1
00:00:19,979 --> 00:00:21,039
Was!
2
00:00:23,199 --> 00:00:24,239
Was?
3
00:00:31,539 --> 00:00:32,639
Was?
4
00:01:43,619 --> 00:01:45,319
Richtig...
5
00:01:46,359 --> 00:01:48,117
Achtung:
An alle Passagiere
6
00:01:48,119 --> 00:01:49,719
Die Titanic ist jetzt im Orbit
7
00:01:49,819 --> 00:01:55,159
über Sol 3, auch bekannt als Erde.
Bevölkerung: Menschlich.
8
00:01:56,059 --> 00:01:59,561
Meine Damen und Herren,
herzlich willkommen beim Weihnachtsfest!
9
00:02:03,423 --> 00:02:07,220
Subbed by
Corax & maexchen
10
00:02:07,521 --> 00:02:10,821
Reconverted by Corax
11
00:02:11,122 --> 00:02:14,122
Corrected by Uliamos
12
00:02:14,423 --> 00:02:19,423
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°
13
00:02:48,879 --> 00:02:50,559
Orbit, ruhig und stationär.
14
00:02:52,673 --> 00:02:54,346
Gute Arbeit, Mr. Cavill.
15
00:02:54,679 --> 00:02:56,897
Und halten Sie die Position.
16
00:02:57,279 --> 00:03:00,857
Also dann, Gentlemen, gemäß den
Traditionen des Planeten unter uns,
17
00:03:01,004 --> 00:03:03,818
ist Weihnachten eine Zeit des Feierns.
18
00:03:04,161 --> 00:03:06,364
Ich denke, das berechtigt Sie
zu einer kleinen Portion Rum.
19
00:03:06,808 --> 00:03:08,199
Nur die Eine!
20
00:03:09,239 --> 00:03:11,229
- Ab mit Ihnen.
- Sir.
21
00:03:11,464 --> 00:03:13,190
- Sir.
- Sir.
22
00:03:14,039 --> 00:03:15,559
Ich übernehme die Wache.
23
00:03:15,959 --> 00:03:17,359
Sir.
24
00:03:25,542 --> 00:03:27,159
Und Sie, wie war nochmal Ihr Name?
25
00:03:27,710 --> 00:03:29,131
Oberfähnrich Frame, Sir.
26
00:03:29,859 --> 00:03:32,869
Eben erst bestanden, Sir.
Die erste Reise!
27
00:03:33,442 --> 00:03:35,744
Dann können Sie abtreten, Fähnrich.
28
00:03:36,055 --> 00:03:37,585
Aber, ähm,...
29
00:03:37,919 --> 00:03:39,369
die Vorschriften sagen,
30
00:03:39,370 --> 00:03:42,847
die Brücke muss zu jeder Zeit von zwei
Besatzungsmitgliedern besetzt sein, Sir.
31
00:03:44,179 --> 00:03:46,279
Wohl gesprochen.
Sehr gut!
32
00:03:49,459 --> 00:03:51,159
Nun, das sollte angenehm und ruhig sein.
33
00:03:51,259 --> 00:03:54,513
Das ist nur ein Level 5 Planet da unten,
34
00:03:54,848 --> 00:03:56,760
die wissen noch nicht
einmal, dass wir hier sind.
35
00:03:58,764 --> 00:04:01,814
Stille Nacht.
Ich glaube, so nennen sie das.
36
00:04:02,979 --> 00:04:04,919
Eine stille Nacht.
37
00:04:08,879 --> 00:04:11,899
Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe.
38
00:04:12,472 --> 00:04:16,981
Die Schnellsten, die Weitesten, die Besten.
39
00:04:17,535 --> 00:04:19,599
Und ich sollte es wissen, denn...
40
00:04:19,910 --> 00:04:22,719
mein Name ist Max!
41
00:04:31,579 --> 00:04:33,751
- Fröhliche Weihnachten, Sir.
- Fröhliche Weihnachten.
42
00:04:55,479 --> 00:04:59,299
Das ist kein Urlaub für mich,
nicht solange ich noch mein Vone habe.
43
00:04:59,816 --> 00:05:02,639
Jetzt machen Sie, was ich sage, und verkaufen!
44
00:05:04,439 --> 00:05:08,839
'n Abend, Passagier 57. Schreckliches Gedächtnis,
hilf mir auf die Sprünge, du bist...?
45
00:05:09,139 --> 00:05:13,872
Information: Himmlischer Diener,
dient der Touristen Information.
46
00:05:14,992 --> 00:05:20,321
Gut! Also, sag mir, denn ich
bin ein Idiot, wo kommen wir her?
47
00:05:20,728 --> 00:05:27,513
Information: Die Titanic kommt
vom Planeten Sto im Cassavalian Belt.
48
00:05:28,485 --> 00:05:33,697
Der Zweck dieser Kreuzfahrt ist
primitive Kulturen kennenzulernen.
49
00:05:34,128 --> 00:05:37,710
Titanic, ähm, wer hat
sich diesen Namen ausgedacht?
50
00:05:37,945 --> 00:05:43,201
Information: Er wurde nach dem
berühmtesten Schiff des Planeten Erde ausgewählt.
51
00:05:43,203 --> 00:05:44,795
Haben sie dir erzählt,
warum es berühmt war?
52
00:05:44,965 --> 00:05:50,245
Information: Alle Bezeichnungen
werden von Mr. Max Capricorn ausgesucht,
53
00:05:50,339 --> 00:05:53,599
Präsident von Max... Max... Max...
54
00:05:55,719 --> 00:05:58,959
- Oops! Ein kleiner Störimpuls.
- Entschuldigung, Sir. Wir bekommen das hin.
55
00:06:02,854 --> 00:06:06,840
Softwareproblem, das ist alles. Überlassen
Sie das uns, Sir. Fröhliche Weihnachten!
56
00:06:08,143 --> 00:06:11,479
Das ist der Nächste, der kaputt ist,
was stimmt mit diesen Dingern nicht?
57
00:06:13,326 --> 00:06:15,199
Das sind jetzt acht von denen,
die im Eimer sind.
58
00:06:15,482 --> 00:06:18,895
Eine Frau hat den Diener gebeten ihr die Halskette
anzulegen, er hat ihr fast das Genick gebrochen.
59
00:06:19,689 --> 00:06:21,176
In der ersten Klasse!
60
00:06:21,211 --> 00:06:22,839
Ich bin die Robotertechnik
durchgegangen, nichts.
61
00:06:23,581 --> 00:06:26,119
Es ist als ob irgendetwas
in sie gefahren wäre, so eine Art Bug.
62
00:06:26,660 --> 00:06:27,999
Whoa, warten Sie, warten Sie.
63
00:06:28,904 --> 00:06:30,775
Da drüben, Bucht 15!
64
00:06:31,352 --> 00:06:34,072
Ich sage Ihnen was, wenn Sie sie nicht
reparieren können, werfen Sie sie über Bord.
65
00:06:39,190 --> 00:06:40,799
Da drüben, links.
66
00:06:46,159 --> 00:06:48,458
Oh, um Tovs Willen,
passen Sie auf, wohin Sie gehen!
67
00:06:48,459 --> 00:06:51,842
Diese Jacke ist eine
echte Antiquität von der Erde!
68
00:06:52,253 --> 00:06:53,377
Es tut mir leid, Sir.
69
00:06:53,383 --> 00:06:56,176
Es wird Ihnen leid tun, wenn das von
Ihrem Lohn abgezogen wird, Schätzchen!
70
00:06:56,211 --> 00:07:00,959
Idiotisches Personal! Kein Wunder, dass
Max Capricorn den Bach hinuntergeht!
71
00:07:02,799 --> 00:07:04,079
Vorsichtig!
Da haben wir es.
72
00:07:04,772 --> 00:07:07,678
- Danke, Sir, ich komme schon klar.
- Ich habe nie gesagt, dass Sie das nicht könnten!
73
00:07:07,679 --> 00:07:10,700
- Ich bin übrigens der Doctor.
- Astrid, Sir. Astrid Peth.
74
00:07:10,800 --> 00:07:12,850
Schön dich zu treffen, Astrid.
Fröhliche Weihnachten!
75
00:07:13,280 --> 00:07:16,399
- Fröhliche Weihnachten, Sir.
- Einfach Doctor, nicht Sir.
76
00:07:17,199 --> 00:07:22,120
- Genießen Sie die Kreuzfahrt?
- Ähm, ja, nehme ich an, ich weiß nicht.
77
00:07:22,708 --> 00:07:24,927
Das funktioniert nicht so wirklich,
eine Kreuzfahrt, so ganz alleine.
78
00:07:25,703 --> 00:07:28,959
- Sind Sie nicht mit irgendjemandem hier?
- Nein, nein, nur ich, nur, äh...
79
00:07:29,344 --> 00:07:30,799
Das war einmal, aber, ähm...
80
00:07:31,839 --> 00:07:33,199
... nein.
Was ist mit dir?
81
00:07:33,499 --> 00:07:35,399
So weit von zu Hause weg, Planet Sto.
82
00:07:35,799 --> 00:07:37,319
Das macht keinen großen Unterschied.
83
00:07:37,777 --> 00:07:39,998
Ich habe drei Jahre damit verbracht
im Imbiss des Raumfahrtzentrums zu arbeiten,
84
00:07:39,999 --> 00:07:42,879
bin den ganzen Weg hierher gereist,
und ich bediene immer noch Leute an Tischen.
85
00:07:45,819 --> 00:07:47,038
Kein Landurlaub?
86
00:07:47,339 --> 00:07:50,082
Wird uns nicht erlaubt, die können
sich die Versicherung nicht leisten.
87
00:07:50,519 --> 00:07:52,813
Ich wollte es einfach mal probieren,
nur einmal...
88
00:07:53,693 --> 00:07:57,279
Ich habe den Schiffen nachgesehen, die zu den
Sternen aufbrachen. Und ich träumte immer davon...
89
00:07:59,359 --> 00:08:02,214
- Das klingt dumm.
- Du hast von einem anderen Himmel geträumt.
90
00:08:03,344 --> 00:08:04,959
Eine neue Sonne,
91
00:08:05,389 --> 00:08:07,766
neue Luft, neues Leben,
92
00:08:08,353 --> 00:08:10,891
ein ganzes Weltall, das von Leben wimmelt.
93
00:08:12,844 --> 00:08:15,839
Warum stillstehen, wenn es
da draußen all dieses Leben gibt?
94
00:08:19,668 --> 00:08:22,199
Also... Sie... reisen häufig?
95
00:08:22,443 --> 00:08:23,738
Die ganze Zeit.
Nur zum Spaß.
96
00:08:23,739 --> 00:08:27,119
Naja, so ist der Plan,
funktioniert nie so richtig.
97
00:08:28,120 --> 00:08:29,359
Sie müssen reich sein.
98
00:08:29,459 --> 00:08:30,879
Ich habe nicht einen Penny.
99
00:08:32,859 --> 00:08:34,419
Blinder Passagier.
100
00:08:35,302 --> 00:08:36,875
- Sie machen Witze?
- Im Ernst!
101
00:08:36,910 --> 00:08:38,565
- Nein!
- Oh, ja!
102
00:08:38,600 --> 00:08:39,799
Wie sind Sie an Bord gekommen?
103
00:08:39,999 --> 00:08:42,359
Unfall!
Ich habe da diese Art Schiffs-Ding,
104
00:08:42,361 --> 00:08:45,295
ich war gerade dabei sie umzubauen,
hatte die Verteidigungssysteme abgeschaltet,
105
00:08:45,330 --> 00:08:47,599
bin mit der Titanic kollidiert,
und hier bin ich.
106
00:08:48,005 --> 00:08:49,919
Eine kleine Party.
Ich dachte, warum nicht?
107
00:08:51,479 --> 00:08:54,579
- Ich sollte Sie melden.
- Na dann, nur zu.
108
00:08:57,731 --> 00:08:59,119
Ich werde Ihnen einen Drink holen.
109
00:08:59,275 --> 00:09:00,639
Auf das Haus.
110
00:09:10,436 --> 00:09:11,679
Ignoriere sie einfach.
111
00:09:11,879 --> 00:09:15,959
- Etwas hat sie amüsiert.
- Die sagten uns, das wären Faschingskostüme.
112
00:09:16,692 --> 00:09:18,858
- Sehr komisch, da bin ich sicher.
- Die haben sich uns nur ausgesucht,
113
00:09:18,859 --> 00:09:22,108
weil wir nichts bezahlt haben. Wir haben
unsere Tickets bei einem Wettbewerb gewonnen.
114
00:09:22,466 --> 00:09:27,231
Ich musste die fünf Ehemänner von Joofie
Crystalle nennen. Bei "Im Licht des Asteroids"!
115
00:09:27,908 --> 00:09:29,957
Haben Sie schon einmal
"Im Licht des Asteroids" gesehen?
116
00:09:30,092 --> 00:09:33,139
- Ist das die mit den Zwillingen?
- Das ist sie! Die ist wunderbar!
117
00:09:33,244 --> 00:09:36,999
Aber für diesen Haufen sind wir nicht gut genug.
