ich sage Ihnen, nein. 729 00:50:11,720 --> 00:50:13,582 Mr. Frame. 730 00:50:13,620 --> 00:50:15,801 Das ist für den Doctor. 731 00:50:16,920 --> 00:50:20,963 Er ist ganz alleine da runter gegangen und ich... 732 00:50:21,260 --> 00:50:22,600 Ich kann ihn nicht im Stich lassen. 733 00:50:22,640 --> 00:50:26,160 Er tat alles, um uns zu retten... 734 00:50:27,380 --> 00:50:29,765 Nun ist es an der Zeit, dass wir ihm helfen. 735 00:50:32,581 --> 00:50:34,578 Ich gebe Ihnen Energie. 736 00:50:39,120 --> 00:50:42,299 Mr. Copper, ich werde ihn finden. 737 00:50:42,634 --> 00:50:44,000 Viel Glück. 738 00:50:59,160 --> 00:51:00,881 Wow. 739 00:51:01,607 --> 00:51:02,978 Nun... 740 00:51:03,220 --> 00:51:06,131 das nenne ich mal eine Bruchbude. 741 00:51:06,889 --> 00:51:08,765 Komm schon, der Höchstgediente. 742 00:51:08,766 --> 00:51:11,508 Diese ultimative Autorität, wer ist es? 743 00:51:13,049 --> 00:51:15,720 Oh, das ist schlau. 744 00:51:16,380 --> 00:51:19,280 Das ist eine Omnistate Sicherheitskammer. 745 00:51:19,320 --> 00:51:22,169 Unzerstörbar! Da drin könnte man alles überleben. 746 00:51:23,228 --> 00:51:27,121 Sogar eine Supernova, oder eben ein Schiffsunglück. 747 00:51:27,500 --> 00:51:32,382 Aber nur eine Person hat die Macht und das Geld, um sich so hier an Bord zu verstecken. 748 00:51:33,240 --> 00:51:35,280 Und ich hätte es wissen müssen, denn... 749 00:51:35,288 --> 00:51:38,570 Ich heiße Max. 750 00:51:39,695 --> 00:51:41,971 - Macht der das wirklich? - Wer zum Teufel ist das? 751 00:51:42,071 --> 00:51:44,049 Ich bin der Doctor, hallo! 752 00:51:44,242 --> 00:51:46,400 Information: Blinder Passagier. 753 00:51:46,509 --> 00:51:47,489 - Nun... - Tötet ihn. 754 00:51:47,490 --> 00:51:50,919 Oh, nein, nein, nein, wartet! Das kannst du nicht machen, nicht jetzt. Komm schon, Max. 755 00:51:51,360 --> 00:51:54,057 Du gibst mir so viele gute Vorlagen. Zum Beispiel... 756 00:51:54,287 --> 00:51:56,334 Wie wird man Kopf so einer Gesellschaft. 757 00:51:56,724 --> 00:51:59,947 Verstanden? Kopf? Kopf? Kopf? Nicht? 758 00:52:00,147 --> 00:52:03,188 Haha, der Klassenclown. 759 00:52:03,240 --> 00:52:04,945 Ich mag einen witzigen Mann. 760 00:52:05,066 --> 00:52:08,258 Mit mir hat seit Jahren niemand mehr Späße gemacht. 761 00:52:08,293 --> 00:52:10,280 Das kann ich gar nicht glauben. 762 00:52:10,320 --> 00:52:14,515 Diese Firma 176 Jahre zu leiten, hat ihre Spuren hinterlassen. 763 00:52:14,520 --> 00:52:16,930 Ja, mag sein, aber... nette Räder. 764 00:52:16,940 --> 00:52:20,080 Nein, ein Lebenserhaltungssystem. 765 00:52:20,707 --> 00:52:23,639 In einer Gesellschaft welche Cyborgs verachtet, 766 00:52:23,640 --> 00:52:27,359 musste ich mich jahrelang verstecken und die Firma durch Hologramm-Aufzeichnungen leiten. 767 00:52:27,454 --> 00:52:28,757 Diener! 768 00:52:28,920 --> 00:52:30,760 Lagebericht. 769 00:52:31,100 --> 00:52:34,840 Information: Die Titanic ist noch in der Umlaufbahn. 