1 00:00:00,300 --> 00:00:02,090 Der Master ist Premierminister von Großbritannien. 2 00:00:02,130 --> 00:00:04,130 Und das sind meine Freunde. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,290 - Sie werden Toclafane genannt. - Was? 4 00:00:06,330 --> 00:00:08,410 - Sagst du uns, wer er ist. - Er ist ein Time Lord. 5 00:00:08,450 --> 00:00:11,370 Er hat die TARDIS ausgeschlachtet. Es ist eine Paradox-Maschine. 6 00:00:11,410 --> 00:00:13,730 Endlich treffen wir uns, Doctor. 7 00:00:13,770 --> 00:00:16,170 Hör auf, hör sofort damit auf! 8 00:00:16,610 --> 00:00:18,330 Wir können ihn nicht aufhalten. 9 00:00:18,370 --> 00:00:22,947 Hinab mit euch, Kinder, beseitigt ein Zehntel der Bevölkerung! 10 00:00:22,950 --> 00:00:23,990 Ich komme zurück. 11 00:00:24,170 --> 00:00:25,970 Und die Erde war nicht mehr. 12 00:00:27,100 --> 00:00:30,572 Übersetzung: Corax Korrekturen: Dill, Dune 13 00:00:30,807 --> 00:00:34,755 -- www.subcentral.de /°\ www.tvfreaks.dl.am -- -- http://www.sf-community.de/wup-- 14 00:00:35,590 --> 00:00:39,012 thx to the Bad Wolf Team ~ www.seriessub.com ~ 15 00:01:04,833 --> 00:01:10,343 Dem Verkehr im Raum-Korridor wird empfohlen Sol 3, auch bekannt als Erde, fernzubleiben. 16 00:01:10,378 --> 00:01:14,810 Piloten seien gewarnt, dass Sol 3 jetzt die endgültigen Auslöschung bevorsteht. 17 00:01:14,850 --> 00:01:16,827 Planet Erde ist geschlossen. 18 00:01:17,128 --> 00:01:20,466 EIN JAHR SPÄTER Planet Erde ist geschlossen... 19 00:01:20,467 --> 00:01:21,101 Planet Erde ist geschlossen... 20 00:01:53,730 --> 00:01:55,810 - Wie ist dein Name? - Tom... Milligan. 21 00:01:55,850 --> 00:01:59,148 Ich brauche wohl nicht zu fragen, wer du bist, die berühmte Martha Jones. 22 00:01:59,450 --> 00:02:01,108 - Wann warst du zuletzt in Großbritannien? - Vor 365 Tagen. 23 00:02:03,798 --> 00:02:06,290 - Es ist ein langes Jahr gewesen. - Wie lautet der Plan? 24 00:02:06,330 --> 00:02:09,570 Ich muss Professor Docherty sehen, kannst du mich hinbringen? 25 00:02:09,835 --> 00:02:13,117 Sie arbeitet in einer Reparatur-Barracke, Kraftwerk 7, ich werde dich reinbringen. 26 00:02:13,120 --> 00:02:15,170 Was ist so wichtig an ihr? 27 00:02:15,210 --> 00:02:18,090 Sorry, je mehr du weißt, desto mehr bist du in Gefahr. 28 00:02:18,130 --> 00:02:20,977 Viele Leute verlassen sich auf dich. Du bist eine Art Legende. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,794 Was sagen sie über die Legende? 30 00:02:22,829 --> 00:02:25,352 Du bist über den Atlantik gesegelt, hast zu Fuß Amerika durchquert, 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,817 dass du die einzige Person warst, die Japan lebend verlassen hat. 32 00:02:28,024 --> 00:02:30,762 Sie sagen, Martha Jones wird die Welt retten. 33 00:02:31,470 --> 00:02:32,815 Ein bisschen spät dafür. 34 00:02:33,077 --> 00:02:35,430 Wie kommt es, dass du fahren kannst, wirst du nicht angehalten? 35 00:02:35,730 --> 00:02:39,170 Medizinisches Personal. War mal in der Kinderheilkunde, in den alten Zeiten. 36 00:02:39,310 --> 00:02:42,345 Aber dadurch habe ich eine Lizenz zum reisen, so dass ich in den Arbeitslagern aushelfen kann. 37 00:02:42,407 --> 00:02:44,760 Toll. Ich reise mit einem Doktor. 38 00:02:48,841 --> 00:02:52,302 Es wird erzählt, du seist die einzige Person auf der Erde, die ihn töten kann. 39 00:02:52,337 --> 00:02:55,340 Das nur du ganz allein den Master töten kannst. 40 00:02:55,975 --> 00:02:57,034 Lass uns einfach fahren. 41 00:03:05,911 --> 00:03:07,730 Bürger freut euch! 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,250 Euer Herr und Master steht hoch oben! 43 00:03:10,939 --> 00:03:13,058 Gespielt wird Track Drei... 44 00:03:13,207 --> 00:03:17,530 # Kann mich nicht entscheiden ob du leben oder sterben sollst 45 00:03:17,570 --> 00:03:19,770 # Möglicherweise gehst du gen Himmel 46 00:03:19,810 --> 00:03:21,930 # Bitte laß den Kopf nicht hängen und weine nicht 47 00:03:21,970 --> 00:03:25,410 # Ich frage mich warum sich mein Herz innen drin wie tot anfühlt 48 00:03:25,450 --> 00:03:27,930 # es ist kalt und hart und versteinert 49 00:03:27,970 --> 00:03:30,410 # Verschließt die Türen und laßt die Jalousien runter 50 00:03:30,450 --> 00:03:32,170 # wir machen eine Spazierfahrt 51 00:03:32,210 --> 00:03:34,610 # Oh, ich könnte dich in den Fluß werfen 52 00:03:34,650 --> 00:03:37,010 # oder vergifteten Geburtstagskuchen geben 53 00:03:37,050 --> 00:03:41,130 # Ich kann nicht abstreiten das ich dich vermissen würde wenn du weg bist 54 00:03:41,907 --> 00:03:44,530 # Oh, ich könnte dich lebendig begraben 55 00:03:44,570 --> 00:03:46,930 # doch du könntest dich wieder ausbuddeln und ein Messer haben 56 00:03:46,970 --> 00:03:50,204 # und mich dann töten während ich ein Schläfchen halte deshalb 57 00:03:50,210 --> 00:03:54,370 # kann ich mich nicht entscheiden ob du leben oder sterben sollst 58 00:03:54,410 --> 00:03:59,370 # Möglicherweise gehst du gen Himmel Bitte laß den Kopf nicht hängen und weine nicht 59 00:03:59,410 --> 00:04:02,330 # Ich frage mich warum sich mein Herz innen drin wie tot anfühlt 60 00:04:02,370 --> 00:04:04,770 # es ist kalt und hart und versteinert 61 00:04:04,810 --> 00:04:06,730 # Verschließt die Türen und... 62 00:04:07,589 --> 00:04:09,890 Es ist bereit aufzuerstehen, Doctor. 63 00:04:10,307 --> 00:04:12,570 Das neue Time Lord Imperium. 64 00:04:12,610 --> 00:04:14,330 Das ist gut, oder? 65 00:04:14,517 --> 00:04:15,606 Irgendetwas? 66 00:04:16,962 --> 00:04:19,027 Nichts? Irgendetwas? 67 00:04:21,570 --> 00:04:26,227 Oh, aber sie brachen dir dein Herz, oder? Diese Toclafane. 68 00:04:26,230 --> 00:04:29,951 Seitdem du herausgefunden hast, was sie wirklich sind. Man sagt... 69 00:04:30,104 --> 00:04:34,850 Martha Jones sei nach Hause zurückgekommen. 70 00:04:34,890 --> 00:04:37,162 Nun, warum würde sie das tun? 71 00:04:37,450 --> 00:04:41,050 - Lass sie in Ruhe. - Aber du hast etwas zu ihr gesagt, oder? 72 00:04:41,427 --> 00:04:43,093 An dem Tag, als ich die Kontrolle übernahm. 73 00:04:45,713 --> 00:04:50,123 - Was hast du ihr gesagt? - Ich habe dir nur eine Sache zu sagen. 74 00:04:50,370 --> 00:04:53,290 - Du weißt was es ist... - Ohh nein, das wirst du nicht! 75 00:04:53,918 --> 00:04:58,130 Valiant erreicht jetzt Zone Eins Luftraum. Bürger freut euch! 76 00:04:58,194 --> 00:05:00,489 Kommt schon Leute! Was machen wir? 77 00:05:00,580 --> 00:05:04,268 Startschuss in 24 Stunden! 78 00:05:21,205 --> 00:05:22,610 Morgen, Tish! 79 00:05:23,403 --> 00:05:26,130 Aah! Rieche diese Seeluft! 80 00:05:26,370 --> 00:05:29,890 Das erinnert mich an das gute alte britische Fish and Chips. 