Die denken, wir sollten im Zwischendeck sein.
118
00:09:37,360 --> 00:09:39,559
Oh, das können wir nicht zulassen, oder?
119
00:09:45,242 --> 00:09:47,039
- Haben Sie das getan?
- Vielleicht.
120
00:09:49,519 --> 00:09:51,779
- Oh, wir mögen dich!
- Das tun wir!
121
00:09:52,079 --> 00:09:55,359
Ich bin Morvin Van Hoff,
das ist meine liebe Frau Foon.
122
00:09:55,559 --> 00:09:59,006
- Foon! Hallo, ich bin der Doctor.
- Oh, ich werde einen Doktor brauchen,
123
00:09:59,007 --> 00:10:00,728
wenn ich mit diesem Büfett fertig bin.
124
00:10:00,778 --> 00:10:01,759
Nimm einen Büffel-Flügel!
125
00:10:01,897 --> 00:10:05,359
Die müssen riesig sein, diese Büffel,
bei so vielen Flügeln!
126
00:10:07,195 --> 00:10:11,822
Achtung bitte! Die Landgang-Tickets
Rot 6-7 sind jetzt aktiviert.
127
00:10:11,879 --> 00:10:15,439
- 'Rot 6-7, Rot 6-7, danke.'
- Rot 6-7, das sind wir!
128
00:10:15,839 --> 00:10:16,959
Gehörst du zu Rot 6-7?
129
00:10:17,159 --> 00:10:19,359
- Könnte gut sein!
- Na dann, komm mit!
130
00:10:20,639 --> 00:10:21,839
Wir gehen zur Erde!
131
00:10:31,399 --> 00:10:35,039
Scheint so als würde Energie zum
Deck 31 umgeleitet, Sir.
132
00:10:35,239 --> 00:10:36,739
Es ist aufgeleuchtet,
dann hat es aufgehört.
133
00:10:36,839 --> 00:10:38,449
Nichts, um was man sich sorgen müsste.
134
00:10:38,874 --> 00:10:42,071
Sie ist ein altes Schiff.
Voller Schmerzen und Gebrechen.
135
00:10:42,106 --> 00:10:46,719
Ich empfange einen Meteoritenhagel auf
Backbord. Peilung West 56, Nord 2.
136
00:10:47,282 --> 00:10:50,439
Ziemlich normal in diesem Teil
des Raums. Meilen entfernt.
137
00:10:51,201 --> 00:10:52,399
Wir könnten ihn wahrscheinlich sehen, Sir.
138
00:10:56,939 --> 00:11:02,199
Rot 6-7, Rot 6-7,
hier entlang, so schnell Sie können.
139
00:11:02,499 --> 00:11:04,817
- Ich habe dir deinen Drink besorgt.
- Und ich dir eine Einladung! Komm schon.
140
00:11:05,099 --> 00:11:08,459
- Rot 6-7 legt in Kürze ab.
- Rot 6-7, mit Begleitung.
141
00:11:08,759 --> 00:11:13,679
Äh, bitte schnell Sir und nehmen Sie
zwei Teleport-Armbänder. Oh, würden Sie bitte...
142
00:11:13,999 --> 00:11:15,839
- Ich werde noch gefeuert.
- Brandneuer Himmel!
143
00:11:15,939 --> 00:11:20,239
Um das zu wiederholen, ich bin Mr. Copper,
der Historiker des Schiffs,
144
00:11:20,636 --> 00:11:26,419
und ich werde Sie zur alten
Stadt London bringen, im Land Yookay.
145
00:11:26,719 --> 00:11:30,453
Regiert von dem guten König Wenceslas.
146
00:11:30,581 --> 00:11:33,959
Im Moment verehren die Menschen
den großen Gott Santa,
147
00:11:34,159 --> 00:11:36,939
ein Wesen mit schrecklichen Klauen
148
00:11:37,039 --> 00:11:39,032
und seine Frau, Mary.
149
00:11:39,279 --> 00:11:41,980
Und jeden Weihnachtsabend
ziehen die Menschen aus Yookay
150
00:11:41,981 --> 00:11:45,294
gegen den Staat der Türken in den Krieg.
(Turkey auch = Truthahn...)
151
00:11:45,295 --> 00:11:49,569
Dann essen sie die Türken zum Weihnachtsessen.
(Turkey auch = Truthahn...)
152
00:11:49,785 --> 00:11:51,503
Wie Barbaren!
153
00:11:52,376 --> 00:11:55,004
Entschuldigung,
sorry, sorry, aber, ähm...
154
00:11:55,274 --> 00:11:56,719
Woher stammen all diese Informationen?
155
00:11:57,047 --> 00:12:00,998
Nun, ich habe ein erstklassiges Diplom in
Erdwissenschaft. So, jetzt halten Sie sich bereit.
156
00:12:00,999 --> 00:12:03,119
Und ich! Und ich!
Rot 6-7!
157
00:12:03,519 --> 00:12:05,399
Nun, nehmen Sie bitte ein Armband, Sir.
158
00:12:06,048 --> 00:12:08,693
Aber Augenblick, Augenblick...
Wie war dein Name?
159
00:12:08,728 --> 00:12:10,422
Bannakaffalatta!
160
00:12:10,651 --> 00:12:13,926
Okay, Bannakaffalatta,
aber da unten ist Weihnachen.
161
00:12:13,961 --> 00:12:16,699
Abendliches einkaufen, Massen von Menschen,
und er sieht wie eine sprechende Kastanie aus...
162
00:12:16,899 --> 00:12:18,427
Nichts für ungut, aber du
wirst einen Aufruhr verursachen,
163
00:12:18,428 --> 00:12:22,555
denn die Straßen sind
voll von Einkäufern und Partys und...
164
00:12:22,890 --> 00:12:25,558
- Oh.
- Und jetzt: Zum Geld ausgeben.
165
00:12:25,559 --> 00:12:30,618
Ich habe eine Kreditkarte in Erd-Währung.
Falls Sie billigen Schmuck kaufen wollen,
166
00:12:30,619 --> 00:12:36,244
oder Strümpfe, oder die lokale Delikatesse,
die übrigens als "Beef" bekannt ist.
167
00:12:36,479 --> 00:12:39,559
Aber gehen Sie nicht zu weit,
das könnte gefährlich sein!
168
00:12:39,659 --> 00:12:41,999
Die fangen jetzt jederzeit mit dem Boxen an.
(Boxing Day = 2. Weihnachtsfeiertag)
169
00:12:42,499 --> 00:12:46,319
Es sollte voll sein. Es sollte Betrieb
herrschen, irgendetwas stimmt nicht.
170
00:12:46,702 --> 00:12:48,279
Aber das ist wunderschön.
171
00:12:49,359 --> 00:12:50,759
Wirklich?
172
00:12:51,136 --> 00:12:56,058
Meinst du? Das ist nur eine Straße.
Die Pyramiden sind schön, und Neuseeland...
173
00:12:56,191 --> 00:12:59,199
Aber es ist ein anderer Planet!
Ich stehe auf einem anderen Planeten!
174
00:12:59,699 --> 00:13:01,479
Es... es... es gibt Beton!
Und...
175
00:13:01,538 --> 00:13:04,926
... und Geschäfte!
Alien-Geschäfte! Echte Alien-Geschäfte!
176
00:13:05,079 --> 00:13:06,919
Schau mal, keine Sterne am Himmel!
177
00:13:07,999 --> 00:13:10,900
Und es riecht...
Es stinkt!
178
00:13:10,915 --> 00:13:13,455
Oh, das ist erstaunlich!
Danke!
179
00:13:13,590 --> 00:13:14,639
Ja?
180
00:13:14,971 --> 00:13:16,279
Komm schon, sehen wir uns das mal an.
181
00:13:18,348 --> 00:13:19,665
Hallo, Entschuldigung,
182
00:13:19,700 --> 00:13:22,718
ähm, offensichtliche Frage, aber...
wohin sind die alle?
183
00:13:22,719 --> 00:13:24,079
Oh, ho, verängstigt.
184
00:13:24,738 --> 00:13:27,258
Richtig, ja.
Wovon verängstigt?
185
00:13:27,259 --> 00:13:29,039
Wo haben Sie denn gelebt?
186
00:13:29,239 --> 00:13:31,265
London?
An Weihnachten?
187
00:13:31,300 --> 00:13:32,899
Nicht gerade sicher, stimmt's?
188
00:13:33,261 --> 00:13:36,339
- Warum?
- Naja, wegen denen, da oben!
189
00:13:37,139 --> 00:13:41,144
Sehen Sie, Weihnachten vor zwei Jahren
hatten wir dieses dicke verdammte Raumschiff.
190
00:13:41,145 --> 00:13:42,760
Alle standen auf den Dächern!
191
00:13:42,761 --> 00:13:45,518
Und im letzten Jahr dann
dieser Weihnachts-Stern...
192
00:13:45,519 --> 00:13:49,159
Elektrostrahlen überall...
Die Trockenlegung der Themse...
193
00:13:49,692 --> 00:13:53,519
- Dieser Ort ist erstaunlich!
- Und dieses Jahr, weiß Gott was.
194
00:13:53,619 --> 00:13:56,746
Also haben sich alle aus dem Staub gemacht,
sind auf's Land gefahren.
195
00:13:56,959 --> 00:13:59,905
Alle, außer mir und Ihrer Majestät.
196
00:14:00,255 --> 00:14:03,858
Ihre Majestät die Königin hat bestätigt,
dass sie im Buckingham Palast bleiben wird,
197
00:14:03,859 --> 00:14:06,918
und zwar über die gesamte Festzeit,
um den Menschen in London,
198
00:14:06,919 --> 00:14:09,439
und der Welt zu zeigen, dass es nichts gibt,
wovor man sich fürchten müsse.
199
00:14:09,639 --> 00:14:11,847
Gott segne sie.
200
00:14:12,082 --> 00:14:13,499
Wir halten Nachtwache.
201
00:14:13,579 --> 00:14:17,896
Naja, ganz unter uns,
ich denke Ihre Majestät hat Recht.
202
00:14:17,931 --> 00:14:21,039
Soweit ich weiß, gibt es dieses Jahr nichts,
weshalb man sich Sorgen machen müsste.
203
00:14:28,421 --> 00:14:29,232
Andererseits...
204
00:14:29,233 --> 00:14:31,039
Ich war mitten im Satz!
205
00:14:31,139 --> 00:14:33,679
Ja, das tut mir leid,
206
00:14:34,279 --> 00:14:35,919
wir haben ein kleines Problem...
207
00:14:35,929 --> 00:14:37,118
Wenn ich Ihre Armbänder haben dürfte?
208
00:14:37,119 --> 00:14:39,930
Ich bitte um Entschuldigung, meine
Damen und Herren und Bannakaffalatta,
209
00:14:39,931 --> 00:14:42,879
wir scheinen eine Energie-Schwankung
durchgemacht zu haben.
210
00:14:43,230 --> 00:14:45,578
Wenn Sie zu den Festivitäten
zurückkehren möchten,
211
00:14:45,579 --> 00:14:51,385
wo im Namen der Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe
Freigetränke zur Verfügung gestellt werden.
212
00:14:51,479 --> 00:14:53,119
Danke.
213
00:14:53,659 --> 00:14:56,106
Das war das Beste.
Das Beste.
214
00:14:59,114 --> 00:15:01,201
Was für eine Art von Energie-Schwankung?
215
00:15:08,624 --> 00:15:10,149
Das ist ein bisschen sonderbar, Sir.
216
00:15:10,732 --> 00:15:12,595
Die Meteoriten ändern den Kurs.
217
00:15:13,334 --> 00:15:16,163
Wir können die Schutzschilde immer noch
voll hochfahren, nur für den Fall.
218
00:15:16,264 --> 00:15:18,164
Kommando zurück, Fähnrich!
219
00:15:19,960 --> 00:15:21,173
Sir?
220
00:15:23,658 --> 00:15:26,733
Sie magnetisieren den Rumpf, Sir.
Das zieht die Meteore an.
221
00:15:26,735 --> 00:15:29,111
- 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...'
- Ich nehme an, das ist absichtlich?
222
00:15:29,114 --> 00:15:33,267
- 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...'
- Eine kleine Lightshow für die Gäste?
223
00:15:36,303 --> 00:15:37,879
So etwas in der Art.
224
00:16:05,725 --> 00:16:10,699
Und ich sollte es wissen,
denn mein Name ist Max.
225
00:16:13,159 --> 00:16:14,959
Die Schnellsten, die Weitesten...
226
00:16:16,139 --> 00:16:17,399
... die Besten.
227
00:16:17,699 --> 00:16:20,662
Mein Name ist Max.
228
00:16:41,839 --> 00:16:43,314
Ist da die Brücke?
Ich muss mit dem Kapitän sprechen?
229
00:16:43,315 --> 00:16:44,478
Es gibt einen
aufkommenden Meteoriten-Sturm...
230
00:16:44,479 --> 00:16:46,738
- auf West Null, bei Nord Zwei.
- Wer ist da?