770 00:52:36,440 --> 00:52:38,040 Zeigt es mir. 771 00:52:40,200 --> 00:52:44,449 Wir hätten schon abgestürzt sein sollen, was lief schief? 772 00:52:46,569 --> 00:52:50,385 Die Maschinen laufen noch, die hätten schon stillstehen sollen. 773 00:52:50,561 --> 00:52:54,544 Wenn das passiert, wird die Erde geröstet. Das verstehe ich nicht, was hat die Erde damit zu tun? 774 00:52:54,640 --> 00:52:57,974 Diese Unterredung ist beendet. 775 00:52:58,651 --> 00:53:03,178 Nein, nein, nein,...! Warte, warte, warte...! 776 00:53:03,180 --> 00:53:07,520 Ich komme schon dahinter, es ist wie eine Aufgabe und ich bin dein Schüler. Hör mir einfach zu... 777 00:53:07,660 --> 00:53:08,900 Also! 778 00:53:09,594 --> 00:53:11,427 Das Geschäft lässt nach, du lässt das Schiff havarieren, 779 00:53:11,428 --> 00:53:15,161 das macht die Sache nur noch schlimmer... Oh, ja! Nein... 780 00:53:15,860 --> 00:53:17,335 Ja! 781 00:53:17,400 --> 00:53:21,540 Das Geschäft scheitert nicht, es ist gescheitert. Vergangenheitsform. 782 00:53:22,320 --> 00:53:25,961 Meine eigenen Leute haben mich abgewählt, sie fielen mir in den Rücken. 783 00:53:26,000 --> 00:53:29,380 Wenn du einen Rücken hättest. Also, zerstören Sie das Schiff, 784 00:53:29,396 --> 00:53:31,915 beseitigst alle Überlebenden, nur für den Fall das dir jemand auf die Schliche kommt... 785 00:53:31,917 --> 00:53:34,505 Und die Vorstandsmitglieder bemerken, dass ihr Aktienwert sich halbiert hat. 786 00:53:35,476 --> 00:53:37,760 Oh, aber das reicht noch nicht! 787 00:53:39,560 --> 00:53:45,908 Nein, denn wenn ein Max Capricorn Schiff die Erde trifft, zerstört es den ganzen Planeten, 788 00:53:46,040 --> 00:53:48,901 wird es zu Hause einen riesigen Skandal auslösen. 789 00:53:49,119 --> 00:53:50,820 Das Geschäft ist vernichtet. 790 00:53:50,902 --> 00:53:58,517 Und der gesamte Vorstand wird wegen Massenmordes ins Gefängnis gesteckt. 791 00:53:58,752 --> 00:54:01,559 Während du einfach in deiner Sicherheitskammer sitzt. 792 00:54:01,694 --> 00:54:05,675 Ich habe Leute, die darauf warten, mich aus den Trümmern befreien. 793 00:54:05,784 --> 00:54:10,874 Und genug Offshore-Konten, um mich an den Stränden von Penhaxico 2 zur Ruhe zu setzten. 794 00:54:10,986 --> 00:54:16,900 Wo, wie ich hörte, die Ladies sehr von... Metall angetan sind. 795 00:54:17,400 --> 00:54:19,037 Das ist also der Plan. 796 00:54:19,400 --> 00:54:21,320 Ein Ruhestandsplan. 797 00:54:21,360 --> 00:54:23,400 2000 Leute auf dem Schiff. 798 00:54:23,440 --> 00:54:27,528 6 Milliarden Menschen unter uns, sollen alle abgeschlachtet werden, und wieso? 799 00:54:27,606 --> 00:54:31,061 Weil Max Capricorn ein Versager ist! 800 00:54:31,560 --> 00:54:36,000 - Ich habe noch nie versagt! - Du kannst ja nicht einmal die Titanic versenken! 801 00:54:36,001 --> 00:54:38,495 Oh, aber das kann ich, Doctor! 802 00:54:39,181 --> 00:54:42,698 Ich kann die Maschinen auch von hier abstellen. 