81 00:05:30,446 --> 00:05:31,690 Und was bekomme ich? 82 00:05:31,730 --> 00:05:34,170 Kaltes Steckrübenmus. Was für ein Hotel! 83 00:05:34,171 --> 00:05:36,071 Das war das letztes Mal, dass ich über das Internet gebucht habe. 84 00:05:41,727 --> 00:05:43,600 Überall auf der Erde sind diese Dinger. 85 00:05:43,610 --> 00:05:46,137 Er hat sich sogar selbst in den Mount Rushmore gemeißelt. 86 00:05:46,172 --> 00:05:47,690 Bleib am besten unten. 87 00:05:49,581 --> 00:05:50,746 Da haben wir es... 88 00:05:52,890 --> 00:05:55,104 Die komplette Südküste Englands. 89 00:05:55,442 --> 00:05:59,210 Umgewandelt in Raketen-Werften. Sie bringen jeden Morgen Sklavenarbeiter. 90 00:05:59,250 --> 00:06:02,170 Sie nehmen Autos auseinander, Häuser, alles mögliche, nur für das Metall. 91 00:06:02,210 --> 00:06:04,410 Sie bauen die Flotte aus Schrott. 92 00:06:04,643 --> 00:06:07,819 Du solltest Russland sehen. Das ist die Raketenwerft Nr. 1. 93 00:06:08,014 --> 00:06:12,750 Vom Schwarzen Meer bis zur Beringstraße, 100.000 Raketen bereit für den Krieg. 94 00:06:12,753 --> 00:06:15,682 - Krieg, mit wem? - Dem Rest des Weltalls. 95 00:06:15,930 --> 00:06:18,890 Ich bin da draußen im All gewesen. Bevor all dem hier. 96 00:06:18,891 --> 00:06:23,745 Und... und da sind tausende Zivilisationen um uns herum, die keine Ahnung haben was vor sich geht. 97 00:06:23,750 --> 00:06:26,210 Der Master kann Waffen bauen, die groß genug sind um sie alle zu zerstören. 98 00:06:26,250 --> 00:06:28,156 - Du warst im All? - Hast du damit ein Problem? 99 00:06:28,224 --> 00:06:30,794 Nein! Nein, das ist nur... 100 00:06:30,800 --> 00:06:31,684 Wow. 101 00:06:32,199 --> 00:06:33,809 Noch irgend etwas, was ich wissen sollte? 102 00:06:33,850 --> 00:06:35,747 Ich habe Shakespeare getroffen. 103 00:06:40,718 --> 00:06:42,610 Identifiziere dich, kleiner Mensch. 104 00:06:42,650 --> 00:06:43,830 Ich habe eine Erlaubnis! 105 00:06:43,831 --> 00:06:46,631 Thomas Milligan, peripatetische medizinische Truppe, mit der Erlaubnis zu reisen. 106 00:06:47,570 --> 00:06:49,330 Ich überprüfe eben auf... 107 00:06:49,370 --> 00:06:53,490 Die Raketen werden bald fliegen! Und jeder wird Medizin brauchen! 108 00:06:53,530 --> 00:06:55,610 Du wirst sehr beschäftigt sein! 109 00:07:03,387 --> 00:07:04,585 Aber... 110 00:07:06,002 --> 00:07:07,073 sie haben dich nicht gesehen. 111 00:07:07,100 --> 00:07:09,513 Wie denkst du, bin ich um die Welt gereist? 112 00:07:10,490 --> 00:07:13,031 Der Master hat Erzengel aufgebaut, das Mobiltelefon-Netzwerk, 113 00:07:13,032 --> 00:07:14,942 15 Satelliten, rund um den Planeten. 114 00:07:15,000 --> 00:07:17,035 Aber tatsächlich überträgt es auf einer niedrigen Ebene ein telephatisches Feld. 115 00:07:17,036 --> 00:07:19,470 Das ist es, wie er alle per Hypnose dazu gebracht hat zu denken, er wäre Harold Saxon. 116 00:07:19,471 --> 00:07:21,670 Saxon, fühlt sich an, als wäre das schon Jahre her. 117 00:07:21,671 --> 00:07:23,681 Aber der Schlüssel ist auf dieselbe Frequenz abgestimmt, 118 00:07:23,682 --> 00:07:28,121 das macht mich irgendwie... nicht unsichtbar, nur unerkennbar. 119 00:07:28,537 --> 00:07:31,417 - Ich kann dich sehen. - Weil du es wolltest. 120 00:07:33,295 --> 00:07:34,825 Yeah, ich nehme an, dass habe ich. 121 00:07:34,860 --> 00:07:36,650 Gibt es eine Mrs. Milligan? 122 00:07:36,690 --> 00:07:38,850 Nein. Nein, wie sieht es bei dir aus? 123 00:07:38,890 --> 00:07:41,010 Da gab es mal jemanden. 124 00:07:49,410 --> 00:07:50,892 Vor langer Zeit. 125 00:07:52,871 --> 00:07:55,136 Ich muss diese Docherty finden. 126 00:07:55,200 --> 00:07:57,956 Wir werden bis zur nächsten Schicht warten müssen, wie spät ist es? 127 00:07:57,991 --> 00:07:59,563 Es ist fast drei Uhr. 128 00:08:21,050 --> 00:08:24,564 Zeit für meine Botschaft! Wen soll ich haben? Tanya! 129 00:08:24,569 --> 00:08:25,647 Komm schon, Schätzchen. 130 00:08:25,793 --> 00:08:28,130 Lucy, hast du Tanya getroffen? Sie ist hinreißend! 131 00:08:28,390 --> 00:08:33,159 Tanya, wenn wir zu den Sternen reisen, werde ich dich zut Catrigan Nova mitnehmen. 132 00:08:33,160 --> 00:08:35,330 Whirlpools aus Gold. 133 00:08:40,770 --> 00:08:43,690 Ihr zwei solltet einander kennen lernen. Das könnte Spaß machen! 134 00:08:43,869 --> 00:08:44,940 Oh! 135 00:09:00,050 --> 00:09:03,490 - Was zum Teufel? - 'Zustand Rot, wiederhole Zustand Rot!' 136 00:09:09,170 --> 00:09:12,090 - Ooh, ich verstehe. - Ich habe es dir gesagt. 137 00:09:12,564 --> 00:09:14,941 Ich habe nur eine Sache zu sagen... 138 00:09:25,170 --> 00:09:27,130 Ooh, geht das schon wieder los. 139 00:09:30,407 --> 00:09:32,723 Isomorphe Steuerung. 140 00:09:35,292 --> 00:09:38,610 Das bedeutet, es funktioniert nur bei mir. 141 00:09:39,009 --> 00:09:40,036 So etwa! 142 00:09:40,930 --> 00:09:43,330 - Sag Entschuldigung! - Entschuldigung, Entschuldigung, Entschuldigung. 143 00:09:45,180 --> 00:09:48,895 Habt ihr denn gar nichts von der gesegneten Sankt Martha gelernt? 144 00:09:51,684 --> 00:09:53,850 Sich auf die Seite des Doctors zu schlagen, 145 00:09:53,890 --> 00:09:58,090 ist ein sehr gefährliche Sache. Schafft sie fort! 146 00:09:58,130 --> 00:10:01,684 - Los! Kommt schon. - Okay, ich hab dich. 147 00:10:02,928 --> 00:10:04,330 So, dahin, Opa. 148 00:10:06,090 --> 00:10:11,450 Oh, weißt du, ich erinnere mich an die Tage als der Doctor, 149 00:10:11,490 --> 00:10:13,505 oh, dieser berühmte Doctor, 150 00:10:15,072 --> 00:10:19,730 einen Zeitkireg geführt, mit Sea Devils und Axons gekämpft hat. 151 00:10:19,810 --> 00:10:24,428 Er verschloss den Riss bei der Medusa-Kaskade... einhändig! 152 00:10:25,958 --> 00:10:27,654 Und sieh ihn dir jetzt an. 153 00:10:28,087 --> 00:10:29,650 Er stiehlt Schraubenzieher. 154 00:10:29,690 --> 00:10:31,965 Wie konnte er jemals so werden? 155 00:10:32,788 --> 00:10:34,410 Ach, ja! Durch mich! 156 00:10:35,675 --> 00:10:37,050 Ich will nur... 157 00:10:37,384 --> 00:10:38,890 dass du mich anzuhörst... 158 00:10:39,092 --> 00:10:39,961 Nein... 159 00:10:40,976 --> 00:10:44,272 Nein, das ist mein Runde. Rache! 160 00:10:44,374 --> 00:10:47,862 Am besten heiß serviert! Und dieses Mal... 161 00:10:47,897 --> 00:10:50,450 ist es eine Nachricht für Mrs. Jones. 162 00:11:04,076 --> 00:11:05,990 - Professor Docherty? - Beschäftigt! 163 00:11:06,827 --> 00:11:10,330 Die haben eine Nachricht vorausgeschickt, ich bin Tom Milligan. Das ist Martha Jones. 164 00:11:10,370 --> 00:11:12,926 Sie kann die Königin von Saba sein, ich bin immer noch beschäftigt. 165 00:11:13,311 --> 00:11:15,178 Das Fernsehen funktioniert nicht mehr. 166 00:11:15,282 --> 00:11:17,090 Oh, Gott, ich vermisse Countdown. 