231
00:16:46,740 --> 00:16:49,124
Völlig egal, Ihre Schilde sind nicht hochgefahren,
überprüfen Sie Ihre Scanner, Kapitän!
232
00:16:49,159 --> 00:16:51,100
Sie haben näherkommende Meteoriten
und keine Schutzschilde!
233
00:16:51,535 --> 00:16:54,177
Sie haben keine Berechtigung,
verlassen Sie sofort den Kommunikationskanal.
234
00:16:54,212 --> 00:16:55,598
Ja?
Sehen Sie einfach nach Steuerbord!
235
00:16:55,599 --> 00:16:57,159
Wenn Sie mit mir kommen könnten, Sir.
236
00:16:59,699 --> 00:17:02,607
Aber er hat Recht, Sir.
Die Schilde sind runtergefahren worden.
237
00:17:02,842 --> 00:17:05,505
- Treten Sie davon zurück.
- Aber wir müssen sie wieder hochfahren.
238
00:17:05,510 --> 00:17:07,299
Ich sagte, treten Sie zurück, Fähnrich.
239
00:17:10,719 --> 00:17:13,998
Es gibt einen Meteoritensturm in Richtung
des Schiffes und die Schilde sind unten!
240
00:17:17,986 --> 00:17:21,325
- Sie haben mir alte Männer versprochen.
- Entschuldigung, Sir?
241
00:17:21,787 --> 00:17:22,969
Bei der Mannschaft.
242
00:17:23,004 --> 00:17:25,010
Seebären.
Männer, die ihre Zeit gehabt haben.
243
00:17:25,398 --> 00:17:26,967
Keine Jungs.
244
00:17:32,976 --> 00:17:35,146
Hört mir zu!
Das ist ein Notfall!
245
00:17:35,151 --> 00:17:36,254
Geht zu den Rettungsb...!
246
00:17:37,059 --> 00:17:39,550
Es tut mir leid, Sir.
Das ist meine Pflicht.
247
00:17:42,179 --> 00:17:43,577
Seht aus den Fenstern!
248
00:17:58,679 --> 00:18:01,438
Wenn ihr mir nicht glaubt,
überprüft die Schilde selbst!
249
00:18:01,439 --> 00:18:02,679
Sir, ich kann mich für ihn verbürgen!
250
00:18:03,079 --> 00:18:05,076
Steward, er hat nur
ein bisschen zu viel getrunken.
251
00:18:05,077 --> 00:18:08,058
Sir, etwas stimmt hier nicht,
alle Teleporter sind kaputtgegangen.
252
00:18:08,060 --> 00:18:09,347
Nicht jetzt!
253
00:18:13,218 --> 00:18:17,899
Sauerstoff-Membranen halten.
Sauerstoff-Membranen halten.
254
00:18:18,279 --> 00:18:22,336
Du da. Hat irgendjemand die
äußere Abschirmung überprüft?
255
00:18:22,571 --> 00:18:23,788
Information.
256
00:18:23,823 --> 00:18:26,145
Ihr werdet alle sterben.
257
00:18:41,859 --> 00:18:44,919
- Wo ist der Chef-Steward?!
- Er ging diesen Weg, Sir.
258
00:18:45,908 --> 00:18:49,479
Die Schutzschilde sind unten,
wir sind kurz davor, getroffen zu werden!
259
00:18:49,819 --> 00:18:53,439
- Sie werden uns töten...
- Ich sterbe bereits.
260
00:18:55,795 --> 00:18:57,194
Sechs Monate.
261
00:18:58,219 --> 00:19:00,799
Und sie haben mir so viel Geld angeboten...
262
00:19:03,236 --> 00:19:04,739
... für meine Familie.
263
00:19:05,039 --> 00:19:08,769
Hey, Steward! Ich sage Ihnen,
die Schilde sind unten!
264
00:19:08,770 --> 00:19:10,518
Hör auf ihn, hör auf ihn!
265
00:19:10,653 --> 00:19:11,879
Max Capricorn...
266
00:19:13,599 --> 00:19:15,799
Liebling,
komm und wirf darauf einen Blick.
267
00:19:16,313 --> 00:19:18,006
Die Schnellsten...
268
00:19:18,553 --> 00:19:21,339
Alarmstufe Rot.
Alarmstufe Rot.
269
00:19:24,279 --> 00:19:25,439
... die Weitesten...
270
00:19:28,699 --> 00:19:30,274
... die Besten...
271
00:19:32,014 --> 00:19:32,879
... die Besten...
272
00:19:49,859 --> 00:19:51,639
Helft mir!
273
00:20:15,339 --> 00:20:16,891
Mein Fuß!
274
00:20:17,719 --> 00:20:18,739
Mein Fuß!
275
00:20:21,190 --> 00:20:22,359
Helft mir!
276
00:20:50,739 --> 00:20:51,999
Es hört auf.
277
00:20:58,899 --> 00:21:00,068
Bist du okay?
278
00:21:00,694 --> 00:21:02,119
Ich glaube schon.
279
00:21:02,546 --> 00:21:04,017
Schlechter Name für ein Schiff.
280
00:21:04,858 --> 00:21:07,919
Entweder das oder dieser Anzug
bringt tatsächlich Unglück.
281
00:21:14,879 --> 00:21:17,519
Meine Damen und Herren,
und Bannakaffalatta...
282
00:21:17,619 --> 00:21:20,759
Ich muss mich im Namen der Max
Capricorn Kreuzfahrten entschuldigen.
283
00:21:20,959 --> 00:21:22,655
Wir scheinen eine kleine
Kollision gehabt zu haben.
284
00:21:22,720 --> 00:21:23,728
Klein!
285
00:21:24,385 --> 00:21:25,719
Wissen Sie, wieviel ich
für mein Ticket bezahlt habe?
286
00:21:25,779 --> 00:21:27,361
Wenn ich um Ruhe bitten dürfte.
287
00:21:29,873 --> 00:21:31,212
Ruhe!
288
00:21:31,639 --> 00:21:35,489
Danke. Ich bin sicher,
Max Capricorn Cruiseliners
289
00:21:35,490 --> 00:21:38,239
werden in der Lage sein, Sie für
jede Unannehmlichkeit zu entschädigen.
290
00:21:38,439 --> 00:21:41,719
- Aber erst möchte ich anmerken, dass wir sehr...
- Doctor!
291
00:21:42,119 --> 00:21:44,733
Es ist trotzdem
ein feines und robustes Schiff.
292
00:21:45,458 --> 00:21:47,599
Wenn Sie alle hier bleiben könnten,
293
00:21:47,799 --> 00:21:49,598
während ich in Erfahrung bringen werde...
294
00:21:49,599 --> 00:21:53,839
was die genaue Ursache...
der Situation ist.
295
00:21:54,999 --> 00:21:56,499
Nicht öffnen!
296
00:22:14,859 --> 00:22:17,007
Sauerstoff-Schild stabilisiert.
297
00:22:17,009 --> 00:22:20,479
Alle in Ordnung?
Astrid? Foon?
298
00:22:20,516 --> 00:22:22,468
Morvin, Mr. Copper?
299
00:22:23,034 --> 00:22:24,539
- Bannakaffalatta?
- Ja.
300
00:22:25,214 --> 00:22:27,265
- Du, wie war dein Name?
- Rickston Slade.
301
00:22:27,266 --> 00:22:29,584
- Geht es dir gut?
- Nicht dank dieses Idioten.
302
00:22:30,299 --> 00:22:31,877
Der Steward ist gerade gestorben!
303
00:22:32,212 --> 00:22:33,640
Dann ist er ein toter Idiot!
304
00:22:33,875 --> 00:22:35,279
Okay, beruhigt euch!
305
00:22:35,781 --> 00:22:38,679
Bleibt einfach alle ruhig,
einen Moment...
306
00:22:42,412 --> 00:22:44,559
Was ist passiert?
Wie kommt es, dass die Schilde unten waren?
307
00:22:44,759 --> 00:22:46,888
Ich glaube nicht,
dass das ein Unfall war.
308
00:22:49,142 --> 00:22:50,456
Wie viele Tote?
309
00:22:51,271 --> 00:22:53,588
Wir sind am Leben.
Konzentriere dich einfach darauf.
310
00:22:53,923 --> 00:22:56,212
Ich werde dich hier rausholen, Astrid.
Ich verspreche es.
311
00:22:56,727 --> 00:22:57,799
Sieh mich an.
312
00:22:59,313 --> 00:23:00,798
Ich verspreche es.
313
00:23:01,250 --> 00:23:03,753
Gut.
Jetzt, wenn wir zum Empfang kommen können,
314
00:23:03,754 --> 00:23:06,159
dort habe ich ein verstecktes Raumschiff,
bei dem wir alle an Bord gehen können und...
315
00:23:07,005 --> 00:23:09,878
- Oh...
- Was ist, was ist los?
316
00:23:10,614 --> 00:23:12,849
- Das da drüben ist mein Schiff.
- Wo?
317
00:23:13,084 --> 00:23:15,577
Da, das Häuschen,
das kleine blaue Häuschen.
318
00:23:16,215 --> 00:23:18,987
- Das ist ein Raumschiff?
- Hey, keine frechen Bemerkungen!
319
00:23:19,022 --> 00:23:21,199
- Es ist ein bisschen klein.
- Ein bisschen weit weg.
320
00:23:21,921 --> 00:23:24,119
Das Problem ist,
sobald es sich selbst überlassen ist,
321
00:23:24,220 --> 00:23:26,762
ist es darauf programmiert, sich dem nächsten
Gravitationsschwerpunkt anzuschließen.
322
00:23:26,797 --> 00:23:28,199
Und das wäre...
323
00:23:29,239 --> 00:23:30,399
... die Erde.
324
00:23:43,179 --> 00:23:46,640
Steht da nicht einfach rum,
schafft dieses Ding von mir runter!
325
00:23:47,199 --> 00:23:51,324
Diener! Es ist ein Befehl! Helft mir!
Das ist eure Aufgabe, oder?
326
00:23:53,052 --> 00:23:56,977
Information.
Wir haben jetzt nur eine Funktion.
327
00:23:57,691 --> 00:23:58,944
Und die wäre?
328
00:23:59,413 --> 00:24:02,007
Information.
Zu töten.
329
00:24:03,413 --> 00:24:04,719
Was tust du da?
330
00:24:05,394 --> 00:24:09,019
Diener!
Ich befehle es dir, hör auf!
331
00:24:09,471 --> 00:24:10,867
Hör sofort damit auf!
332
00:24:12,531 --> 00:24:15,007
Deck 22 an die Brücke.
333
00:24:15,585 --> 00:24:18,143
Deck 22 an die Brücke,
'ist da jemand?'
334
00:24:19,466 --> 00:24:20,699
Hier ist die Brücke.
335
00:24:20,925 --> 00:24:25,381
Oh! Hallo, Matrose! Gut, dich zu hören!
Wie ist die Lage da oben?
336
00:24:25,615 --> 00:24:28,582
Ähm... wir haben Luft...
337
00:24:28,617 --> 00:24:31,933
Das Sauerstoff-Feld hält.
Aber der Kapitän...
338
00:24:32,332 --> 00:24:33,744
Er ist tot.
339
00:24:34,875 --> 00:24:38,784
Er hat es getan, oh bei Vot,
er hat die Schilde runtergefahren...
340
00:24:38,799 --> 00:24:40,585
Es gab nichts, was ich tun konnte.
'Ich hab's versucht,'
341
00:24:40,586 --> 00:24:43,444
- 'ich hab's wirklich versucht.'
- Okay, beruhige dich, wie ist dein Name?
342
00:24:43,679 --> 00:24:45,279
Fähnrich Frame.
343
00:24:45,783 --> 00:24:48,434
Schön dich kennenzulernen, Sir.
Wie ist der Zustand der Maschinen?
344
00:24:48,669 --> 00:24:50,230
Sie sind, ähm...
345
00:24:52,602 --> 00:24:53,679
Augenblick...
346
00:24:58,038 --> 00:24:59,457
Bist du verletzt worden?
347
00:24:59,692 --> 00:25:01,519
Ich bin in Ordnung...
348
00:25:01,719 --> 00:25:04,466
Oh, bei Vot.
Sie... sie fahren runter.
349
00:25:06,553 --> 00:25:09,344
- Das ist ein Nuklearwirbel Antrieb, oder?
- Ja.
350
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
In dem Moment in dem der ausgeht,
verlieren wir die Umlaufbahn.
351
00:25:12,011 --> 00:25:13,216
Der Planet...
352
00:25:13,251 --> 00:25:14,259
Oh, ja.
353
00:25:15,044 --> 00:25:17,182
Wenn wir auf dem Planeten einschlagen,
explodiert der Nuklearwirbel
354
00:25:17,183 --> 00:25:18,759
und löscht das Leben auf der Erde aus.
355
00:25:25,739 --> 00:25:29,609
Fähnrich, du musst das Maschinen-Dämpfungsfeld
einschalten und es wieder an den Kern koppeln.
356
00:25:29,863 --> 00:25:31,495
Das wird niemals funktionieren!
357
00:25:31,897 --> 00:25:34,423
Vertrau mir, es wird die Maschinen
in Betrieb halten, bis ich auf der Brücke bin.