803 00:54:45,200 --> 00:54:47,400 Maschinen schalten ab. 804 00:54:47,410 --> 00:54:49,913 Nein, nein, nein, nein. nein! Nicht! 805 00:54:50,120 --> 00:54:52,640 Maschinen schalten ab. 806 00:54:53,780 --> 00:54:55,120 Was passiert da? 807 00:54:55,160 --> 00:54:57,200 - Das kannst du nicht tun! - Diener, haltet ihn! 808 00:54:59,632 --> 00:55:01,760 Doch nicht so schlau, oder Doctor? 809 00:55:02,659 --> 00:55:05,717 Es ist eine Schande, dass wir nicht zusammenarbeiten können, Sie sind wirklich gut. 810 00:55:06,060 --> 00:55:08,840 All dieses Geplänkel und Sie haben noch kein Wort verschwendet. 811 00:55:09,638 --> 00:55:12,488 Es ist Zeit mich zurückzuziehen. 812 00:55:12,640 --> 00:55:17,597 Die Titanic sinkt. Der Himmel wird brennen. 813 00:55:18,160 --> 00:55:22,529 Das Weihnachtsinferno soll beginnen. 814 00:55:22,940 --> 00:55:23,800 Oh! 815 00:55:23,840 --> 00:55:25,644 Diener... 816 00:55:26,180 --> 00:55:27,880 ... tötet ihn. 817 00:55:29,600 --> 00:55:31,160 Mr. Capricorn! 818 00:55:35,400 --> 00:55:36,600 Ich kündige. 819 00:55:40,960 --> 00:55:42,320 Astrid nicht! 820 00:56:03,060 --> 00:56:04,880 Er hat die Bremsleitungen durchschnitten. 821 00:56:34,800 --> 00:56:36,640 Astrid! 822 00:57:00,000 --> 00:57:05,576 Titanic sinkt. Reise beendet. 823 00:57:06,430 --> 00:57:09,186 Reise beendet. 824 00:58:27,540 --> 00:58:28,962 Ahhh! 825 00:58:29,640 --> 00:58:31,500 Siegel durchbrochen. 826 00:58:31,540 --> 00:58:33,939 Fähnrich Frame, zu guter Letzt! 827 00:58:34,174 --> 00:58:36,615 - Aber die Diener... - Der Controller ist tot. 828 00:58:36,616 --> 00:58:39,512 Sie gehorchen der nächsthöheren Autorität und das bin ich! 829 00:58:39,667 --> 00:58:42,802 Wir können nichts tun. Es gibt keine Energie, das Schiff sinkt. 830 00:58:43,540 --> 00:58:46,510 Titanic sinkt. 831 00:58:46,520 --> 00:58:48,947 - Wie lautet dein Vorname? - Alonso. 832 00:58:48,948 --> 00:58:50,710 Titanic sinkt. 833 00:58:50,711 --> 00:58:53,640 Willst du mich veräppeln? - Wieso? 834 00:58:53,680 --> 00:58:54,718 Da gibt es noch etwas, was ich schon immer mal sagen wollte. 835 00:58:55,720 --> 00:58:57,400 Allons-y, Alonso! 836 00:59:58,040 --> 01:00:01,489 Hallo, ja, äh... den Buckingham Palast bitte. 837 01:00:01,500 --> 01:00:05,238 Und wo sich nun der Morgen über Großbritannien erhebt, scheint es dieses Jahr wirklich so, 838 01:00:05,240 --> 01:00:08,680 dass London einem Alien Angriff entkommen ist. 839 01:00:09,120 --> 01:00:14,000 Die Queen blieb in ihrer Residenz, die Gefahr eines außerirdischen Angriffs missachtend. 840 01:00:14,140 --> 01:00:17,920 Hören Sie mir zu! Sicherheitscode 771, und jetzt raus da! 841 01:00:17,960 --> 01:00:19,480 Öffnet die Tür! 842 01:00:24,120 --> 01:00:29,480 Wagt es ja nicht, ihr Außerirdischen! Wagt es ja nicht! 843 01:00:34,880 --> 01:00:39,375 Maschinen laufen. Maschinen laufen. 844 01:01:04,784 --> 01:01:09,800 Danke Doctor! Vielen Dank! Frohe Weihnachten. 