167 00:11:17,170 --> 00:11:19,925 Es war nie mehr dasselbe, seitdem Des übernommen hat. Beide Deses. 168 00:11:20,800 --> 00:11:22,667 Was ist die Mehrzahl? Desii? 169 00:11:22,690 --> 00:11:26,026 Deseen? Aber uns wurde gesagt, es würde eine Übertragung geben. 170 00:11:28,050 --> 00:11:29,565 Vom Mann höchstpersönlich. 171 00:11:29,928 --> 00:11:30,904 Da! 172 00:11:31,933 --> 00:11:33,104 Mein Volk! 173 00:11:33,110 --> 00:11:37,250 Ich begrüße Euch an diesem Vorabend des Krieges. 174 00:11:37,549 --> 00:11:38,610 Schöne Frau. 175 00:11:38,650 --> 00:11:43,620 Aber ich weiß, dass es alle möglichen Gerüchte gibt, Geschichten von einem Kind, 176 00:11:43,621 --> 00:11:45,062 das über die Erde wandelt. 177 00:11:45,097 --> 00:11:46,840 Das Euch Hoffnung gibt. 178 00:11:48,983 --> 00:11:50,290 Aber ich frage Euch... 179 00:11:50,330 --> 00:11:54,162 wie viel Hoffnung hat dieser Mann? 180 00:11:54,379 --> 00:11:55,891 Sag hallo, Gandalf! 181 00:11:57,029 --> 00:11:59,330 Abgesehen davon... ist er gar nicht so alt! 182 00:12:00,186 --> 00:12:03,410 Aber er ist ein Alien. Mit einer viel größeren Lebensspanne, 183 00:12:03,411 --> 00:12:06,090 als Ihr unterentwickelten, kleinen Primaten, 184 00:12:06,430 --> 00:12:08,210 was, wenn es sich offenbarte? 185 00:12:08,250 --> 00:12:11,290 Was, wenn ich dein Regenerationsvermögen aufhebe. 186 00:12:14,184 --> 00:12:19,129 Alle 900 Jahre deines Lebens, Doctor. Was, wenn wir sie sehen könnten? 187 00:12:23,130 --> 00:12:28,650 Älter und älter und älter... 188 00:12:31,610 --> 00:12:33,250 Da gehst du dahin, Doctor! 189 00:12:34,659 --> 00:12:39,810 Dahin, dahin, dahin die Jahre. 190 00:12:55,166 --> 00:12:56,330 Doctor... 191 00:13:28,196 --> 00:13:32,162 Empfangen und verstanden, Miss Jones? 192 00:13:36,065 --> 00:13:36,930 Es tut mir Leid. 193 00:13:39,858 --> 00:13:41,671 Der Doctor ist noch am Leben. 194 00:13:44,970 --> 00:13:49,930 Offensichtlich scheint das Erzengel-Netzwerk die größte Schwäche des Masters zu sein... 195 00:13:50,883 --> 00:13:54,859 15 Satelliten, rund um die Erde, die ständig senden. 196 00:13:54,894 --> 00:13:56,880 Deshalb gibt es keinen Widerstand, 197 00:13:56,915 --> 00:14:01,207 sie übertragen ein telepathisches Signal, dass die Leute einschüchtert. 198 00:14:01,598 --> 00:14:02,930 Wir könnten sie ausschalten. 199 00:14:03,229 --> 00:14:06,877 Könnten wir, 15 Luft-Boden-Raketen, haben Sie welche? 200 00:14:06,900 --> 00:14:09,514 Davon abgesehen, irgendeine militärische Handlung, und die Toclafane tauchen auf. 201 00:14:09,515 --> 00:14:12,221 Sie sind keine Toclafane. Das hat der Master erfunden. 202 00:14:12,250 --> 00:14:13,180 Wer sind sie dann? 203 00:14:13,200 --> 00:14:15,568 Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen. Kenne deinen Feind. 204 00:14:17,652 --> 00:14:18,758 Ich habe das... 205 00:14:19,854 --> 00:14:21,978 Niemand war in der Lage, sich eine Sphäre aus der Nähe anzusehen, 206 00:14:21,979 --> 00:14:23,379 sie können nicht einmal beschädigt werden. 207 00:14:23,388 --> 00:14:28,200 Außer einer. Der Blitzeinschlag in Südafrika hat eine zum Absturz gebracht. Rein zufällig. 208 00:14:28,234 --> 00:14:29,897 Ich habe die Messungen, hier drauf. 209 00:14:33,630 --> 00:14:35,770 Wer hätte gedacht, dass wir Bill Gates vermissen würden? 210 00:14:35,810 --> 00:14:38,261 Ist es das, weshalb du um die Welt gereist bist? Um eine Disk zu finden? 211 00:14:38,300 --> 00:14:39,926 Nein, ich hatte nur Glück. 212 00:14:39,961 --> 00:14:41,790 Ich hörte Geschichten, dass Sie auf der Erde wanderten, 213 00:14:41,791 --> 00:14:43,851 um einen Weg zu finden, eine Waffe zu bauen. 214 00:14:47,636 --> 00:14:48,582 Da! 215 00:14:49,228 --> 00:14:51,807 Ein Strom von 58.5 Kilo-Ampere, 216 00:14:51,810 --> 00:14:55,610 überträgt eine Ladung von exakt 510 Megajoule. 217 00:14:55,650 --> 00:14:59,581 - Können Sie das nachbilden? - Ich denke schon. Ganz einfach, ja. 218 00:15:00,035 --> 00:15:01,530 Also dann, Dr. Milligan. 219 00:15:02,682 --> 00:15:04,520 Wir werden uns eine Sphäre verschaffen. 220 00:15:31,139 --> 00:15:35,035 - Er kommt... sind Sie bereit? - Sie erledigen Ihren Job, ich den meinen. 221 00:15:36,770 --> 00:15:37,810 Jetzt! 222 00:15:50,941 --> 00:15:52,858 Das ist nur der halbe Job. 223 00:15:53,890 --> 00:15:56,850 Finden wir heraus, was im Inneren ist. 224 00:16:07,770 --> 00:16:11,970 Ich werde ihn umbringen. Und wenn ich 100 Jahre warten muss. 225 00:16:12,284 --> 00:16:14,530 Ich werde den Master umbringen. 226 00:16:14,725 --> 00:16:17,730 Eines Tages wird seine Aufmerksamkeit nachlassen. Eines Tages. 227 00:16:18,068 --> 00:16:19,392 Und ich werde da sein. 228 00:16:19,467 --> 00:16:21,919 Nein, das ist meine Aufgabe. 229 00:16:23,495 --> 00:16:27,730 Ich schwöre dir, ich würde diesen Mann eiskalt erschießen. 230 00:16:32,520 --> 00:16:33,656 Ich werde ihn kriegen. 231 00:16:34,962 --> 00:16:36,973 - Selbst wenn ich dabei sterbe. - Sag das nicht. 232 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 Ich meine es ernst. 233 00:16:38,315 --> 00:16:42,443 Dieser Mann hat uns an Deck antreten und zusehen lassen, wie die japanischen Inseln brannten. 234 00:16:42,478 --> 00:16:44,050 Millionen von Menschen. 235 00:16:44,878 --> 00:16:48,010 Ich schwöre es euch. Er ist tot. 236 00:16:51,668 --> 00:16:53,437 Morgen starten sie. 237 00:16:56,718 --> 00:17:00,130 Wir öffnen einen Riss in den braccatolianschen Raum. 238 00:17:01,610 --> 00:17:04,458 Sie werden uns nicht kommen sehen. Irgendwie unheimlich. 239 00:17:04,500 --> 00:17:05,943 Dann hör auf. 240 00:17:06,010 --> 00:17:10,468 Sobald das Reich gegründet ist, und es ein Neu Gallifrey im Himmel gibt... 241 00:17:10,600 --> 00:17:13,931 vielleicht hört es dann auf. 242 00:17:19,763 --> 00:17:21,147 Das Trommeln. 243 00:17:23,211 --> 00:17:25,512 Der endlose Trommelschlag. 244 00:17:26,210 --> 00:17:28,890 Schon immer, seit ich ein Kind war. Ich blickte in den Vortex. 245 00:17:28,930 --> 00:17:33,250 Das was es, als es mich auserwählte. Das Trommeln, der Ruf zum Krieg. 246 00:17:33,652 --> 00:17:34,890 Kannst du es nicht hören? 247 00:17:37,372 --> 00:17:39,490 Hör zu. Es ist jetzt da, in diesem Augenblick. 248 00:17:39,867 --> 00:17:41,978 Sag mir, dass du es hören kannst, Doctor. 249 00:17:43,970 --> 00:17:46,173 - Sag es mir. - Das bist nur du. 250 00:17:47,131 --> 00:17:48,024 Gut. 251 00:17:50,324 --> 00:17:51,770 Morgen, ist der Krieg! 252 00:17:52,025 --> 00:17:55,450 Morgen erheben wir uns, um niemals zu stürzen! 