358
00:25:34,458 --> 00:25:35,264
Wir werden sterben!
359
00:25:35,265 --> 00:25:37,888
- Sie meinen, das macht jemand mit Absicht?
- Wir werden sterben!
360
00:25:37,889 --> 00:25:41,349
Okay, okay...!
Das Wichtigste zuerst.
361
00:25:41,779 --> 00:25:44,238
Eins:
Wir werden durch dieses Schiff klettern.
362
00:25:44,473 --> 00:25:47,767
B - nein, Zwei:
Wir werden die Brücke erreichen.
363
00:25:47,802 --> 00:25:50,516
Drei oder C:
Wir werden die Titanic retten.
364
00:25:50,551 --> 00:25:53,293
Und ganz weit hinten kommt Vier oder D,
365
00:25:53,393 --> 00:25:56,595
oder dieses kleine "IV" in Klammern,
das sie bei Fußnoten verwenden: Warum?
366
00:25:56,719 --> 00:25:58,652
Also dann, mir nach.
367
00:25:58,687 --> 00:26:01,379
Warten Sie eine Minute,
wer hat Ihnen das Sagen gegeben?
368
00:26:01,579 --> 00:26:03,559
Und wer zum Teufel sind Sie überhaupt?
369
00:26:05,876 --> 00:26:08,755
Ich bin der Doctor.
Ich bin ein Time Lord.
370
00:26:09,303 --> 00:26:12,270
Ich bin vom Planeten Gallifrey,
im Sternbild Kasterborous.
371
00:26:12,359 --> 00:26:15,358
Ich bin 903 Jahre alt und ich bin der Mann,
der eure Leben retten wird,
372
00:26:15,359 --> 00:26:18,061
und die ganzen sechs Milliarden Menschen
auf dem Planeten da unten.
373
00:26:22,679 --> 00:26:23,887
Hast du damit ein Problem?
374
00:26:23,987 --> 00:26:26,443
- Nein.
- In diesem Fall...
375
00:26:26,678 --> 00:26:27,908
Allons-y!
376
00:26:48,359 --> 00:26:49,479
Vorsichtig.
377
00:26:51,151 --> 00:26:52,290
Folgt mir.
378
00:26:54,299 --> 00:26:58,507
Das ist ziemlich ironisch, aber das hat
sehr viel mit dem Geist von Weihnachten zu tun.
379
00:26:58,742 --> 00:27:00,919
Es ist ein Fest der Gewalt!
380
00:27:00,954 --> 00:27:07,823
Man sagt, dass das Überleben von Menschen nur
davon abhängig ist, ob sie gut oder böse sind.
381
00:27:07,824 --> 00:27:09,280
Das ist barbarisch!
382
00:27:09,315 --> 00:27:13,879
Genau genommen ist das nicht wahr. Weihnachten ist
eine Zeit des Friedens und der Geschenke und...
383
00:27:14,715 --> 00:27:18,039
Oh, was rede ich da überhaupt?
Meine Weihnachten sind immer wie das hier!
384
00:27:20,009 --> 00:27:21,833
Wir haben einen Diener!
385
00:27:22,057 --> 00:27:23,634
Kraft hoch zehn!
386
00:27:24,061 --> 00:27:26,152
Wenn wir ihn reparieren können, können
wir ihn nutzen, um die Trümmer zu beseitigen.
387
00:27:26,219 --> 00:27:28,171
Wir kennen uns in Robotertechnik aus!
Wir beide!
388
00:27:28,306 --> 00:27:31,453
Wir arbeiten auf Sto am Milchmarkt,
da ist alles robotergesteuert.
389
00:27:31,688 --> 00:27:32,959
Versucht mal, ob ihr ihn hinbekommt.
390
00:27:33,424 --> 00:27:34,899
Sehen wir uns das mal an.
391
00:27:40,992 --> 00:27:42,984
- Das ist versperrt.
- Also, was machen wir?
392
00:27:43,445 --> 00:27:45,971
- Wir schieben das weg.
- Das ist die richtige Einstellung!
393
00:27:46,006 --> 00:27:48,839
Rickston! Mr. Copper!
Und du, Bannakaffalatta...
394
00:27:49,883 --> 00:27:51,959
Kann ich dich nicht einfach Banna nennen?
Das würde viel Zeit sparen.
395
00:27:52,259 --> 00:27:53,939
Nein!
Bannakaffalatta!
396
00:27:54,039 --> 00:27:58,024
Gut, also dann, Bannakaffalatta, es gibt da eine
Lücke in der Mitte, sieh mal, ob du da durchpasst.
397
00:27:58,717 --> 00:28:00,125
Kein Problem!
Gut!
398
00:28:05,159 --> 00:28:07,821
Dieses ganze Ding kann
jede Minute zusammenbrechen!
399
00:28:07,856 --> 00:28:09,515
Oh, Rickston, das hatte ich vergessen,
hat dich die Nachricht erreicht?
400
00:28:09,579 --> 00:28:11,979
- Nein, welche Nachricht?
- Halt die Klappe.
401
00:28:12,819 --> 00:28:14,519
Bannakaffalatta hat es geschafft!
402
00:28:15,667 --> 00:28:16,959
Ich bin klein genug, ich passe da durch.
403
00:28:17,159 --> 00:28:19,159
- Vorsichtig.
- Ich bin okay.
404
00:28:20,823 --> 00:28:22,221
Der Punkt ist...
405
00:28:22,421 --> 00:28:25,189
wie sollen es Mr. und Mrs. Fettsack
durch die Lücke schaffen?
406
00:28:25,199 --> 00:28:28,034
Wir machen die Lücke größer.
Also fang an!
407
00:28:28,431 --> 00:28:29,720
Hey, hey!
408
00:28:29,821 --> 00:28:31,998
Komm schon, mein Schatz.
Hör nicht auf ihn.
409
00:28:33,947 --> 00:28:36,016
Nein, aber trotzdem
ist das alles meine Schuld.
410
00:28:36,551 --> 00:28:38,588
- Die Karten.
- Die haben wir anständig und ehrlich gewonnen.
411
00:28:38,589 --> 00:28:39,857
Ich weiß.
412
00:28:40,274 --> 00:28:41,870
Ich habe es dir nie gesagt...
413
00:28:43,063 --> 00:28:46,171
Ich habe die Nummer des
Wettbewerbs 5.000 mal gewählt.
414
00:28:46,406 --> 00:28:50,219
Das sind 5.000 Credits. Ich hätte
genauso gut für die Tickest bezahlen können.
415
00:28:51,853 --> 00:28:54,191
Ich habe die Vone-Rechnung
seit Monaten versteckt.
416
00:28:54,983 --> 00:28:56,279
5.000 Credits?
417
00:28:58,576 --> 00:29:02,227
- Du hast 5.000 Credits ausgegeben?
- Hass mich nicht.
418
00:29:13,839 --> 00:29:15,439
Was ist so komisch?
419
00:29:15,839 --> 00:29:17,279
5.000?
420
00:29:18,759 --> 00:29:21,511
- Das werden wir niemals zurückzahlen.
- Ich weiß!
421
00:29:21,513 --> 00:29:24,128
Dafür müssen wir 20 Jahre arbeiten,
du verrückte, verdammte Frau!
422
00:29:25,998 --> 00:29:27,565
Du bist nicht sauer?
423
00:29:27,600 --> 00:29:28,839
Spielt das eine Rolle?
424
00:29:29,139 --> 00:29:30,630
Naja, schau uns an!
425
00:29:31,161 --> 00:29:32,837
Du treibst mich in den Wahnsinn!
426
00:29:33,719 --> 00:29:39,059
Ich liebe dich nicht weniger,...
Mrs. Van Hoff. Komm her.
427
00:29:46,139 --> 00:29:48,308
Was ist passiert,
haben die einen Doughnut gefunden?
428
00:29:48,643 --> 00:29:52,246
Ich kann es von dieser Seite wegräumen,
sagt mir nur, wenn es anfängt sich zu bewegen!
429
00:29:55,455 --> 00:29:58,117
- Bannakaffalatta, was ist los?
- Pssst!
430
00:29:58,152 --> 00:30:00,107
- Was ist denn?
- Kann ich nicht sagen.
431
00:30:01,397 --> 00:30:02,446
Bist du verletzt?
432
00:30:02,964 --> 00:30:03,989
Beschämt.
433
00:30:04,015 --> 00:30:06,457
- Weshalb?
- Armer Bannakaffalatta!
434
00:30:09,079 --> 00:30:10,490
Du bist ein Cyborg!
435
00:30:12,110 --> 00:30:13,562
Hatte einen Unfall.
436
00:30:13,597 --> 00:30:15,679
Vor langer Zeit.
Geheimnis.
437
00:30:16,382 --> 00:30:18,492
Nein, aber es hat
sich jetzt alles geändert!
438
00:30:18,959 --> 00:30:21,113
Cyborgs bekommen die gleichen Rechte.
439
00:30:21,425 --> 00:30:24,313
Die haben auf Sto ein Gesetz verabschiedet,
so dass du sogar heiraten kannst.
440
00:30:24,717 --> 00:30:26,475
Heiraten... dich?
441
00:30:27,394 --> 00:30:29,679
Naja, du könntest mich
erst einmal auf einen Drink einladen.
442
00:30:30,404 --> 00:30:32,812
Na los, wir laden dich wieder auf.
443
00:30:35,859 --> 00:30:38,350
Bleib für einen Augenblick da.
444
00:30:38,399 --> 00:30:40,839
- Erzähle es keinem.
- Ich verspreche es.
445
00:30:41,721 --> 00:30:43,559
Was ist da los?
446
00:30:44,538 --> 00:30:46,784
Ich glaube, Bannakaffalatta
und ich haben uns gerade verlobt.
447
00:30:56,119 --> 00:30:58,865
- Hier ist die Brücke.
- Hier ist Küche Nummer fünf.
448
00:30:59,796 --> 00:31:00,698
Wie viele seid ihr?
449
00:31:00,699 --> 00:31:04,110
Sechs von uns. So in etwa. Sind wir die
Einzigen, die noch am Leben sind, Sir?
450
00:31:04,111 --> 00:31:06,018
Nein, es gibt Andere auf Deck 19.
451
00:31:06,019 --> 00:31:08,334
Moment mal, wenn ich den Scanner umkehre...
452
00:31:09,977 --> 00:31:13,879
Nun, es gibt 50, 60 Menschen, die noch
am Leben sind. Überall im Schiff, Augenblick...
453
00:31:14,643 --> 00:31:17,965
Ich kann euch sehen!
Küche fünf, na bitte!
454
00:31:18,000 --> 00:31:20,599
Äh, hört zu, kommt alle auf die Brücke.
455
00:31:20,799 --> 00:31:23,692
Nehmt nicht die Backbordseite, da gibt es keine
Luft, könnt ihr euch an Steuerbord halten?
456
00:31:23,727 --> 00:31:27,175
Wir stecken fest, die Türen
sind verschlossen, wir können nicht raus.
457
00:31:28,253 --> 00:31:30,591
Nein, warten Sie einen Moment,
sie öffnet sich.
458
00:31:33,010 --> 00:31:34,713
Da ist jemand auf der anderen Seite!
459
00:31:38,474 --> 00:31:41,444
Diener, wir haben Diener!
Die Diener funktionieren noch!
460
00:31:41,448 --> 00:31:44,347
Ah, das ist brillant. Sagt ihnen,
sie sollen einen Weg zur Brücke räumen.
461
00:31:46,948 --> 00:31:48,079
Habt ihr das verstanden?
462
00:31:49,519 --> 00:31:51,226
Küche fünf, meldet euch.
463
00:31:52,252 --> 00:31:53,839
Hallo, Küche fünf?
464
00:31:56,040 --> 00:31:57,740
Es sind die Dien...!
465
00:31:57,819 --> 00:31:59,010
Meldet euch!
466
00:31:59,145 --> 00:32:00,819
- Fast fertig!
- Gut, gut, gut!
467
00:32:00,979 --> 00:32:02,679
- Mr. Frame, wie sieht es aus?
- Doctor...
468
00:32:03,353 --> 00:32:06,412
Ich habe Lebenszeichen überall auf dem Schiff,
aber die gehen eins nach dem anderen aus.
469
00:32:07,053 --> 00:32:08,606
Woran liegt das, verlieren sie Luft?
470
00:32:09,084 --> 00:32:13,778
Nein, einer von ihnen sagte, es wären die Diener.
Es hat etwas mit den Dienern zu tun.
471
00:32:16,979 --> 00:32:18,319
Es funktioniert!
472
00:32:18,519 --> 00:32:20,799
- Töten! Töten...!
- Schaltet ihn aus, schaltet ihn aus!
473
00:32:22,039 --> 00:32:24,679
- Doctor!
- Töten, töten, töten...
474
00:32:25,443 --> 00:32:26,759
- Los!
- Morvin!
475
00:32:26,859 --> 00:32:28,723
Er ist steif, ich kann ihn nicht aufhalten!
476
00:32:29,869 --> 00:32:31,947
... total verklemmt!