845 01:01:22,760 --> 01:01:25,120 Ja, oh ja! 846 01:01:51,408 --> 01:01:54,705 Ich nutzte die Eintrittswärme in die Atmosphäre, um den sekundären Wirbelantrieb zu starten. 847 01:01:56,100 --> 01:01:58,560 Unsinkbar, das bin ich! 848 01:01:59,700 --> 01:02:01,167 Wir haben es geschafft. 849 01:02:01,660 --> 01:02:03,240 Nicht alle von uns. 850 01:02:06,900 --> 01:02:08,460 Teleporter! 851 01:02:09,486 --> 01:02:12,177 Sie trug ein Teleport-Armband. 852 01:02:12,904 --> 01:02:14,919 Rickston! Schall-Schraubenzieher! 853 01:02:15,467 --> 01:02:17,984 Haben die Teleporter eine Notfallvorrichtung, Mr. Copper? 854 01:02:18,020 --> 01:02:21,200 - Keine Ahnung, sollten sie haben. - Sie fiel, Mr. Copper. Sie fiel. 855 01:02:21,240 --> 01:02:23,103 - Wie lautet der Notfallcode - Lassen Sie mich... 856 01:02:23,104 --> 01:02:26,388 - Was zum Teufel tun Sie da? - Wir können sie zurückholen! 857 01:02:27,093 --> 01:02:30,862 Wenn ein Passagier einen Unfall bei einem Landgang hat und seinen Teleporter trägt, 858 01:02:30,863 --> 01:02:33,976 wird er in seine Moleküle zerlegt und in Stasis gehalten. 859 01:02:34,034 --> 01:02:37,461 - Wenn wir also den Hebel umlegen können. - Da! 860 01:02:37,532 --> 01:02:40,079 - Ich falle. - Die Hälfte hätten wir! Komm schon! 861 01:02:40,840 --> 01:02:42,192 Ich falle immer noch. 862 01:02:42,245 --> 01:02:45,977 Eine Rückkoppelung der Moleküle. Ich verstärke die Wiederherstellungsmatrix,... nein, nein! 863 01:02:45,979 --> 01:02:47,497 - Ich brauche ein besseres Eindämmungsfeld. - Doctor... 864 01:02:47,498 --> 01:02:49,645 Nein! Wenn ich nur eine Verbindung zur Oberflächenfederung bekomme. 865 01:02:49,740 --> 01:02:52,268 - Doctor, sie ist fort. - Ich muss bloß die Sicherheitsprotokolle umgehen. 866 01:02:52,540 --> 01:02:55,490 - Ich schaffe das, ich schaffe das. - Doctor. 867 01:02:55,860 --> 01:02:58,120 Lassen Sie sie gehen. 868 01:03:01,821 --> 01:03:05,720 - Ich kann alles schaffen! - Halte meinen Fall auf. 869 01:03:12,660 --> 01:03:16,632 Es sind nicht genug übrig, das System wurde zu schwer beschädigt. 870 01:03:18,830 --> 01:03:21,080 Sie besteht nur noch aus Atomen, Doctor. 871 01:03:22,680 --> 01:03:27,037 Ein Echo, mit dem Geist des Bewusstseins. 872 01:03:28,560 --> 01:03:31,040 Sie ist Sternenstaub. 873 01:03:35,240 --> 01:03:38,840 Astrid Peth, Bürgerin von Sto. 874 01:03:41,880 --> 01:03:44,680 Die Frau, die in die Sterne sah und vom Reisen träumte. 875 01:03:52,720 --> 01:03:54,680 Da gibt es eine alte Tradition. 876 01:04:08,240 --> 01:04:10,960 Nun kannst du für immer reisen. 877 01:04:23,040 --> 01:04:27,640 Du fällst nicht, Astrid,... du fliegst! 878 01:04:54,840 --> 01:04:58,048 Der Antrieb hat sich stabilisiert, wir halten die Umlaufbahn, bis wir Hilfe bekommen. 879 01:04:58,049 --> 01:05:00,397 Und ich habe das SOS Signal ausgesandt. 880 01:05:00,754 --> 01:05:03,329 Ein Bergungsschiff sollte in 20 Minuten hier eintreffen. 881 01:05:03,564 --> 01:05:07,495 Dann werden sie die Berichte über Max Capricorn ausgraben. Das gibt eine höllische Story. 