253 00:17:55,754 --> 00:17:56,836 Siehst du? 254 00:17:57,426 --> 00:17:59,949 Ich tue es für sie. Du solltest dankbar sein. 255 00:18:00,000 --> 00:18:02,243 Immerhin liebst du sie... 256 00:18:03,030 --> 00:18:04,770 So, so sehr. 257 00:18:06,561 --> 00:18:12,250 Da ist eine Art magnetische Klammer, Moment... ich werde einfach die... 258 00:18:25,242 --> 00:18:26,810 Oh, mein Gott...! 259 00:18:37,193 --> 00:18:38,292 Es lebt! 260 00:18:39,727 --> 00:18:42,076 Martha. Martha Jones. 261 00:18:42,861 --> 00:18:43,639 Es kennt dich. 262 00:18:43,700 --> 00:18:46,855 Liebe gütige Martha Jones. Du hast uns geholfen, zu fliegen. 263 00:18:46,890 --> 00:18:49,341 - Was meinst du damit? - Du hast uns zur Erlösung geführt. 264 00:18:49,400 --> 00:18:52,421 - Wer seid ihr? - Der Himmel ist aus Diamanten. 265 00:18:52,500 --> 00:18:53,735 Nein... 266 00:18:54,851 --> 00:18:56,097 Du kannst nicht er sein. 267 00:18:56,100 --> 00:18:58,853 Der Himmel ist aus Diamanten. 268 00:19:01,030 --> 00:19:04,559 Wir teilen unsere Erinnerungen. Du hast ihn nach Utopia geschickt. 269 00:19:04,560 --> 00:19:05,900 Oh, mein Gott. 270 00:19:05,910 --> 00:19:06,671 Worüber spricht es, was meint es? 271 00:19:06,921 --> 00:19:08,770 - Was sind die? - Martha. 272 00:19:09,304 --> 00:19:11,923 Martha, sag es uns. Was sind die? 273 00:19:13,530 --> 00:19:15,890 Sie sind wir. Sie sind Menschen. 274 00:19:16,653 --> 00:19:18,887 Die menschliche Rasse, aus der Zukunft. 275 00:19:20,468 --> 00:19:22,655 Ich habe Lucy nach Utopia gebracht. 276 00:19:24,195 --> 00:19:27,508 Den Time Lord und seine menschliche Begleiterin. 277 00:19:28,155 --> 00:19:29,786 Ich habe sie mitgenommen, um ihr die Sterne zu zeigen. 278 00:19:29,821 --> 00:19:31,490 Stimmt das nicht, Schätzchen? 279 00:19:32,040 --> 00:19:34,410 Billionen von Jahren in der Zukunft. 280 00:19:34,650 --> 00:19:36,610 Am Ende des Universums. 281 00:19:36,939 --> 00:19:38,845 - Erzähl ihm, was du gesehen hast. - Sterben. 282 00:19:39,060 --> 00:19:40,780 Alles starb. 283 00:19:40,917 --> 00:19:43,171 Die ganze Schöpfung fiel auseinander. 284 00:19:43,206 --> 00:19:45,198 Und ich dachte... es hat keinen Sinn. 285 00:19:45,298 --> 00:19:49,498 - Nichts hat einen Sinn. Zu keinem Zeitpunkt. - Und es ist alles deine Schuld. 286 00:19:50,310 --> 00:19:52,880 Ich habe ungefähr die Paradox-Maschine verstanden. 287 00:19:52,893 --> 00:19:56,490 Denn der Doctor sagte an dem Tag, bevor der Master an die Macht kam... 288 00:19:56,530 --> 00:19:59,866 Als er die TARDIS gestohlen hat, war alles was ich tun konnte, die Koordinaten zu sichern. 289 00:20:03,324 --> 00:20:04,910 Ich habe sie verriegelt, dauerhaft. 290 00:20:05,268 --> 00:20:07,325 Er kann nur zwischen dem Jahr 100 Billionen, 291 00:20:07,326 --> 00:20:08,788 und dem letzten Ort an dem die TARDIS landete reisen. 292 00:20:08,963 --> 00:20:10,309 Was hier ist, genau jetzt. 293 00:20:10,400 --> 00:20:12,076 Der Master hatte die TARDIS 294 00:20:12,563 --> 00:20:13,950 diese Zeitmaschine. 295 00:20:13,971 --> 00:20:16,210 Aber der einzige Ort an den er konnte, war das Ende des Universums. 296 00:20:16,215 --> 00:20:18,270 So hat er Utopia gefunden. 297 00:20:18,310 --> 00:20:22,507 Du hättest es sehen sollen, Doctor. Schmelzöfen. Das Brennen. 298 00:20:23,970 --> 00:20:26,964 Die Letzten der Menschheit schrien die Dunkelheit an. 299 00:20:26,999 --> 00:20:29,795 Das Utopia-Projekt war die letzte Hoffnung. 300 00:20:30,739 --> 00:20:33,828 Der Versuch einen Weg zu finden, dem Ende von allem zu entkommen. 301 00:20:33,910 --> 00:20:36,490 Es gab keine Lösung. Keine Diamanten. 302 00:20:36,631 --> 00:20:38,410 Nur die Dunkelheit und die Kälte. 303 00:20:38,450 --> 00:20:44,001 Der menschliche Erfindungsgeist, der sie über Äonen stützte, wandte sich gegen sie. 304 00:20:44,101 --> 00:20:45,965 Sie schlachteten sich selbst aus. 305 00:20:46,000 --> 00:20:47,562 Wir machten uns so hübsch. 306 00:20:47,597 --> 00:20:49,965 Zurückverwandlung zu Kindern. Aber es funktionierte nicht. 307 00:20:50,065 --> 00:20:52,182 Das Universum brach rund um sie herum zusammen. 308 00:20:52,349 --> 00:20:53,528 Aber dann kam der Master. 309 00:20:53,550 --> 00:20:55,220 Mit seiner wundervollen Zeitmaschine! 310 00:20:55,250 --> 00:20:56,810 Um uns nach Hause zurückzubringen. 311 00:20:57,337 --> 00:20:58,330 Aber das ist ein Paradoxon! 312 00:20:58,370 --> 00:21:02,004 Wenn ihr die Zukunft seit und ihr zurückkommt um eure Vorfahren zu ermorden, 313 00:21:02,039 --> 00:21:05,690 solltet ihr euch selbst auslöschen, ihr solltet nicht existieren. 314 00:21:06,083 --> 00:21:07,811 Das ist die Paradox-Maschine. 315 00:21:11,482 --> 00:21:13,720 Mein Meisterwerk, Doctor. 316 00:21:13,739 --> 00:21:17,209 Eine lebende TARDIS, stark genug, um das Paradoxon an Ort und Stelle zu halten. 317 00:21:17,244 --> 00:21:22,820 Das erlaubt der Vergangenheit und der Zukunft in unendlicher Erhabenheit zu kollidieren. 318 00:21:23,572 --> 00:21:25,650 Aber du änderst die Geschichte. 319 00:21:27,210 --> 00:21:30,212 Nicht nur der Erde, des gesamten Universums. 320 00:21:30,310 --> 00:21:31,832 Ich bin ein Time Lord. 321 00:21:32,602 --> 00:21:34,364 Ich habe dieses Recht. 322 00:21:34,730 --> 00:21:36,396 Aber selbst dann. 323 00:21:37,346 --> 00:21:40,418 Warum kommt ihr diesen weiten Weg, nur um zu zerstören? 324 00:21:40,818 --> 00:21:44,570 Wir sind in der Zeit zurückgegangen, um ein brandneues Reich zu errichten! 325 00:21:44,610 --> 00:21:47,300 Das 100 Billionen Jahre überdauert! 326 00:21:47,551 --> 00:21:49,050 Mit mir als ihrem Master. 327 00:21:51,371 --> 00:21:55,890 Time Lord und Menschen vereint. Hast du nicht immer davon geträumt, Doctor? 328 00:21:55,930 --> 00:22:00,090 Was ist mit uns? Wir sind dieselbe Spezies. Warum tötet ihr so viele von uns? 329 00:22:00,130 --> 00:22:01,650 Weil es Spaß macht. 330 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 Die menschliche Rasse... 331 00:22:10,050 --> 00:22:12,210 das größte Ungeheuer von allen. 332 00:22:17,910 --> 00:22:18,878 Dann gute Nacht. 333 00:22:33,570 --> 00:22:36,099 Ich denke, es ist Zeit für die Wahrheit, Miss Jones. 334 00:22:37,550 --> 00:22:39,225 Die Legende sagt, dass Sie um die Welt reisten, 335 00:22:39,250 --> 00:22:41,186 um einen Weg zu finden, den Master zu töten. 336 00:22:41,983 --> 00:22:43,936 Erzählen Sie es uns. Ist das wahr? 337 00:22:46,308 --> 00:22:48,819 Kurz bevor ich flüchtete, erzählte mir der Doctor... 338 00:22:53,857 --> 00:22:56,625 Der Doctor und der Master sind schon Jahre auf der Erde. 339 00:22:57,157 --> 00:22:58,569 Und sie sind beobachtet worden. 