477
00:32:31,982 --> 00:32:34,190
- Töten, töten...
- Geht nach oben!
478
00:32:35,159 --> 00:32:39,254
Information:
Töten, töten, töten...
479
00:32:41,001 --> 00:32:43,176
- Rickston! Hilf ihnen durch!
- Keine Chance!
480
00:32:44,691 --> 00:32:47,519
- Rickston!
- Da komme ich niemals durch!
481
00:32:47,539 --> 00:32:49,326
Doch, können Sie,
lassen Sie mich vorgehen.
482
00:32:52,919 --> 00:32:55,346
Es sind die Diener, sie laufen Amok!
'Bist du da oben sicher?'
483
00:33:01,823 --> 00:33:04,375
Töten, töten, töten...
484
00:33:06,879 --> 00:33:10,368
- Oh nein, ich stecke fest!
- Kommen Sie! Sie schaffen das!
485
00:33:12,599 --> 00:33:14,359
Es bricht zusammen.
486
00:33:15,989 --> 00:33:18,659
Rickston, Votverdammt, helfen Sie mir!
487
00:33:18,721 --> 00:33:21,290
- Keine Chance.
- Morvin, komm durch.
488
00:33:24,725 --> 00:33:26,379
Töten, töten...
489
00:33:28,759 --> 00:33:30,192
Doctor, er steckt fest.
490
00:33:30,193 --> 00:33:33,143
Mr. Van Hoff, ich weiß, wir haben uns eben erst
kennengelernt, aber du musst das entschuldigen.
491
00:33:35,159 --> 00:33:38,039
Ich hab Sie.
Doctor, na los, komm durch.
492
00:33:38,139 --> 00:33:41,639
Informationsüberbrückung:
Sag mir den Ursprung eurer Befehlskette!
493
00:33:41,674 --> 00:33:45,000
- Ich kann es nicht mehr halten.
- Information: Deck 31.
494
00:33:45,008 --> 00:33:46,159
Danke!
495
00:33:48,479 --> 00:33:49,919
Loslassen.
496
00:34:06,873 --> 00:34:09,459
Morvin, sieh mal!
Essen!
497
00:34:09,540 --> 00:34:12,774
- Oh, großartig, da ist jemand glücklich.
- Dann nehmen Sie halt nichts!
498
00:34:14,799 --> 00:34:17,079
- 'Mr. Frame, bist du noch da?'
- Ja, Sir.
499
00:34:17,279 --> 00:34:20,199
Aber ich musste die Tür versiegeln,
davor stehen Diener.
500
00:34:20,768 --> 00:34:22,966
Sie wurden darauf programmiert zu töten, wieso?
501
00:34:23,009 --> 00:34:24,935
Das ist nicht das einzige Problem, Doctor.
502
00:34:26,063 --> 00:34:29,949
Ich musste die Tür vollkommen
verriegeln, was bedeutet...
503
00:34:30,889 --> 00:34:33,119
niemand kann hier reinkommen.
504
00:34:33,460 --> 00:34:35,305
Ich bin eingeschlossen.
505
00:34:35,902 --> 00:34:38,824
Selbst, wenn Sie die Titanic reparieren können,
schaffen Sie es nicht auf die Brücke.
506
00:34:38,825 --> 00:34:41,921
Ja, okay, fein, ein Problem nach dem Anderen.
Was ist auf Deck 31?
507
00:34:43,488 --> 00:34:46,671
Das ist weit unten, nichts besonderes...
508
00:34:47,039 --> 00:34:50,286
Das ist nur das Aufbewahrungsdeck der Diener,
dort bewahren wir die Roboter auf.
509
00:34:51,553 --> 00:34:52,938
Aber was ist das?
510
00:34:53,183 --> 00:34:55,425
Siehst du dieses schwarze Feld?
511
00:34:55,803 --> 00:34:59,166
Es zeigt... nichts an.
Keine Energie, keine Hitze, kein Licht.
512
00:34:59,201 --> 00:35:03,061
- Das habe ich zuvor noch nie gesehen.
- 100% abgeschirmt, was ist da unten?
513
00:35:03,339 --> 00:35:05,279
Ich versuche, den Scanner zu verstärken.
514
00:35:05,752 --> 00:35:08,583
Lass es mich wissen, wenn du etwas findest.
Und halte die Maschinen am Laufen.
515
00:35:08,599 --> 00:35:10,174
Ich habe dir etwas aufbewahrt.
516
00:35:10,406 --> 00:35:13,324
Du magst ein Time King von "Gaddabee" sein,
aber du musst trotzdem etwas essen.
517
00:35:13,325 --> 00:35:14,832
Ja, danke.
518
00:35:15,844 --> 00:35:17,744
Dafür, dass du 903 Jahre
alt bist, siehst du gut aus.
519
00:35:17,879 --> 00:35:20,551
- Du solltest mich morgens sehen.
- Gerne...
520
00:35:24,186 --> 00:35:27,300
Doctor! Es muss schon nach Mitternacht sein,
521
00:35:27,335 --> 00:35:30,244
Erdzeit.
Der Weihnachtstag.
522
00:35:30,560 --> 00:35:32,512
So ist es.
Frohe Weihnachten.
523
00:35:32,879 --> 00:35:35,990
Diese Weihnachtssache, worum geht es da?
524
00:35:36,305 --> 00:35:37,619
Das ist eine lange Geschichte.
525
00:35:37,620 --> 00:35:40,534
Ich sollte es wissen, ich war dort.
Habe den letzten Platz ergattert.
526
00:35:40,903 --> 00:35:44,229
Aber wenn der Planet gerade aufwacht,
können wir denen dann nicht ein Signal senden?
527
00:35:44,264 --> 00:35:46,439
Sie könnten uns eine Rakete oder so senden.
528
00:35:46,812 --> 00:35:48,231
Sie haben keine Raumschiffe.
529
00:35:48,241 --> 00:35:53,026
Stimmt nicht, ich habe darüber gelesen,
sie haben diese Shuffles, diese Space Shuffles.
530
00:35:53,191 --> 00:35:56,993
Mr. Copper, woher ist
dieses Diplom in Erdwissenschaft?
531
00:36:00,522 --> 00:36:03,633
- Ungelogen?
- Ganz unter uns.
532
00:36:05,447 --> 00:36:11,281
Mrs. Golightly's Fröhliche Reise Universität
und chemische Reinigungsfirma.
533
00:36:12,726 --> 00:36:15,639
Sie haben... die Firma belogen?
534
00:36:16,059 --> 00:36:16,919
Um einen Job zu bekommen?
535
00:36:17,420 --> 00:36:21,074
Ich habe mein Leben auf Sto verschwendet.
536
00:36:22,217 --> 00:36:26,045
Ich war Handlungsreisender, immer unterwegs,
537
00:36:26,728 --> 00:36:32,725
und dann ging ich in Rente, ohne etwas
vorzuweisen, nicht einmal ein zu Hause.
538
00:36:34,599 --> 00:36:37,479
Und "Erde" klang so exotisch.
539
00:36:37,779 --> 00:36:40,473
Hmm, klar, ich schätze, das ist sie, ja.
540
00:36:40,508 --> 00:36:42,193
Wie kommt es, dass du darüber so viel weißt?
541
00:36:43,084 --> 00:36:45,113
Ich war so etwas wie, ähm...
542
00:36:45,500 --> 00:36:48,229
Vor ein paar Jahren,
war ich so was wie, nun...
543
00:36:48,330 --> 00:36:50,909
so was wie heimatlos, und...
544
00:36:51,546 --> 00:36:53,163
dann war da die Erde.
545
00:36:53,970 --> 00:36:55,781
Die Sache ist die,
falls wir das hier überleben,
546
00:36:55,782 --> 00:36:58,777
wird die Polizei alle möglichen
Ermittlungen durchführen...
547
00:36:58,812 --> 00:37:03,993
Das Minimum für den Betrug einer
Raumfluglinie sind 10 Jahre Gefängnis.
548
00:37:06,003 --> 00:37:08,914
Nun, ich bin ein alter Mann,
549
00:37:09,519 --> 00:37:11,959
ich werde keine 10 Jahre darin überleben.
550
00:37:12,999 --> 00:37:15,239
Diener!
Bewegung! Kommt!
551
00:37:38,258 --> 00:37:39,860
Ist das der einzige Weg darüber?
552
00:37:39,898 --> 00:37:41,438
Andererseits gibt es
zumindest einen Weg darüber.
553
00:37:41,439 --> 00:37:44,279
- Die Maschinen sind geöffnet.
- Nuklearwirbel Antrieb.
554
00:37:44,643 --> 00:37:46,559
Sobald der stoppt, fällt die Titanic.
555
00:37:46,579 --> 00:37:50,820
- Aber dieses Ding wird unser Gewicht nie tragen.
- Sie gehen als Letzter, Kumpel.
556
00:37:50,855 --> 00:37:52,836
Das ist nitrofeines Metall.
Das ist stärker, als es aussieht.
557
00:37:52,839 --> 00:37:55,719
Trotzdem, Rickston hat Recht.
Foon und ich sollten als le...
558
00:37:56,839 --> 00:37:58,239
Morvin!
559
00:38:03,223 --> 00:38:05,279
Ich sagte es ja!
Ich sagte es ja!
560
00:38:05,479 --> 00:38:08,550
- Seien Sie einfach still, seien Sie still!
- Hol ihn zurück.
561
00:38:08,585 --> 00:38:10,998
Kannst du ihn nicht zurückholen?
Hol ihn zurück, Doctor!
562
00:38:10,999 --> 00:38:13,479
- Ich kann nicht, es tut mir leid, ich kann nicht.
- Du hast es mir versprochen!
563
00:38:13,480 --> 00:38:15,723
Ich weiß, es tut mir leid, es tut mir leid.
564
00:38:16,959 --> 00:38:20,199
Doctor, ich denke diese Dinger
haben unsere Fährte aufgenommen.
565
00:38:20,965 --> 00:38:22,699
- Ich warte nicht länger.
- Vorsichtig!
566
00:38:22,778 --> 00:38:24,279
Langsam!
567
00:38:31,443 --> 00:38:35,176
- Vot hilf mir...
- Alles okay, ein Schritt nach dem anderen.
568
00:38:35,503 --> 00:38:37,380
Komm schon, du kannst das.
569
00:38:37,571 --> 00:38:38,799
Töten, töten, töten...
570
00:38:39,829 --> 00:38:41,216
Sie kommen näher.
571
00:38:41,617 --> 00:38:43,397
Ich schließe uns hier ein...
572
00:38:43,399 --> 00:38:46,271
Sie wollten wohl sagen,
uns in der Falle sitzen lassen.
573
00:38:46,273 --> 00:38:49,599
Sag niemals "in der Falle sitzen",
eher "sich in unglücklichen Umständen befinden"!
574
00:38:54,254 --> 00:38:56,619
- Mir geht es gut.
- Vielleicht geht es ihm gut!
575
00:38:56,641 --> 00:39:01,999
Vielleicht ist dort unten ein Gravitationsfeld
oder so, vielleicht ist er nur bewusstlos...
576
00:39:02,007 --> 00:39:03,824
Es tut mir leid, Foon.
577
00:39:04,461 --> 00:39:05,769
Er ist fort.
578
00:39:07,599 --> 00:39:09,999
Was soll ich denn ohne ihn tun?
579
00:39:15,759 --> 00:39:19,319
Ja! Oh, ja!
Wer ist gut?
580
00:39:19,385 --> 00:39:21,991
- Bannakaffalatta, du gehst als nächster
- Bannakaffalatta ist klein!
581
00:39:21,992 --> 00:39:23,500
Langsam!
582
00:39:25,784 --> 00:39:27,273
Sie haben uns gefunden!
583
00:39:27,799 --> 00:39:29,399
Astrid, geh rüber, sofort!
584
00:39:29,901 --> 00:39:32,022
- Was ist mit dir?
- Tu es einfach, na los!
585
00:39:32,057 --> 00:39:33,558
Mr. Copper, wir können nicht länger warten.
586
00:39:33,559 --> 00:39:35,239
Ihr alle, hört auf zu Diskutieren!
587
00:39:35,553 --> 00:39:37,651
Foon, du musst jetzt rüber gehen.
588
00:39:38,203 --> 00:39:41,937
Wozu?
Was soll ich ohne ihn nur tun?
589
00:39:42,049 --> 00:39:44,418
Doctor, die Tür ist verschlossen.
590
00:39:44,422 --> 00:39:46,822
Überleg doch, was würde er wollen?
591
00:39:46,857 --> 00:39:50,239
Er will gar nichts, er ist tot.
592
00:39:50,627 --> 00:39:52,713
Doctor, ich kann die Tür nicht öffnen!
593
00:39:52,714 --> 00:39:56,123
- Wir brauchen Ihr surrendes Schlüsseldings.
- Ich kann sie nicht zurücklassen.
594
00:39:56,124 --> 00:39:58,649
Sie wird uns alle mit in den Tod reißen,
wenn wir hier nicht raus kommen.
595
00:40:03,926 --> 00:40:06,910
Mrs. Van Hoff!
Ich komme wieder zu dir zurück, okay?