882 01:05:08,582 --> 01:05:11,640 Ich schätze, sie werden mit uns allen reden wollen? 883 01:05:11,641 --> 01:05:13,125 Das denke ich auch, ja. 884 01:05:14,463 --> 01:05:19,492 Ich denke, ein oder zwei unbequeme Wahrheiten werden ans Licht kommen. 885 01:05:19,720 --> 01:05:21,778 Es bleibt mein eigener Fehler. 886 01:05:21,960 --> 01:05:24,920 Und 10 Jahre im Gefängnis ist besser als zu sterben. 887 01:05:28,082 --> 01:05:29,849 Doctor... 888 01:05:30,440 --> 01:05:32,145 Ich habe mich... 889 01:05:32,800 --> 01:05:34,240 nie bedankt. 890 01:05:41,680 --> 01:05:43,577 Der Witz an der Sache ist... 891 01:05:44,880 --> 01:05:47,997 ich sagte voraus, dass Max Capricorn scheitern würde. 892 01:05:48,100 --> 01:05:50,008 Kurz vor dem Crash. Ich... 893 01:05:50,240 --> 01:05:51,944 ... habe meine Aktien verkauft. 894 01:05:52,200 --> 01:05:55,034 Habe sie seinen Rivalen verkauft. 895 01:05:55,480 --> 01:05:59,598 Das machte mich reich. Was halten Sie davon? 896 01:06:05,960 --> 01:06:10,120 Salvain? Ich will diese Aktienpakete dreifach gesichert und weggeschlossen. 897 01:06:10,703 --> 01:06:16,702 Von all den Leuten, die überlebten, hätten Sie wohl kaum ihn gewählt, oder? 898 01:06:18,920 --> 01:06:20,591 Aber wenn Sie wählen könnten, Doctor. 899 01:06:20,592 --> 01:06:24,785 Wenn Sie entscheiden könnten, wer leben oder sterben wird... 900 01:06:25,300 --> 01:06:27,920 ... würde Sie das zu einem Monster machen. 901 01:06:32,840 --> 01:06:35,720 Mr. Copper. 902 01:06:35,760 --> 01:06:39,600 Ich schätze, du verdienst eine hiervon. 903 01:07:04,980 --> 01:07:08,065 Also ist Großbritannien ein Teil von Äuropea 904 01:07:08,666 --> 01:07:10,821 und gleich jenseits des Ärmelkanals 905 01:07:10,824 --> 01:07:13,048 liegen Großfrankreich und Großdeutschland. 906 01:07:13,049 --> 01:07:17,009 Oh nein, nur Frankreich und Deutschland. Lediglich Britannien ist groß. 907 01:07:17,014 --> 01:07:21,110 Ah, und sie alle führen Krieg gegen den Kontinent von Hamerica? 908 01:07:21,138 --> 01:07:25,450 Nein, naja, noch nicht. Darüber ließe sich streiten. 909 01:07:25,452 --> 01:07:28,380 Da ist sie! Sie überlebt alles! 910 01:07:30,380 --> 01:07:34,910 Wissen Sie, ganz unter uns, ich denke dieser Schnee ist nicht echt. 911 01:07:34,920 --> 01:07:41,542 Ich denke, es ist der Ballast der Titanic, der in die Atmosphäre eintritt. 912 01:07:43,456 --> 01:07:47,814 Ja, eines Tages wird es auch mal richtig schneien. 913 01:07:49,000 --> 01:07:51,840 Also ich schätze, Sie verschwinden jetzt? 914 01:07:51,880 --> 01:07:54,480 Der freie Himmel. 915 01:07:54,520 --> 01:07:56,720 Und... was wird aus mir? 916 01:07:58,240 --> 01:08:01,720 Ich reise allein. Das ist so am besten. 917 01:08:03,660 --> 01:08:06,395 Was soll ich denn jetzt machen? 918 01:08:06,600 --> 01:08:08,945 Zeig mir mal diese Kreditkarte. 919 01:08:10,680 --> 01:08:13,768 Nun, nur ein bisschen Kleingeld, Taschengeld. 