340 00:22:58,690 --> 00:23:02,697 Da gibt es UNIT und Torchwood, die Time Lords im Geheimen studieren. 341 00:23:03,196 --> 00:23:05,777 Sie haben dies hergestellt. Die ultimative Verteidigung. 342 00:23:05,780 --> 00:23:08,300 Alles was du musst, ist näher heranzukommen. Dann kannst du den Master hiermit erschießen. 343 00:23:08,330 --> 00:23:11,013 Sie können die jetzt wirklich runter nehmen, vielen Dank. 344 00:23:11,048 --> 00:23:14,610 Der Punkt ist, dass es nicht so einfach ist einen Time Lord zu töten, sie können sich regenerieren. 345 00:23:14,650 --> 00:23:16,587 Sich wörtlich selbst ins Leben zurück bringen. 346 00:23:16,600 --> 00:23:18,834 Ah, der Master ist unsterblich! Wunderbar! 347 00:23:19,035 --> 00:23:20,435 Hiervon abgesehen! 348 00:23:21,890 --> 00:23:24,690 Eine Injektion diesen vier Chemikalien in der Pistole… 349 00:23:24,730 --> 00:23:27,570 tötet einen Time Lord... auf ewig. 350 00:23:28,211 --> 00:23:30,570 Vier Chemikalien? Du hast nur drei. 351 00:23:30,836 --> 00:23:34,730 Ich brauche noch die Letzte, denn die Komponenten wurden sicher aufbewahrt, verstreut in aller Welt. 352 00:23:34,770 --> 00:23:38,723 Und ich habe sie gefunden. San Diego, Peking, Budapest... und London. 353 00:23:38,823 --> 00:23:39,690 Wo ist sie dann? 354 00:23:39,730 --> 00:23:41,339 Es gibt eine alte UNIT-Basis, im Norden Londons. 355 00:23:41,350 --> 00:23:44,506 Ich habe den Zugangscode gefunden, Tom. Bring mich dorthin. 356 00:23:44,541 --> 00:23:45,914 Wir können London nicht Nachts durchqueren, 357 00:23:45,915 --> 00:23:47,715 es ist voller wilder Hunde. Wir würden lebendig aufgefressen. 358 00:23:48,410 --> 00:23:51,022 Wir können bis zum Morgen warten und mit dem medizinischen Konvoi fahren. 359 00:23:51,192 --> 00:23:53,044 Sie können hier bleiben, wenn Sie möchten. 360 00:23:53,050 --> 00:23:55,787 Nein, wir können den halbem Weg schaffen und im Sklavenviertel von Bexley bleiben. 361 00:23:56,165 --> 00:23:58,111 - Professor, ich danke Ihnen. - Und ich Ihnen. 362 00:23:58,326 --> 00:24:00,995 - Viel Glück. - Danke. 363 00:24:06,180 --> 00:24:07,315 Martha. 364 00:24:08,351 --> 00:24:11,901 Könnten Sie das tun? Könnten Sie ihn tatsächlich töten? 365 00:24:12,491 --> 00:24:13,580 Ich habe keine Wahl. 366 00:24:13,660 --> 00:24:17,106 Sie sind Vieles. Aber Sie sehen mir nicht wie eine Mörderin aus. 367 00:24:38,690 --> 00:24:40,142 Lass mich rein, ich bin's, Milligan. 368 00:24:42,665 --> 00:24:45,130 Bringst du etwas zu Essen? Ich konnte nichts besorgen. Und ich verhungere. 369 00:24:45,210 --> 00:24:46,890 Alles was wir haben, ist Wasser. 370 00:24:47,186 --> 00:24:47,961 Entschuldigung... 371 00:24:48,296 --> 00:24:49,910 Das ist billiger als Barracken zu bauen. 372 00:24:50,311 --> 00:24:54,011 Pack sie rein, hundert in jedes Haus und schaff sie jeden Morgen zu den Raketenwerften rüber. 373 00:24:54,450 --> 00:24:56,891 - Bist du Martha Jones? - Ja, das bin ich. 374 00:24:56,926 --> 00:24:58,129 Kannst du ihn töten? 375 00:24:58,150 --> 00:24:59,737 Die haben gesagt, du kannst den Master töten, stimmt das? 376 00:24:59,800 --> 00:25:02,326 Sag uns, dass du es kannst, bitte. Sag und das du es kannst. 377 00:25:02,327 --> 00:25:03,632 Wer ist der Master? 378 00:25:06,587 --> 00:25:08,540 Kommt schon, lasst sie in Ruhe... Sie ist erschöpft. 379 00:25:08,575 --> 00:25:09,935 Nein, das ist in Ordnung. 380 00:25:10,372 --> 00:25:12,774 Sie möchten, dass ich rede. Und das werde ich. 381 00:25:19,202 --> 00:25:20,490 Zugriffspriorität Eins. 382 00:25:20,729 --> 00:25:22,968 Hier ist Professor Alison Docherty. 383 00:25:22,970 --> 00:25:24,379 Nennen Sie Ihre Absicht. 384 00:25:25,006 --> 00:25:27,026 Zu aller erst, muss ich etwas über meinen Sohn erfahren. 385 00:25:27,511 --> 00:25:28,711 Nennen Sie Ihre Absicht. 386 00:25:28,962 --> 00:25:31,957 Ist mein Sohn noch am Leben? 387 00:25:32,119 --> 00:25:33,339 Nennen Sie Ihre Absicht. 388 00:25:37,745 --> 00:25:40,370 Ich habe einige Information für den Master. 389 00:25:43,199 --> 00:25:45,450 Bezüglich Martha Jones. 390 00:25:54,970 --> 00:25:55,850 Du wirst es nicht glauben! 391 00:25:56,057 --> 00:25:58,019 Ich bin durch die Welt gereist. 392 00:25:58,378 --> 00:26:00,985 Von den Ruinen New Yorks, zu den Fusions-Meilern Chinas, 393 00:26:01,020 --> 00:26:03,551 direkt durch den strahlenden Abraum Europas. 394 00:26:04,001 --> 00:26:08,099 Und überall wo ich war, sah ich Leute wie euch, die als Sklaven lebten. 395 00:26:08,134 --> 00:26:12,930 Aber falls Martha Jones zur Legende wurde, ist das falsch, denn ich bin nicht wichtig. 396 00:26:12,970 --> 00:26:14,767 Es gibt jemand anderen. 397 00:26:15,267 --> 00:26:19,354 Der Mann, der mich aussandte. Der Mann der mir auftrug, auf der Erde zu wandern. 398 00:26:19,777 --> 00:26:22,797 Und sein Name... ist der Doctor. 399 00:26:23,268 --> 00:26:27,711 Er hat euch so viele Male das Leben gerettet und ihr wusstet nicht einmal, dass er da war. 400 00:26:27,746 --> 00:26:33,250 Er hört nie auf, er bleibt nie stehen, er bittet niemals um Dank. 401 00:26:33,591 --> 00:26:34,933 Aber ich habe ihn gesehen. 402 00:26:35,715 --> 00:26:36,948 Ich kenne ihn. 403 00:26:38,545 --> 00:26:39,762 Ich liebe ihn. 404 00:26:43,251 --> 00:26:45,010 Und ich weiß, was er tun kann. 405 00:26:45,268 --> 00:26:46,014 Er ist es! 406 00:26:46,167 --> 00:26:47,904 Oh, mein Gott, er ist es! 407 00:26:48,014 --> 00:26:49,409 Der Master! Er ist hier! 408 00:26:49,547 --> 00:26:52,049 Aber er kommt nie auf die Erde! Er betritt niemals Boden! 409 00:26:52,100 --> 00:26:52,839 Versteckt sie! 410 00:26:52,840 --> 00:26:53,740 Nimm das. 411 00:27:06,675 --> 00:27:09,784 Er bewegt sich unter uns, unser Herr und Master. 412 00:27:09,800 --> 00:27:10,763 Martha? 413 00:27:11,130 --> 00:27:13,290 Martha Jo-hones? 414 00:27:13,366 --> 00:27:15,250 Ich kann dich seeehen. 415 00:27:15,290 --> 00:27:19,159 Komm raus, kleines Mädchen. Komm und triff deinen Master. 416 00:27:25,138 --> 00:27:27,579 Irgendjemand? Niemand? Nein? Nichts? 417 00:27:28,364 --> 00:27:29,439 Auf Position! 418 00:27:33,497 --> 00:27:34,850 Ich werde den Befehl erteilen. 419 00:27:34,890 --> 00:27:36,492 Es sei denn, du ergibst dich. 420 00:27:36,953 --> 00:27:38,170 Frage dich selbst. 421 00:27:38,210 --> 00:27:40,810 Was würde der Doctor tun? 422 00:28:09,000 --> 00:28:11,024 Oh, ja! 423 00:28:11,090 --> 00:28:12,610 Oh, sehr gut gemacht! 424 00:28:12,650 --> 00:28:15,268 Gutes Mädchen! Er hat dich gut ausgebildet! 425 00:28:18,161 --> 00:28:20,287 Tasche! Gib mir die Tasche! 426 00:28:22,025 --> 00:28:24,635 Nein, bleib da stehen, wirf sie einfach herüber! 