596
00:40:14,799 --> 00:40:15,759
Zu viele Leute!
597
00:40:16,059 --> 00:40:18,679
He! Komm mir nicht so spitzfindig.
Weitergehen!
598
00:40:32,211 --> 00:40:35,999
- Es fällt zusammen.
- Es setzt sich nur. Weitergehen.
599
00:40:41,693 --> 00:40:43,177
Sie haben aufgehört.
600
00:40:43,563 --> 00:40:45,018
Sind sie weg?
601
00:40:45,187 --> 00:40:49,448
- Wieso sollten sie aufgeben?
- Nicht darüber nachdenken, kommen Sie!
602
00:40:49,483 --> 00:40:52,359
Aber, wo sind sie hin?
603
00:40:52,737 --> 00:40:54,436
Wo sind die Diener hin?
604
00:40:58,344 --> 00:41:01,577
Ich befürchte, wir haben die
weihnachtliche Tradition vergessen...
605
00:41:01,578 --> 00:41:04,499
dass Engel Flügel haben.
606
00:41:16,373 --> 00:41:18,965
Information: Töten.
607
00:41:18,999 --> 00:41:21,350
Bewaffnet euch!
Allesamt!
608
00:41:47,235 --> 00:41:48,478
Ich kann nicht...
609
00:41:48,479 --> 00:41:50,798
Bannakaffalatta, beenden!
610
00:41:50,799 --> 00:41:52,679
Bannakaffalatta, stolz!
611
00:41:54,639 --> 00:41:57,056
Bannakaffalatta... Cyborg!
612
00:42:17,239 --> 00:42:19,793
Ein elektromagnetischer Impuls
um die Roboter auszuschalten!
613
00:42:20,077 --> 00:42:22,359
Oh, Bannakaffalatta, das war brillant!
614
00:42:30,215 --> 00:42:31,931
Er hat seine ganze Energie verbraucht.
615
00:42:32,399 --> 00:42:33,599
Gut gemacht?
616
00:42:34,410 --> 00:42:35,982
Du hast unsere Leben gerettet.
617
00:42:36,879 --> 00:42:39,071
Bannakaffalatta, glücklich.
618
00:42:39,795 --> 00:42:43,199
Wir können dich wieder aufladen,
zu einer Steckdose bringen, dich anschließen...
619
00:42:44,218 --> 00:42:45,753
Zu spät.
620
00:42:46,708 --> 00:42:50,855
Nein, du wolltest mir doch noch
diesen Drink ausgeben, erinnerst du dich?
621
00:42:52,125 --> 00:42:53,880
Hübsches Mädchen.
622
00:43:06,760 --> 00:43:09,680
- Es tut mir leid, vergeben Sie mir...
- Lassen Sie ihn in Ruhe.
623
00:43:09,792 --> 00:43:12,708
Es geht um den EMP-Transmitter.
624
00:43:13,718 --> 00:43:15,523
Er hätte gewollt, dass wir ihn nutzen.
625
00:43:15,558 --> 00:43:18,209
Ich habe diese Dinger mal verkauft.
626
00:43:18,210 --> 00:43:21,776
Die Karawanen der Cyborgs
hatten immer ein warmes Bett für mich.
627
00:43:22,100 --> 00:43:23,555
Gute Leute.
628
00:43:23,816 --> 00:43:29,286
Aber wenn wir es wieder aufladen könnten,
hätten wir eine Waffe gegen die restlichen Diener.
629
00:43:29,371 --> 00:43:31,520
Bannakaffalatta hat uns
vielleicht alle gerettet.
630
00:43:31,649 --> 00:43:34,400
Ach, meinen Sie?
Versuchen Sie dem das zu sagen.
631
00:43:37,440 --> 00:43:39,120
Information: Neu gebootet.
- Benutzen Sie das EMP!
632
00:43:39,262 --> 00:43:40,866
- Leer, es ist leer!
- Es muss doch eine Notfunktion haben!
633
00:43:40,920 --> 00:43:44,922
Nein nicht, warte! Überbrücken!
Hintertür! Sicherheitsprotokoll... 10!
634
00:43:45,040 --> 00:43:50,830
6-6-6? Äh, 21? 4, 5, 6, 7, 8?
Ähm, keine Ahnung, 42?
635
00:43:50,833 --> 00:43:53,120
Ähm,... Eins!
636
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
Information:
Nennen Sie Ihre Anfrage.
637
00:43:59,520 --> 00:44:00,760
Gut!
638
00:44:00,800 --> 00:44:04,524
Also, euch wurde befohlen
die Überlebenden zu töten, wieso?
639
00:44:04,680 --> 00:44:06,725
Information:
Keine Zeugen.
640
00:44:06,740 --> 00:44:09,077
Aber, dieses Schiff wird auf
die Erde fallen und alle töten.
641
00:44:09,100 --> 00:44:12,716
Die menschliche Rasse hat nichts mit der Titanic
zu tun, das widerspricht euren Befehlen, oder?
642
00:44:12,800 --> 00:44:15,640
- Information: Unzutreffend.
- Aber...
643
00:44:15,666 --> 00:44:18,780
- Warum wollt ihr die Erde zerstören?
- Information: Das ist der Plan.
644
00:44:18,894 --> 00:44:19,951
Welcher Plan?
645
00:44:20,120 --> 00:44:26,029
Information: Das Protokoll gewährt Ihnen
nur 3 Fragen. Diese 3 Fragen wurden gestellt.
646
00:44:26,340 --> 00:44:27,857
Nun, das hättest du mir
vorher sagen können.
647
00:44:27,893 --> 00:44:30,591
Information:
Nun werden Sie sterben.
648
00:44:36,920 --> 00:44:39,040
Du kommst mit mir.
649
00:44:42,860 --> 00:44:44,800
Nein!
650
00:45:01,875 --> 00:45:04,018
Nicht noch mehr.
651
00:45:07,880 --> 00:45:09,710
Okay, ihr geht hoch zum Empfang 1.
652
00:45:09,720 --> 00:45:11,765
Wenn du da bist, Mr. Copper,
hast du Zugriff auf den Computer.
653
00:45:11,766 --> 00:45:13,340
Versuch ein SOS Signal zu senden.
654
00:45:13,341 --> 00:45:16,724
Astrid, nimm das. Wenn es aufgeladen ist sollte es
jeden Diener innerhalb von 50 Metern ausschalten,
655
00:45:16,725 --> 00:45:18,958
aber es braucht dann 60 Sekunden,
um sich wieder aufzuladen, verstanden?
656
00:45:19,040 --> 00:45:20,420
Rickston, nimm den...
657
00:45:20,460 --> 00:45:22,710
Ich habe ihn so programmiert,
dass er mit Drücken des Knopfes Türen öffnet.
658
00:45:22,711 --> 00:45:25,443
Verlier ihn nicht, verstanden?
659
00:45:25,460 --> 00:45:27,108
Los, geh schon und öffne die nächste Tür.
660
00:45:27,263 --> 00:45:28,840
- Geh endlich!
- Alles klar.
661
00:45:28,989 --> 00:45:31,580
Mr. Copper, ich brauche dich kampfbereit.
Wo sind die Steckdosen, Astrid?
662
00:45:31,662 --> 00:45:33,646
Unter den Mikrofonen.
663
00:45:35,280 --> 00:45:38,199
Sobald es aufgeladen ist,
leuchtet dieses blaue Licht auf.
664
00:45:38,940 --> 00:45:40,590
Du redest so, als würdest
du nicht mit uns kommen.
665
00:45:40,695 --> 00:45:43,201
Da gibt es etwas auf Deck 31,
ich muss rausfinden was da vor sich geht.
666
00:45:43,236 --> 00:45:46,885
- Was, wenn du unterwegs auf Diener triffst?
- Nun, dann werde ich etwas Spaß haben!
667
00:45:47,693 --> 00:45:49,490
Klingt so, als würdest du so etwas oft machen.
668
00:45:49,491 --> 00:45:51,029
Nicht, weil ich es will.
669
00:45:51,580 --> 00:45:54,886
Alles, was ich mache ist reisen,
das ist das, was ich bin, ein Reisender.
670
00:45:55,100 --> 00:45:56,518
Stell dir das vor.
671
00:45:56,720 --> 00:45:58,642
Keine Steuern, keine Strafzettel, kein Boss.
672
00:45:58,720 --> 00:46:00,760
Nur der offene Himmel.
673
00:46:02,420 --> 00:46:04,074
Ich bin irgendwie...
674
00:46:04,484 --> 00:46:07,068
arbeitslos... im Moment.
675
00:46:07,240 --> 00:46:10,519
Ich dachte, dieses blaue Häuschen
ist vielleicht etwas klein,
676
00:46:10,520 --> 00:46:13,800
aber ich könnte mich da reinquetschen.
Wie ein blinder Passagier.
677
00:46:14,640 --> 00:46:15,921
Es ist nicht immer sicher.
678
00:46:15,922 --> 00:46:17,418
Also brauchst du jemanden, der auf dich aufpasst.
679
00:46:17,419 --> 00:46:21,158
Ich habe niemanden auf Sto,
keine Familie,... nur mich.
680
00:46:24,897 --> 00:46:26,959
Also, was denkst du?
681
00:46:27,363 --> 00:46:29,360
Kann ich mitkommen?
682
00:46:32,684 --> 00:46:34,889
Ja, das würde mir gefallen, ja.
683
00:46:39,120 --> 00:46:40,440
Mr. Frame, bist du noch da?
684
00:46:40,464 --> 00:46:42,510
Das sind die Maschinen, Sir. Die letzten Atemzüge.
685
00:46:42,512 --> 00:46:45,533
Es gibt nichts, was ich noch tun könnte,
wir haben nur noch 8 Minuten übrig.
686
00:46:45,920 --> 00:46:48,814
- Keine Sorge, ich bin auf dem Weg.
- Aber die Brücke ist versiegelt.
687
00:46:48,900 --> 00:46:51,874
Ja, ja, daran arbeite ich!
Ich komme dort schon hin, Mr. Frame, irgendwie.
688
00:46:56,180 --> 00:46:57,670
Alles aufgeladen!
689
00:46:58,000 --> 00:47:00,955
Mr. Copper, achte auf sie.
Astrid, achte auf ihn.
690
00:47:00,960 --> 00:47:03,503
Rickston, äh...
pass auf dich selbst auf.
691
00:47:03,505 --> 00:47:05,183
Ich sehe dich wieder.
692
00:47:05,200 --> 00:47:06,864
- Ich verspreche es.
- Warte.
693
00:47:07,031 --> 00:47:08,340
Da gibt es eine alte Tradition auf Sto...
694
00:47:08,380 --> 00:47:10,800
- Ich muss wirklich los.
- Warte nur eine Minute.
695
00:47:19,655 --> 00:47:23,040
Ja, das ist wirklich eine...
sehr alte Tradition, ja.
696
00:47:25,920 --> 00:47:27,160
Bis nachher.
697
00:47:27,200 --> 00:47:29,120
Oh, ja!
698
00:47:43,303 --> 00:47:44,676
Tu es!
699
00:48:04,800 --> 00:48:06,718
Moment, Moment!
Sicherheitsprotokoll 1!
700
00:48:06,880 --> 00:48:08,520
Habt ihr mich verstanden?
Eins! Eins!
701
00:48:09,820 --> 00:48:13,227
Okay,... das gewährt mir 3 Fragen.
702
00:48:13,520 --> 00:48:15,891
3 Fragen, um mein Leben zu retten, richtig?
703
00:48:16,000 --> 00:48:17,920
Information: Korrekt.
704
00:48:18,260 --> 00:48:20,380
Nein, das war keine der 3 Fragen,
das war nicht so gemeint, das ist nicht fair!
705
00:48:20,467 --> 00:48:23,173
- Kann ich nochmal anfangen?
- Information: Nein.
706
00:48:23,178 --> 00:48:26,598
Nein, nein, nein,
das war auch keine Frage. Verflixt!
707
00:48:27,940 --> 00:48:30,587
Eine Frage übrig.
Eine Frage.
708
00:48:30,673 --> 00:48:33,261
Also, euch wurde befohlen,
Überlebende zu töten,
709
00:48:33,262 --> 00:48:36,447
aber Überlebende müssen demzufolge
Passagiere oder Besatzungsmitglieder sein,
710
00:48:36,448 --> 00:48:40,050
ich aber nicht, ich bin kein Passagier
und gehöre nicht zum Personal, los scannt mich.
711
00:48:40,376 --> 00:48:43,594
Ihr müsst Bio-Daten haben. Keine
derartige Person an Bord, ich existiere nicht.
712
00:48:43,733 --> 00:48:49,416
Deshalb könnt ihr mich nicht töten,
denn bin ich ein blinder Passagier.
713
00:48:49,751 --> 00:48:53,985
Und blinde Passagiere sollten eingesperrt
und der nächstbesten Autorität überstellt werden.
714
00:48:54,240 --> 00:48:59,810
Und ich schätze, die nächstbeste Autorität
wird jemand auf Deck 31 sein.
715
00:49:00,363 --> 00:49:03,185
Letzte Frage:
Habe ich Recht?