920 01:08:13,802 --> 01:08:17,260 Äh, macht alles der Computer, ich kenne nicht mal die Währung. 921 01:08:17,303 --> 01:08:19,527 Ich schätze, es müssten so ca. 1 Million sein. 922 01:08:20,200 --> 01:08:22,120 1 Millionen? Pfund? 923 01:08:22,160 --> 01:08:23,880 Genug für billigen Schmuck? 924 01:08:25,000 --> 01:08:29,400 Mr. Copper, 1 Millionen Pfund sind 50 Millionen Credits. 925 01:08:31,300 --> 01:08:35,720 Wie viel? 50 Millionen und 56. 926 01:08:39,303 --> 01:08:41,947 Ich habe Geld. 927 01:08:42,220 --> 01:08:44,343 Ja, hast du. 928 01:08:45,000 --> 01:08:47,760 Oh, meine Güte. 929 01:08:47,800 --> 01:08:52,640 Oh, mein Vot. Ach du liebes Bisschen! 930 01:08:55,520 --> 01:09:00,000 Gehört alles dir, der Planet Erde. Das nenne ich mal einen Ruhestandsplan. 931 01:09:00,240 --> 01:09:04,080 - Sei bloß vorsichtig. - Das werde ich, das werde ich. 932 01:09:04,120 --> 01:09:08,959 Keine Einmischung. Ich will keinen Ärger. Hab einfach ein schönes Leben. 933 01:09:09,220 --> 01:09:11,182 Aber ich kann mir ein Haus kaufen. 934 01:09:11,282 --> 01:09:13,780 Ein richtiges Haus, mit Garten! 935 01:09:13,793 --> 01:09:16,320 Und einer Tür! 936 01:09:16,360 --> 01:09:19,920 Oh, Doctor, ich werde Sie stolz machen. 937 01:09:22,120 --> 01:09:29,280 Ich kann mir eine Küche leisten, mit Stühlen und Fenstern und Tellern... 938 01:09:32,160 --> 01:09:34,028 Äh... wohin wirst du gehen? 939 01:09:34,713 --> 01:09:37,080 Ich habe keinen blassen Schimmer. 940 01:09:37,120 --> 01:09:39,840 Nein,... ich auch nicht. 941 01:09:40,799 --> 01:09:42,808 Oh, und Doctor! 942 01:09:43,660 --> 01:09:45,621 Ich werde sie nicht vergessen. 943 01:09:58,263 --> 01:10:00,160 Frohe Weihnachten, Mr. Copper. 944 01:10:24,540 --> 01:10:25,720 Komm mit mir. 945 01:10:27,720 --> 01:10:30,800 Der Nervenkitzel liegt in der Jagd, niemals im Fang. 946 01:10:34,940 --> 01:10:36,200 Da kann man nirgendwo hinlaufen. 947 01:10:38,465 --> 01:10:40,680 Offenbare dich. 948 01:10:40,752 --> 01:10:42,377 Doctor! 949 01:10:42,780 --> 01:10:46,080 Das... ist der Funken des Lebens. 950 01:10:46,479 --> 01:10:49,680 - Ich will nur eine Partnerin. - Mit mir paarst du dich nicht, Herzchen. 951 01:10:51,546 --> 01:10:54,560 Bin ich bei dir, kann ich nicht mehr sagen, was richtig und was falsch ist. 952 01:10:57,300 --> 01:10:58,700 Auf diese Weise ist es besser. 953 01:10:58,759 --> 01:11:01,201 - Das verstehe ich nicht, Miss. - Warum sagst du "Miss"? 954 01:11:01,226 --> 01:11:03,080 - Sehe ich wie ein Single aus? - Oh, ja! 955 01:11:03,112 --> 01:11:05,503 Ich verlange, dass du mir sagst, wer du bist. 956 01:11:17,760 --> 01:11:20,320 Das war mit Sicherheit ein sehr unterhaltsamer Abend. 957 01:11:22,000 --> 01:11:25,621 Subbed by Corax & maexchen 958 01:11:26,000 --> 01:11:29,520 Reconverted by Corax 959 01:11:29,921 --> 01:11:32,921 Corrected by Uliamos 960 01:11:33,322 --> 01:11:36,721 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.°