427 00:28:35,684 --> 00:28:37,455 Und jetzt, gute Begleiterin... 428 00:28:37,490 --> 00:28:39,046 ist deine Arbeit getan. 429 00:28:39,419 --> 00:28:40,370 Nicht! 430 00:28:49,870 --> 00:28:52,386 Aber du... wenn du stirbst, 431 00:28:52,830 --> 00:28:55,211 sollte der Doctor Zeuge sein. Hmmm? 432 00:28:59,935 --> 00:29:01,794 Fast Tagesanbruch, Martha, 433 00:29:03,410 --> 00:29:05,067 und der Planet Erde 434 00:29:05,424 --> 00:29:07,184 zieht in den Krieg. 435 00:29:07,710 --> 00:29:09,090 Bürger der Erde, 436 00:29:09,130 --> 00:29:11,110 Freut euch und schaut her. 437 00:29:35,556 --> 00:29:37,272 Deinen Teleporter. 438 00:29:37,473 --> 00:29:39,173 Für den Fall, dass du dachtest, ich hätte das vergessen. 439 00:29:46,350 --> 00:29:47,498 Und jetzt. 440 00:29:48,380 --> 00:29:49,568 Knie nieder. 441 00:29:51,333 --> 00:29:53,870 Da unten, ist die Flotte startbereit. 442 00:29:53,910 --> 00:30:00,009 200.000 Raketen, um das Universum in Brand zu setzen. 443 00:30:03,439 --> 00:30:04,282 Sind wir bereit? 444 00:30:04,819 --> 00:30:08,270 Die Flotte erwartet Ihr Signal. Freut euch! 445 00:30:08,717 --> 00:30:12,120 Drei Minuten, um die Schwarzloch-Konverter auszurichten! 446 00:30:12,596 --> 00:30:13,733 Runterzählen! 447 00:30:16,087 --> 00:30:18,418 Ich konnte noch nie dem Ticken einer Uhr widerstehen! 448 00:30:18,704 --> 00:30:20,935 Meine Kinder! Seid ihr bereit? 449 00:30:21,035 --> 00:30:26,090 Wir werden fliegen, und brennen, und schneiden. Wir werden fliegen, und brennen, und schneiden. 450 00:30:26,181 --> 00:30:32,300 Bei Null wird, um an diesen Tag zu erinnern, das Kind Martha Jones sterben. 451 00:30:33,062 --> 00:30:34,563 Mein erstes Blut. 452 00:30:35,211 --> 00:30:36,449 Irgendwelche letzten Worte? 453 00:30:37,030 --> 00:30:38,084 Nein? 454 00:30:41,413 --> 00:30:44,328 Wie enttäuschend. In alten Tagen, Doctor, 455 00:30:44,833 --> 00:30:48,147 hattest du Begleiter, die den Time Vortex absorbieren konnten! 456 00:30:48,300 --> 00:30:49,752 Die hier ist nutzlos! 457 00:30:50,184 --> 00:30:51,571 Beuge deinen Kopf. 458 00:30:52,190 --> 00:30:56,119 Und so fällt es mir zu, als Master von allem, 459 00:30:56,150 --> 00:30:59,534 von diesem Tag an, ein neue Reihe der Time Lords zu gründen. 460 00:30:59,569 --> 00:31:01,201 Von diesem Tag an... 461 00:31:03,439 --> 00:31:04,363 Was... 462 00:31:05,082 --> 00:31:06,725 Was ist so komisch? 463 00:31:08,196 --> 00:31:09,960 - Eine Waffe. - Was ist damit? 464 00:31:09,965 --> 00:31:10,905 Eine Waffe, aus vier Teilen. 465 00:31:10,920 --> 00:31:13,230 Ja und ich habe sie zerstört. 466 00:31:13,270 --> 00:31:16,449 Eine Waffe, aus vier Teilen, überall in der Welt verstreut... ich meine... 467 00:31:16,712 --> 00:31:19,625 - Komm schon! Hast du das wirklich geglaubt? - Was meinst du? 468 00:31:19,660 --> 00:31:22,384 Als ob ich sie bitten würde zu töten. 469 00:31:22,729 --> 00:31:26,750 Oh, naja, das spielt keine Rolle. Ich habe sie genau da, wo ich sie haben will. 470 00:31:26,790 --> 00:31:29,510 Aber ich wusste, was Professor Doherty tun würde. 471 00:31:29,990 --> 00:31:32,390 Der Widerstand wusste... von ihrem Sohn. 472 00:31:32,792 --> 00:31:35,296 Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen. Kenne deinen Feind. 473 00:31:36,818 --> 00:31:40,826 Ich erzählte ihr von der Waffe, damit sie mich hierher bringt. Zur richtigen Zeit. 474 00:31:40,900 --> 00:31:42,694 Aber du wirst immer noch sterben. 475 00:31:42,729 --> 00:31:45,436 Willst du nicht wissen, was ich getan habe, als ich um die Welt gereist bin? 476 00:31:45,764 --> 00:31:47,790 - Erzähle es mir. - Ich erzählte eine Geschichte. Das ist alles. 477 00:31:47,969 --> 00:31:50,033 Keine Waffen, nur Worte. 478 00:31:50,068 --> 00:31:53,860 Ich habe getan, was der Doctor sagte. Ich wanderte über die Kontinente, ganz alleine. 479 00:31:54,774 --> 00:31:58,079 Und überall wo ich war, fand ich Menschen. Und ich habe ihnen meine Geschichte erzählt. 480 00:31:58,785 --> 00:32:03,030 Er hat euch so viele Male das Leben gerettet und ihr wusstet nicht einmal, dass er da war. 481 00:32:03,070 --> 00:32:04,080 Ich kenne ihn. 482 00:32:04,088 --> 00:32:05,520 Ich erzählte ihnen vom Doctor. 483 00:32:05,744 --> 00:32:06,843 Ich liebe ihn. 484 00:32:07,078 --> 00:32:11,874 Und ich forderte sie auf, das weiterzugeben. So dass jeder vom Doctor erfuhr. 485 00:32:11,875 --> 00:32:13,910 Glaube und Hoffnung? Ist das alles? 486 00:32:13,950 --> 00:32:17,590 Nein, denn ich gab ihnen eine Anweisung. Genau wie es der Doctor sagte. 487 00:32:18,151 --> 00:32:19,301 Benutze den Countdown. 488 00:32:19,468 --> 00:32:23,193 Ich sagte ihnen, wenn ein jeder zur selben Zeit an dasselbe Wort denkt... 489 00:32:23,200 --> 00:32:24,870 Wird nichts geschehen! 490 00:32:24,910 --> 00:32:26,210 Ist das deine Waffe? 491 00:32:27,247 --> 00:32:29,110 - Gebete?! - Überall auf der Welt. 492 00:32:29,150 --> 00:32:32,261 Ein Wort, nur ein Gedanke, im selben Moment... 493 00:32:32,790 --> 00:32:35,272 ... aber mit 15 Satelliten. 494 00:32:36,383 --> 00:32:37,921 - Was? - Das Erzengel-Netzwerk! 495 00:32:37,956 --> 00:32:40,951 Ein telepathisches Feld, das die gesamte menschliche Rasse miteinander verbindet, 496 00:32:40,955 --> 00:32:44,070 sie alle, jede einzelne Person auf der Erde, denken das gleiche, zur selben Zeit. 497 00:32:44,110 --> 00:32:46,481 Und dieses Wort ist... "Doctor". 498 00:32:55,814 --> 00:32:59,169 Hör damit auf. Nein, nein, nein, nein, du wirst nicht... 499 00:33:02,396 --> 00:33:03,565 - Doctor. - Doctor. 500 00:33:03,899 --> 00:33:04,479 Doc...? 501 00:33:04,480 --> 00:33:05,085 Doctor... 502 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 Beendet das sofort! Beendet das! 503 00:33:12,766 --> 00:33:13,608 Doctor. 504 00:33:13,643 --> 00:33:15,320 - Doctor. - Doctor. 505 00:33:15,612 --> 00:33:16,230 Doctor! 506 00:33:16,568 --> 00:33:22,442 Ich hatte ein Jahr, um mich in das telephatische Netz zu schalten und in seine Matrix einzubinden. 507 00:33:22,609 --> 00:33:24,295 Ich befehle euch aufzuhören! 508 00:33:24,300 --> 00:33:29,350 - Doctor. - Doctor... 509 00:33:29,390 --> 00:33:30,696 Doctor. 510 00:33:34,877 --> 00:33:39,110 Die eine Sache, die du nicht kannst. Zu verhindern, dass sie denken. 511 00:33:42,706 --> 00:33:45,617 Sag nochmal, dass die menschliche Rasse degeneriert ist, 512 00:33:46,704 --> 00:33:48,247 wenn sie dies vollbringen kann. 513 00:33:55,875 --> 00:33:56,645 Nein! 514 00:33:57,470 --> 00:34:00,441 Es tut mir Leid. Es tut mir so Leid. 515 00:34:04,029 --> 00:34:05,306 Dann werde ich die da töten! 