716
00:49:03,200 --> 00:49:05,683
Information:
Korrekt.
717
00:49:05,718 --> 00:49:07,059
Brillant!
718
00:49:07,360 --> 00:49:09,000
Bringt mich zu eurem Anführer.
719
00:49:10,260 --> 00:49:12,158
Das wollte ich schon immer mal sagen.
720
00:49:27,112 --> 00:49:30,953
Rickston, verschließen Sie die Türen,
sichern Sie diesen Raum.
721
00:49:31,220 --> 00:49:33,176
Mr. Copper, behalten Sie die Diener im Auge.
722
00:49:33,221 --> 00:49:36,080
Ich muss die Computer überprüfen,
wir brauchen dieses SOS Signal.
723
00:49:51,860 --> 00:49:54,194
Brücke, hier ist Empfang 1.
724
00:49:54,980 --> 00:49:58,649
- Wer spricht da?
- Astrid Peth, ich gehöre zum Doctor.
725
00:49:58,749 --> 00:50:01,549
Können Sie Energie ins Teleportsystem lenken?
726
00:50:01,680 --> 00:50:04,234
Keine Chance. Ich brauche alles
um die Maschinen am Laufen zu halten.
727
00:50:04,235 --> 00:50:07,731
Es ist doch nur ein Trip.
Ich muss auf Deck 31.
728
00:50:07,800 --> 00:50:09,840
Und ich sage Ihnen, nein.
729
00:50:11,720 --> 00:50:13,582
Mr. Frame.
730
00:50:13,620 --> 00:50:15,801
Das ist für den Doctor.
731
00:50:16,920 --> 00:50:20,963
Er ist ganz alleine
da runter gegangen und ich...
732
00:50:21,260 --> 00:50:22,600
Ich kann ihn nicht im Stich lassen.
733
00:50:22,640 --> 00:50:26,160
Er tat alles, um uns zu retten...
734
00:50:27,380 --> 00:50:29,765
Nun ist es an der Zeit, dass wir ihm helfen.
735
00:50:32,581 --> 00:50:34,578
Ich gebe Ihnen Energie.
736
00:50:39,120 --> 00:50:42,299
Mr. Copper, ich werde ihn finden.
737
00:50:42,634 --> 00:50:44,000
Viel Glück.
738
00:50:59,160 --> 00:51:00,881
Wow.
739
00:51:01,607 --> 00:51:02,978
Nun...
740
00:51:03,220 --> 00:51:06,131
das nenne ich mal eine Bruchbude.
741
00:51:06,889 --> 00:51:08,765
Komm schon, der Höchstgediente.
742
00:51:08,766 --> 00:51:11,508
Diese ultimative Autorität, wer ist es?
743
00:51:13,049 --> 00:51:15,720
Oh, das ist schlau.
744
00:51:16,380 --> 00:51:19,280
Das ist eine Omnistate Sicherheitskammer.
745
00:51:19,320 --> 00:51:22,169
Unzerstörbar!
Da drin könnte man alles überleben.
746
00:51:23,228 --> 00:51:27,121
Sogar eine Supernova,
oder eben ein Schiffsunglück.
747
00:51:27,500 --> 00:51:32,382
Aber nur eine Person hat die Macht und das Geld,
um sich so hier an Bord zu verstecken.
748
00:51:33,240 --> 00:51:35,280
Und ich hätte es wissen müssen, denn...
749
00:51:35,288 --> 00:51:38,570
Ich heiße Max.
750
00:51:39,695 --> 00:51:41,971
- Macht der das wirklich?
- Wer zum Teufel ist das?
751
00:51:42,071 --> 00:51:44,049
Ich bin der Doctor, hallo!
752
00:51:44,242 --> 00:51:46,400
Information:
Blinder Passagier.
753
00:51:46,509 --> 00:51:47,489
- Nun...
- Tötet ihn.
754
00:51:47,490 --> 00:51:50,919
Oh, nein, nein, nein, wartet! Das kannst
du nicht machen, nicht jetzt. Komm schon, Max.
755
00:51:51,360 --> 00:51:54,057
Du gibst mir so viele gute Vorlagen.
Zum Beispiel...
756
00:51:54,287 --> 00:51:56,334
Wie wird man Kopf so einer Gesellschaft.
757
00:51:56,724 --> 00:51:59,947
Verstanden?
Kopf? Kopf? Kopf? Nicht?
758
00:52:00,147 --> 00:52:03,188
Haha, der Klassenclown.
759
00:52:03,240 --> 00:52:04,945
Ich mag einen witzigen Mann.
760
00:52:05,066 --> 00:52:08,258
Mit mir hat seit Jahren
niemand mehr Späße gemacht.
761
00:52:08,293 --> 00:52:10,280
Das kann ich gar nicht glauben.
762
00:52:10,320 --> 00:52:14,515
Diese Firma 176 Jahre zu leiten,
hat ihre Spuren hinterlassen.
763
00:52:14,520 --> 00:52:16,930
Ja, mag sein, aber... nette Räder.
764
00:52:16,940 --> 00:52:20,080
Nein, ein Lebenserhaltungssystem.
765
00:52:20,707 --> 00:52:23,639
In einer Gesellschaft
welche Cyborgs verachtet,
766
00:52:23,640 --> 00:52:27,359
musste ich mich jahrelang verstecken und
die Firma durch Hologramm-Aufzeichnungen leiten.
767
00:52:27,454 --> 00:52:28,757
Diener!
768
00:52:28,920 --> 00:52:30,760
Lagebericht.
769
00:52:31,100 --> 00:52:34,840
Information:
Die Titanic ist noch in der Umlaufbahn.
770
00:52:36,440 --> 00:52:38,040
Zeigt es mir.
771
00:52:40,200 --> 00:52:44,449
Wir hätten schon abgestürzt
sein sollen, was lief schief?
772
00:52:46,569 --> 00:52:50,385
Die Maschinen laufen noch,
die hätten schon stillstehen sollen.
773
00:52:50,561 --> 00:52:54,544
Wenn das passiert, wird die Erde geröstet. Das
verstehe ich nicht, was hat die Erde damit zu tun?
774
00:52:54,640 --> 00:52:57,974
Diese Unterredung ist beendet.
775
00:52:58,651 --> 00:53:03,178
Nein, nein, nein,...!
Warte, warte, warte...!
776
00:53:03,180 --> 00:53:07,520
Ich komme schon dahinter, es ist wie eine Aufgabe
und ich bin dein Schüler. Hör mir einfach zu...
777
00:53:07,660 --> 00:53:08,900
Also!
778
00:53:09,594 --> 00:53:11,427
Das Geschäft lässt nach,
du lässt das Schiff havarieren,
779
00:53:11,428 --> 00:53:15,161
das macht die Sache nur noch schlimmer...
Oh, ja! Nein...
780
00:53:15,860 --> 00:53:17,335
Ja!
781
00:53:17,400 --> 00:53:21,540
Das Geschäft scheitert nicht, es ist gescheitert.
Vergangenheitsform.
782
00:53:22,320 --> 00:53:25,961
Meine eigenen Leute haben mich abgewählt,
sie fielen mir in den Rücken.
783
00:53:26,000 --> 00:53:29,380
Wenn du einen Rücken hättest.
Also, zerstören Sie das Schiff,
784
00:53:29,396 --> 00:53:31,915
beseitigst alle Überlebenden, nur für den Fall
das dir jemand auf die Schliche kommt...
785
00:53:31,917 --> 00:53:34,505
Und die Vorstandsmitglieder bemerken,
dass ihr Aktienwert sich halbiert hat.
786
00:53:35,476 --> 00:53:37,760
Oh, aber das reicht noch nicht!
787
00:53:39,560 --> 00:53:45,908
Nein, denn wenn ein Max Capricorn Schiff
die Erde trifft, zerstört es den ganzen Planeten,
788
00:53:46,040 --> 00:53:48,901
wird es zu Hause einen riesigen Skandal auslösen.
789
00:53:49,119 --> 00:53:50,820
Das Geschäft ist vernichtet.
790
00:53:50,902 --> 00:53:58,517
Und der gesamte Vorstand wird
wegen Massenmordes ins Gefängnis gesteckt.
791
00:53:58,752 --> 00:54:01,559
Während du einfach
in deiner Sicherheitskammer sitzt.
792
00:54:01,694 --> 00:54:05,675
Ich habe Leute, die darauf warten,
mich aus den Trümmern befreien.
793
00:54:05,784 --> 00:54:10,874
Und genug Offshore-Konten, um mich an den
Stränden von Penhaxico 2 zur Ruhe zu setzten.
794
00:54:10,986 --> 00:54:16,900
Wo, wie ich hörte,
die Ladies sehr von... Metall angetan sind.
795
00:54:17,400 --> 00:54:19,037
Das ist also der Plan.
796
00:54:19,400 --> 00:54:21,320
Ein Ruhestandsplan.
797
00:54:21,360 --> 00:54:23,400
2000 Leute auf dem Schiff.
798
00:54:23,440 --> 00:54:27,528
6 Milliarden Menschen unter uns,
sollen alle abgeschlachtet werden, und wieso?
799
00:54:27,606 --> 00:54:31,061
Weil Max Capricorn ein Versager ist!
800
00:54:31,560 --> 00:54:36,000
- Ich habe noch nie versagt!
- Du kannst ja nicht einmal die Titanic versenken!
801
00:54:36,001 --> 00:54:38,495
Oh, aber das kann ich, Doctor!
802
00:54:39,181 --> 00:54:42,698
Ich kann die Maschinen auch von hier abstellen.
803
00:54:45,200 --> 00:54:47,400
Maschinen schalten ab.
804
00:54:47,410 --> 00:54:49,913
Nein, nein, nein, nein. nein!
Nicht!
805
00:54:50,120 --> 00:54:52,640
Maschinen schalten ab.
806
00:54:53,780 --> 00:54:55,120
Was passiert da?
807
00:54:55,160 --> 00:54:57,200
- Das kannst du nicht tun!
- Diener, haltet ihn!
808
00:54:59,632 --> 00:55:01,760
Doch nicht so schlau, oder Doctor?
809
00:55:02,659 --> 00:55:05,717
Es ist eine Schande, dass wir nicht
zusammenarbeiten können, Sie sind wirklich gut.
810
00:55:06,060 --> 00:55:08,840
All dieses Geplänkel und
Sie haben noch kein Wort verschwendet.
811
00:55:09,638 --> 00:55:12,488
Es ist Zeit mich zurückzuziehen.
812
00:55:12,640 --> 00:55:17,597
Die Titanic sinkt.
Der Himmel wird brennen.
813
00:55:18,160 --> 00:55:22,529
Das Weihnachtsinferno soll beginnen.
814
00:55:22,940 --> 00:55:23,800
Oh!
815
00:55:23,840 --> 00:55:25,644
Diener...
816
00:55:26,180 --> 00:55:27,880
... tötet ihn.
817
00:55:29,600 --> 00:55:31,160
Mr. Capricorn!
818
00:55:35,400 --> 00:55:36,600
Ich kündige.
819
00:55:40,960 --> 00:55:42,320
Astrid nicht!
820
00:56:03,060 --> 00:56:04,880
Er hat die Bremsleitungen durchschnitten.
821
00:56:34,800 --> 00:56:36,640
Astrid!
822
00:57:00,000 --> 00:57:05,576
Titanic sinkt.
Reise beendet.
823
00:57:06,430 --> 00:57:09,186
Reise beendet.
824
00:58:27,540 --> 00:58:28,962
Ahhh!
825
00:58:29,640 --> 00:58:31,500
Siegel durchbrochen.
826
00:58:31,540 --> 00:58:33,939
Fähnrich Frame, zu guter Letzt!
827
00:58:34,174 --> 00:58:36,615
- Aber die Diener...
- Der Controller ist tot.
828
00:58:36,616 --> 00:58:39,512
Sie gehorchen der nächsthöheren
Autorität und das bin ich!
829
00:58:39,667 --> 00:58:42,802
Wir können nichts tun.
Es gibt keine Energie, das Schiff sinkt.
830
00:58:43,540 --> 00:58:46,510
Titanic sinkt.
831
00:58:46,520 --> 00:58:48,947
- Wie lautet dein Vorname?
- Alonso.
832
00:58:48,948 --> 00:58:50,710
Titanic sinkt.
833
00:58:50,711 --> 00:58:53,640
Willst du mich veräppeln?
- Wieso?
834
00:58:53,680 --> 00:58:54,718
Da gibt es noch etwas, was ich
schon immer mal sagen wollte.
835
00:58:55,720 --> 00:58:57,400
Allons-y, Alonso!
836
00:59:58,040 --> 01:00:01,489
Hallo, ja, äh...
den Buckingham Palast bitte.
837
01:00:01,500 --> 01:00:05,238
Und wo sich nun der Morgen über Großbritannien
erhebt, scheint es dieses Jahr wirklich so,
838
01:00:05,240 --> 01:00:08,680
dass London einem Alien Angriff entkommen ist.
839
01:00:09,120 --> 01:00:14,000
Die Queen blieb in ihrer Residenz, die Gefahr
eines außerirdischen Angriffs missachtend.
840
01:00:14,140 --> 01:00:17,920
Hören Sie mir zu!
Sicherheitscode 771, und jetzt raus da!
841
01:00:17,960 --> 01:00:19,480
Öffnet die Tür!
842
01:00:24,120 --> 01:00:29,480
Wagt es ja nicht, ihr Außerirdischen!
Wagt es ja nicht!
843
01:00:34,880 --> 01:00:39,375
Maschinen laufen.
Maschinen laufen.
844
01:01:04,784 --> 01:01:09,800
Danke Doctor!
Vielen Dank! Frohe Weihnachten.
845
01:01:22,760 --> 01:01:25,120
Ja, oh ja!
846
01:01:51,408 --> 01:01:54,705
Ich nutzte die Eintrittswärme in die Atmosphäre,
um den sekundären Wirbelantrieb zu starten.
847
01:01:56,100 --> 01:01:58,560
Unsinkbar, das bin ich!
848
01:01:59,700 --> 01:02:01,167
Wir haben es geschafft.
849
01:02:01,660 --> 01:02:03,240
Nicht alle von uns.
850
01:02:06,900 --> 01:02:08,460
Teleporter!
851
01:02:09,486 --> 01:02:12,177
Sie trug ein Teleport-Armband.
852
01:02:12,904 --> 01:02:14,919
Rickston!
Schall-Schraubenzieher!
853
01:02:15,467 --> 01:02:17,984
Haben die Teleporter
eine Notfallvorrichtung, Mr. Copper?
854
01:02:18,020 --> 01:02:21,200
- Keine Ahnung, sollten sie haben.
- Sie fiel, Mr. Copper. Sie fiel.
855
01:02:21,240 --> 01:02:23,103
- Wie lautet der Notfallcode
- Lassen Sie mich...
856
01:02:23,104 --> 01:02:26,388
- Was zum Teufel tun Sie da?
- Wir können sie zurückholen!
857
01:02:27,093 --> 01:02:30,862
Wenn ein Passagier einen Unfall bei einem
Landgang hat und seinen Teleporter trägt,
858
01:02:30,863 --> 01:02:33,976
wird er in seine Moleküle zerlegt
und in Stasis gehalten.
859
01:02:34,034 --> 01:02:37,461
- Wenn wir also den Hebel umlegen können.
- Da!
860
01:02:37,532 --> 01:02:40,079
- Ich falle.
- Die Hälfte hätten wir! Komm schon!
861
01:02:40,840 --> 01:02:42,192
Ich falle immer noch.
862
01:02:42,245 --> 01:02:45,977
Eine Rückkoppelung der Moleküle. Ich verstärke
die Wiederherstellungsmatrix,... nein, nein!
863
01:02:45,979 --> 01:02:47,497
- Ich brauche ein besseres Eindämmungsfeld.
- Doctor...
864
01:02:47,498 --> 01:02:49,645
Nein! Wenn ich nur eine Verbindung
zur Oberflächenfederung bekomme.
865
01:02:49,740 --> 01:02:52,268
- Doctor, sie ist fort.
- Ich muss bloß die Sicherheitsprotokolle umgehen.
866
01:02:52,540 --> 01:02:55,490
- Ich schaffe das, ich schaffe das.
- Doctor.
867
01:02:55,860 --> 01:02:58,120
Lassen Sie sie gehen.
868
01:03:01,821 --> 01:03:05,720
- Ich kann alles schaffen!
- Halte meinen Fall auf.
869
01:03:12,660 --> 01:03:16,632
Es sind nicht genug übrig,
das System wurde zu schwer beschädigt.
870
01:03:18,830 --> 01:03:21,080
Sie besteht nur noch aus Atomen, Doctor.
871
01:03:22,680 --> 01:03:27,037
Ein Echo, mit dem Geist des Bewusstseins.
872
01:03:28,560 --> 01:03:31,040
Sie ist Sternenstaub.
873
01:03:35,240 --> 01:03:38,840
Astrid Peth, Bürgerin von Sto.
874
01:03:41,880 --> 01:03:44,680
Die Frau, die in die Sterne sah
und vom Reisen träumte.
875
01:03:52,720 --> 01:03:54,680
Da gibt es eine alte Tradition.
876
01:04:08,240 --> 01:04:10,960
Nun kannst du für immer reisen.
877
01:04:23,040 --> 01:04:27,640
Du fällst nicht, Astrid,... du fliegst!
878
01:04:54,840 --> 01:04:58,048
Der Antrieb hat sich stabilisiert,
wir halten die Umlaufbahn, bis wir Hilfe bekommen.
879
01:04:58,049 --> 01:05:00,397
Und ich habe das SOS Signal ausgesandt.
880
01:05:00,754 --> 01:05:03,329
Ein Bergungsschiff sollte
in 20 Minuten hier eintreffen.
881
01:05:03,564 --> 01:05:07,495
Dann werden sie die Berichte über Max Capricorn
ausgraben. Das gibt eine höllische Story.
882
01:05:08,582 --> 01:05:11,640
Ich schätze, sie werden
mit uns allen reden wollen?
883
01:05:11,641 --> 01:05:13,125
Das denke ich auch, ja.
884
01:05:14,463 --> 01:05:19,492
Ich denke, ein oder zwei unbequeme
Wahrheiten werden ans Licht kommen.
885
01:05:19,720 --> 01:05:21,778
Es bleibt mein eigener Fehler.
886
01:05:21,960 --> 01:05:24,920
Und 10 Jahre im Gefängnis
ist besser als zu sterben.
887
01:05:28,082 --> 01:05:29,849
Doctor...
888
01:05:30,440 --> 01:05:32,145
Ich habe mich...
889
01:05:32,800 --> 01:05:34,240
nie bedankt.
890
01:05:41,680 --> 01:05:43,577
Der Witz an der Sache ist...
891
01:05:44,880 --> 01:05:47,997
ich sagte voraus, dass
Max Capricorn scheitern würde.
892
01:05:48,100 --> 01:05:50,008
Kurz vor dem Crash.
Ich...
893
01:05:50,240 --> 01:05:51,944
... habe meine Aktien verkauft.
894
01:05:52,200 --> 01:05:55,034
Habe sie seinen Rivalen verkauft.
895
01:05:55,480 --> 01:05:59,598
Das machte mich reich.
Was halten Sie davon?
896
01:06:05,960 --> 01:06:10,120
Salvain? Ich will diese Aktienpakete
dreifach gesichert und weggeschlossen.
897
01:06:10,703 --> 01:06:16,702
Von all den Leuten, die überlebten,
hätten Sie wohl kaum ihn gewählt, oder?
898
01:06:18,920 --> 01:06:20,591
Aber wenn Sie wählen könnten, Doctor.
899
01:06:20,592 --> 01:06:24,785
Wenn Sie entscheiden könnten,
wer leben oder sterben wird...
900
01:06:25,300 --> 01:06:27,920
... würde Sie das zu einem Monster machen.
901
01:06:32,840 --> 01:06:35,720
Mr. Copper.
902
01:06:35,760 --> 01:06:39,600
Ich schätze, du verdienst eine hiervon.
903
01:07:04,980 --> 01:07:08,065
Also ist Großbritannien ein Teil von Äuropea
904
01:07:08,666 --> 01:07:10,821
und gleich jenseits des Ärmelkanals
905
01:07:10,824 --> 01:07:13,048
liegen Großfrankreich und Großdeutschland.
906
01:07:13,049 --> 01:07:17,009
Oh nein, nur Frankreich und Deutschland.
Lediglich Britannien ist groß.
907
01:07:17,014 --> 01:07:21,110
Ah, und sie alle führen Krieg
gegen den Kontinent von Hamerica?
908
01:07:21,138 --> 01:07:25,450
Nein, naja, noch nicht.
Darüber ließe sich streiten.
909
01:07:25,452 --> 01:07:28,380
Da ist sie!
Sie überlebt alles!
910
01:07:30,380 --> 01:07:34,910
Wissen Sie, ganz unter uns,
ich denke dieser Schnee ist nicht echt.
911
01:07:34,920 --> 01:07:41,542
Ich denke, es ist der Ballast der Titanic,
der in die Atmosphäre eintritt.
912
01:07:43,456 --> 01:07:47,814
Ja, eines Tages wird es
auch mal richtig schneien.
913
01:07:49,000 --> 01:07:51,840
Also ich schätze, Sie verschwinden jetzt?
914
01:07:51,880 --> 01:07:54,480
Der freie Himmel.
915
01:07:54,520 --> 01:07:56,720
Und... was wird aus mir?
916
01:07:58,240 --> 01:08:01,720
Ich reise allein.
Das ist so am besten.
917
01:08:03,660 --> 01:08:06,395
Was soll ich denn jetzt machen?
918
01:08:06,600 --> 01:08:08,945
Zeig mir mal diese Kreditkarte.
919
01:08:10,680 --> 01:08:13,768
Nun, nur ein bisschen Kleingeld,
Taschengeld.
920
01:08:13,802 --> 01:08:17,260
Äh, macht alles der Computer,
ich kenne nicht mal die Währung.
921
01:08:17,303 --> 01:08:19,527
Ich schätze, es müssten so ca. 1 Million sein.
922
01:08:20,200 --> 01:08:22,120
1 Millionen?
Pfund?
923
01:08:22,160 --> 01:08:23,880
Genug für billigen Schmuck?
924
01:08:25,000 --> 01:08:29,400
Mr. Copper, 1 Millionen Pfund
sind 50 Millionen Credits.
925
01:08:31,300 --> 01:08:35,720
Wie viel?
50 Millionen und 56.
926
01:08:39,303 --> 01:08:41,947
Ich habe Geld.
927
01:08:42,220 --> 01:08:44,343
Ja, hast du.
928
01:08:45,000 --> 01:08:47,760
Oh, meine Güte.
929
01:08:47,800 --> 01:08:52,640
Oh, mein Vot.
Ach du liebes Bisschen!
930
01:08:55,520 --> 01:09:00,000
Gehört alles dir, der Planet Erde.
Das nenne ich mal einen Ruhestandsplan.
931
01:09:00,240 --> 01:09:04,080
- Sei bloß vorsichtig.
- Das werde ich, das werde ich.
932
01:09:04,120 --> 01:09:08,959
Keine Einmischung. Ich will keinen Ärger.
Hab einfach ein schönes Leben.
933
01:09:09,220 --> 01:09:11,182
Aber ich kann mir ein Haus kaufen.
934
01:09:11,282 --> 01:09:13,780
Ein richtiges Haus, mit Garten!
935
01:09:13,793 --> 01:09:16,320
Und einer Tür!
936
01:09:16,360 --> 01:09:19,920
Oh, Doctor, ich werde Sie stolz machen.
937
01:09:22,120 --> 01:09:29,280
Ich kann mir eine Küche leisten,
mit Stühlen und Fenstern und Tellern...
938
01:09:32,160 --> 01:09:34,028
Äh... wohin wirst du gehen?
939
01:09:34,713 --> 01:09:37,080
Ich habe keinen blassen Schimmer.
940
01:09:37,120 --> 01:09:39,840
Nein,... ich auch nicht.
941
01:09:40,799 --> 01:09:42,808
Oh, und Doctor!
942
01:09:43,660 --> 01:09:45,621
Ich werde sie nicht vergessen.
943
01:09:58,263 --> 01:10:00,160
Frohe Weihnachten, Mr. Copper.
944
01:10:24,540 --> 01:10:25,720
Komm mit mir.
945
01:10:27,720 --> 01:10:30,800
Der Nervenkitzel liegt in der Jagd,
niemals im Fang.
946
01:10:34,940 --> 01:10:36,200
Da kann man nirgendwo hinlaufen.
947
01:10:38,465 --> 01:10:40,680
Offenbare dich.
948
01:10:40,752 --> 01:10:42,377
Doctor!
949
01:10:42,780 --> 01:10:46,080
Das... ist der Funken des Lebens.
950
01:10:46,479 --> 01:10:49,680
- Ich will nur eine Partnerin.
- Mit mir paarst du dich nicht, Herzchen.
951
01:10:51,546 --> 01:10:54,560
Bin ich bei dir, kann ich nicht mehr sagen,
was richtig und was falsch ist.
952
01:10:57,300 --> 01:10:58,700
Auf diese Weise ist es besser.
953
01:10:58,759 --> 01:11:01,201
- Das verstehe ich nicht, Miss.
- Warum sagst du "Miss"?
954
01:11:01,226 --> 01:11:03,080
- Sehe ich wie ein Single aus?
- Oh, ja!
955
01:11:03,112 --> 01:11:05,503
Ich verlange, dass du mir sagst, wer du bist.
956
01:11:17,760 --> 01:11:20,320
Das war mit Sicherheit
ein sehr unterhaltsamer Abend.
957
01:11:22,000 --> 01:11:25,621
Subbed by
Corax & maexchen
958
01:11:26,000 --> 01:11:29,520
Reconverted by Corax
959
01:11:29,921 --> 01:11:32,921
Corrected by Uliamos
960
01:11:33,322 --> 01:11:36,721
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°