516 00:34:11,449 --> 00:34:14,313 Das kannst du nicht machen! Das ist nicht fair! 517 00:34:15,493 --> 00:34:17,170 Und du weißt, was jetzt geschieht. 518 00:34:17,187 --> 00:34:17,897 Nicht! 519 00:34:19,808 --> 00:34:21,181 Nicht! 520 00:34:23,630 --> 00:34:25,893 Nein! Nicht! 521 00:34:26,570 --> 00:34:27,587 Du wolltest nicht hören. 522 00:34:27,600 --> 00:34:28,450 Nicht! 523 00:34:28,498 --> 00:34:30,972 Weil du weißt, was ich sagen werde... 524 00:34:40,439 --> 00:34:41,920 Ich verzeihe dir. 525 00:34:43,983 --> 00:34:45,361 Meine Kinder! 526 00:34:45,647 --> 00:34:48,810 Schützt das Paradoxon! Schützt das Paradoxon! 527 00:34:48,850 --> 00:34:50,625 Schützt das Paradoxon! 528 00:34:51,930 --> 00:34:53,611 Captain! Die Paradox-Maschine! 529 00:34:53,620 --> 00:34:56,036 Ihr Männer! Mit mir! Ihr bleibt hier. 530 00:34:57,610 --> 00:34:58,591 Nein! 531 00:35:05,010 --> 00:35:06,717 Jetzt endet es, Doctor! 532 00:35:07,270 --> 00:35:08,978 Jetzt endet es! 533 00:35:17,790 --> 00:35:19,670 Wir haben sechs Milliarden Sphären die auf uns zusteuern! 534 00:35:19,750 --> 00:35:22,038 Wir haben die Kontrolle über die Valiant, du kannst nicht starten. 535 00:35:22,050 --> 00:35:23,398 Ich habe das. 536 00:35:24,270 --> 00:35:26,697 Schwarzloch-Konvertoren in jeder Rakete. 537 00:35:26,700 --> 00:35:31,269 Wenn ich diese Welt nicht haben kann, Doctor, dann kannst du es auch nicht. 538 00:35:31,428 --> 00:35:35,550 Wir werden zusammen auf dieser Erde stehen wenn sie verbrennt! 539 00:35:51,430 --> 00:35:52,716 Da können wir nicht rein. Wir würden abgeschlachtet werden. 540 00:35:52,720 --> 00:35:54,670 Yeah. Passiert mir öfter. 541 00:36:03,390 --> 00:36:05,430 Waffe nach Waffe, nach Waffe. 542 00:36:06,590 --> 00:36:10,040 Alles was du tust, ist reden und reden und reden, 543 00:36:10,163 --> 00:36:12,144 doch nach all diesen Jahren 544 00:36:13,359 --> 00:36:17,763 und all diesen Katastrophen, kenne ich das größte Geheimnis von allen. 545 00:36:17,797 --> 00:36:19,243 Ich kenne dich. 546 00:36:20,464 --> 00:36:22,799 Spreng diese Raketen, und du tötest dich selbst. 547 00:36:23,504 --> 00:36:25,867 Das ist die eine Sache, die du niemals tun könntest. 548 00:36:29,970 --> 00:36:31,222 Gib mir das. 549 00:37:04,510 --> 00:37:06,030 Alle in Deckung! 550 00:37:06,872 --> 00:37:08,430 Die Zeit kehrt um. 551 00:38:10,301 --> 00:38:11,470 Das Paradoxon ist durchbrochen. 552 00:38:11,510 --> 00:38:15,644 Wir sind zurückgekehrt, ein Jahr und ein Tag, 08:02 Uhr. 553 00:38:16,390 --> 00:38:18,471 Hier ist die UNIT-Zentrale, was ist da passiert? 554 00:38:18,500 --> 00:38:20,725 Wir haben gesehen, dass der Präsident ermordet wurde! 555 00:38:21,513 --> 00:38:24,230 Direkt nachdem der Präsident getötet wurde, noch vor den Sphären. 556 00:38:24,232 --> 00:38:26,976 Wir kehren wieder zum Alltag zurück. Planet Erde ist wiederhergestellt. 557 00:38:27,264 --> 00:38:30,350 Es ist nie geschehen. Die Rakten, der Terror. Das gab es nie. 558 00:38:30,390 --> 00:38:33,032 - Wie steht's mit den Sphären? - Gefangen am Ende des Universums. 559 00:38:33,253 --> 00:38:34,567 Aber ich kann mich daran erinnern. 560 00:38:35,760 --> 00:38:39,355 Wir sind im Auge des Sturms. Die einzigen, die jemals Bescheid wissen werden. 561 00:38:40,492 --> 00:38:43,798 Oh, hallo! Sie müssen Mr. Jones sein. Wir haben uns noch gar nicht getroffen. 562 00:38:45,458 --> 00:38:48,429 Whoa, Kumpel. Du willst doch die Party nicht verpassen. 563 00:38:48,464 --> 00:38:49,460 Handschellen. 564 00:38:52,352 --> 00:38:53,516 Also, 565 00:38:54,393 --> 00:38:55,417 was machen wir mit dem hier? 566 00:38:55,450 --> 00:38:57,411 - Wir töten ihn. - Wir exekutieren ihn. 567 00:38:57,446 --> 00:38:59,337 Nein, das ist nicht die Lösung. 568 00:39:00,625 --> 00:39:04,059 Oh, ich denke schon. 569 00:39:07,146 --> 00:39:09,433 Wegen all dieser Dinge. 570 00:39:10,237 --> 00:39:11,710 Sie sind immer noch passiert. 571 00:39:12,703 --> 00:39:14,105 Seinetwegen. 572 00:39:15,563 --> 00:39:17,043 Ich habe sie gesehen. 573 00:39:17,078 --> 00:39:18,332 Mach weiter! 574 00:39:19,842 --> 00:39:20,813 Tu es! 575 00:39:24,483 --> 00:39:25,833 Francine. 576 00:39:25,933 --> 00:39:27,288 Sie sind besser als er. 577 00:39:35,851 --> 00:39:37,817 Du hast die Frage immer noch nicht beantwortet. 578 00:39:37,862 --> 00:39:38,835 Was geschieht mit mir? 579 00:39:38,870 --> 00:39:43,602 Du unterstehst von jetzt an meiner Verantwortung. Dem einzig verbliebenen Time Lord. 580 00:39:44,145 --> 00:39:45,494 Yeah aber du kannst ihm nicht vertrauen. 581 00:39:45,594 --> 00:39:46,366 Nein. 582 00:39:47,262 --> 00:39:49,056 Der einzige sichere Ort für ihn ist die TARDIS. 583 00:39:49,100 --> 00:39:51,101 Du meinst, du wirst mich einfach... 584 00:39:52,376 --> 00:39:53,278 ... behalten? 585 00:39:53,913 --> 00:39:55,323 Wenn es das ist, was ich tun muss... 586 00:39:58,177 --> 00:39:59,643 Es ist Zeit, sich zu ändern. 587 00:40:00,160 --> 00:40:02,479 Vielleicht bin zu lange umher gewandert. 588 00:40:04,712 --> 00:40:06,612 Jetzt habe ich jemanden, um den ich mich kümmern muss. 589 00:40:15,209 --> 00:40:15,979 Nimm sie runter. 590 00:40:16,000 --> 00:40:18,187 Schon in Ordnung... Ich hab dich ich hab dich... 591 00:40:21,205 --> 00:40:23,728 - Immer die Frauen. - Ich hatte sie nicht gesehen. 592 00:40:25,983 --> 00:40:28,930 Ich sterbe in deinen Armen. Bist du jetzt zufrieden? 593 00:40:28,965 --> 00:40:31,753 Du stirbst nicht. Sei nicht albern. Es ist nur eine Kugel. Regeneriere einfach. 594 00:40:31,788 --> 00:40:33,570 - Nein. - Eine kleine Kugel, komm schon. 595 00:40:33,670 --> 00:40:36,422 Ich schätze, du kennst mich doch nicht so gut. Ich weigere mich. 596 00:40:36,457 --> 00:40:40,603 Regeneriere, einfach regenerieren, bitte, bitte regeneriere einfach, komm schon... 597 00:40:40,638 --> 00:40:45,150 Und mein restliches Leben bei dir eingesperrt verbringen? 598 00:40:47,795 --> 00:40:49,299 Aber du musst es tun! Na los! 599 00:40:49,670 --> 00:40:51,004 So kann es nicht aufhören! 600 00:40:51,984 --> 00:40:53,780 Du und ich! All die Dinge, die wir getan haben. 601 00:40:54,870 --> 00:40:57,612 Axons! Erinnerst du dich an die Axons, und die Daleks... 602 00:40:59,704 --> 00:41:01,332 Wir sind die einzigen, die übrig geblieben sind. 603 00:41:02,904 --> 00:41:04,332 Und kein anderer. 604 00:41:06,230 --> 00:41:07,826 Regeneriere! 605 00:41:09,535 --> 00:41:11,514 Wie ist das? 606 00:41:13,612 --> 00:41:14,787 Ich gewinne. 607 00:41:19,939 --> 00:41:21,523 Wird es aufhören, Doctor? 608 00:41:24,070 --> 00:41:27,238 Das Trommeln? Wird es aufhören? 609 00:41:52,190 --> 00:41:53,819 Neeein! 610 00:43:03,762 --> 00:43:06,076 Ich wollte nur sagen... Ich mache Sie nicht verantwortlich. 611 00:43:09,889 --> 00:43:11,355 Aber wer sind Sie? 612 00:43:20,465 --> 00:43:24,630 Es gab eine Zeit, da kannte jeder einzelne dieser Menschen deinen Namen. 613 00:43:25,436 --> 00:43:26,972 Jetzt haben sie dich alle vergessen. 614 00:43:27,366 --> 00:43:28,421 Gut. 615 00:43:29,159 --> 00:43:31,952 - Zurück an die Arbeit. - Mir macht's nichts aus. 616 00:43:32,110 --> 00:43:33,304 Komm mit mir. 617 00:43:33,511 --> 00:43:35,610 Ich hatte letztes Jahr viel Zeit zum nachdenken. 618 00:43:36,283 --> 00:43:38,021 Das Jahr, das niemals war. 619 00:43:40,029 --> 00:43:42,455 Und ich habe andauernd an mein Team gedacht. 620 00:43:44,396 --> 00:43:45,851 Wie du gesagt hast, Doctor. 621 00:43:46,242 --> 00:43:48,750 - Verantwortung. - Die Erde verteidigen. 622 00:43:48,790 --> 00:43:50,196 Dagegen lässt sich nichts sagen! 623 00:43:52,270 --> 00:43:53,231 Hey, das brauche ich! 624 00:43:53,398 --> 00:43:56,618 Ich kann dich nicht mit einem Zeitreise-Teleporter durch die Gegend laufen lassen, 625 00:43:56,650 --> 00:43:57,922 Du könntest überall hin. 626 00:43:57,923 --> 00:43:58,836 Zweimal. 627 00:43:59,188 --> 00:44:00,975 Das zweite Mal, um dich zu entschuldigen. 628 00:44:01,023 --> 00:44:02,327 Und was ist mit mir? Kannst du das in Ordnung bringen? 629 00:44:02,328 --> 00:44:03,728 Werde ich jemals in der Lage sein zu sterben? 630 00:44:03,967 --> 00:44:05,391 Da kann ich nichts machen. 631 00:44:05,951 --> 00:44:08,208 Du bist ein unmögliches Ding, Jack. 632 00:44:09,132 --> 00:44:10,718 So hat man mich schon früher genannt. 633 00:44:15,398 --> 00:44:16,437 Sir. 634 00:44:17,969 --> 00:44:18,951 Ma'am. 635 00:44:22,743 --> 00:44:25,450 Aber ich frage mich immer noch, was ist mit dem Altern? 636 00:44:25,598 --> 00:44:27,863 Denn ich kann nicht sterben, aber werde älter, 637 00:44:28,091 --> 00:44:31,195 hier und da ein graues Haar, weißt du? 638 00:44:31,769 --> 00:44:33,472 Was passiert, wenn ich eine Millionen Jahre lebe? 639 00:44:33,643 --> 00:44:35,198 Ich weiß es wirklich nicht. 640 00:44:35,950 --> 00:44:38,397 Okay, Eitelkeit, tut mir Leid,... yeah. 641 00:44:39,664 --> 00:44:41,737 Ich kann mir nicht helfen. Bin es gewohnt ein Aushängeschild zu sein! 642 00:44:41,772 --> 00:44:45,390 Als ich ein Kind war, lebte ich auf Boeshane Peninsula, 643 00:44:45,675 --> 00:44:47,143 winzig kleiner Ort. 644 00:44:47,506 --> 00:44:50,590 Ich war der erste, der jemals bei der Time Agency unterschrieben hat. 645 00:44:50,929 --> 00:44:54,617 Sie waren so stolz auf mich. Sie nannten mich das Gesicht von Boe. 646 00:44:56,741 --> 00:44:57,550 Wir sehen uns. 647 00:45:01,320 --> 00:45:02,400 Nein. 648 00:45:04,075 --> 00:45:05,501 Das kann nicht sein. 649 00:45:06,256 --> 00:45:06,982 Nein! 650 00:45:07,478 --> 00:45:09,194 Nein, definitiv nicht! Nein! 651 00:45:12,680 --> 00:45:13,556 Nein! 652 00:46:00,270 --> 00:46:02,048 Ja, könnten Sie mich durchstellen? 653 00:46:06,830 --> 00:46:09,673 Hi, ich suche einen Dr. Thomas Milligan. 654 00:46:12,783 --> 00:46:14,954 Yeah? Hallo? 655 00:46:15,976 --> 00:46:17,270 Hallo? 656 00:46:30,856 --> 00:46:32,430 Alles klar! Los geht's. 657 00:46:32,470 --> 00:46:35,550 Freie Fahrt! Es gibt gerade einen Ausbruch von Sternfeuer 658 00:46:35,590 --> 00:46:41,032 über der Küste von Meta Sigmafolio, der Himmel ist wie... Öl auf Wasser, 659 00:46:41,067 --> 00:46:43,340 Lust auf einen Blick? Oder zurück in der Zeit, wir könnten... 660 00:46:43,350 --> 00:46:45,324 Ich weiß nicht, Charles II? 661 00:46:45,506 --> 00:46:48,829 Henry VIII? Ich weiß, was wäre mit Agatha Christie? 662 00:46:48,964 --> 00:46:51,335 Ich würde liebend gerne Agatha Christie treffen, ich wette, sie ist brillant! 663 00:46:55,680 --> 00:46:56,700 Okay. 664 00:46:57,769 --> 00:46:59,986 - Ich kann einfach nicht. - Yeah. 665 00:47:01,666 --> 00:47:03,749 Ich habe all diese Jahre gelernt, um Ärztin zu werden. 666 00:47:03,750 --> 00:47:05,698 Jetzt habe ich Menschen, um die ich mich kümmern muss. 667 00:47:06,699 --> 00:47:09,199 Sie haben zugesehen, wie die Hälfte des Planeten abgeschlachtet wurde, und sie sind am Ende. 668 00:47:09,200 --> 00:47:11,594 - Ich kann sie nicht verlassen. - Natürlich nicht. 669 00:47:21,430 --> 00:47:22,840 Danke. 670 00:47:32,590 --> 00:47:34,310 Martha Jones, du hast die Welt gerettet. 671 00:47:34,350 --> 00:47:35,991 Ja, dass habe ich! 672 00:47:36,659 --> 00:47:38,715 Ich habe viel Zeit mit dir verbracht, und gedacht, ich war die Zweitbeste. 673 00:47:38,720 --> 00:47:39,940 Aber weißt du was? 674 00:47:41,005 --> 00:47:42,256 Ich bin gut! 675 00:47:45,771 --> 00:47:48,290 - Du kommt doch klar? - Immer, yeah. 676 00:47:49,344 --> 00:47:50,409 Also dann. 677 00:47:51,510 --> 00:47:52,444 Leb wohl! 678 00:48:10,091 --> 00:48:12,194 Denn, die Sache ist so, es ist wie bei meiner Freundin Vicky, 679 00:48:12,400 --> 00:48:14,009 sie lebte da mit diesem Kerl, Studenten-WG, 680 00:48:14,010 --> 00:48:16,652 die waren zu fünft, alle zusammen und dieser Kerl hieß Shaun. 681 00:48:17,121 --> 00:48:22,670 Und sie liebte ihn, wirklich. Sie hat ihn total angebetet, hat den ganzen Tag nur von ihm geredet. 682 00:48:22,810 --> 00:48:24,683 - Führt das irgendwo hin? - Ja! 683 00:48:25,988 --> 00:48:27,729 Denn er hat sie nie zweimal angesehen. 684 00:48:30,007 --> 00:48:32,998 Ich meine, er mochte sie, das war's! 685 00:48:34,896 --> 00:48:37,972 Und sie vergeudete Jahre damit, sich nach ihm zu verzehren, Jahren ihres Lebens. 686 00:48:38,007 --> 00:48:40,621 Denn solange er da war, hat sie nie irgendeinen anderen angesehen. 687 00:48:40,748 --> 00:48:44,671 Und ich sagte ihr, ich sagte ihr immer und immer wieder, ich sagte, 688 00:48:45,396 --> 00:48:47,530 "Steig aus". 689 00:48:52,653 --> 00:48:53,979 Also mache ich das. 690 00:48:54,632 --> 00:48:55,971 Aussteigen. 691 00:49:03,069 --> 00:49:04,330 Behalte das. 692 00:49:04,580 --> 00:49:06,550 Denn ich möchte nicht, dass du verschwindest! 693 00:49:06,585 --> 00:49:10,385 Falls das klingelt, WENN das klingelt, kommst du besser angelaufen, verstanden? 694 00:49:10,689 --> 00:49:11,707 Verstanden! 695 00:49:16,801 --> 00:49:18,616 Ich werde Sie wieder sehen, Mister. 696 00:50:18,470 --> 00:50:19,551 Was? 697 00:50:21,632 --> 00:50:22,754 Was? 698 00:50:30,070 --> 00:50:31,114 Was? 699 00:50:32,820 --> 00:50:36,320 Übersetzung: Corax Korrekturen: Dill, Dune 700 00:50:36,421 --> 00:50:40,621 -- www.subcentral.de /°\ www.tvfreaks.dl.am -- -- http://www.sf-community.de/wup--