1
00:00:00,300 --> 00:00:02,090
Der Master ist
Premierminister von Großbritannien.
2
00:00:02,130 --> 00:00:04,130
Und das sind meine Freunde.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,290
- Sie werden Toclafane genannt.
- Was?
4
00:00:06,330 --> 00:00:08,410
- Sagst du uns, wer er ist.
- Er ist ein Time Lord.
5
00:00:08,450 --> 00:00:11,370
Er hat die TARDIS ausgeschlachtet.
Es ist eine Paradox-Maschine.
6
00:00:11,410 --> 00:00:13,730
Endlich treffen wir uns, Doctor.
7
00:00:13,770 --> 00:00:16,170
Hör auf,
hör sofort damit auf!
8
00:00:16,610 --> 00:00:18,330
Wir können ihn nicht aufhalten.
9
00:00:18,370 --> 00:00:22,947
Hinab mit euch, Kinder,
beseitigt ein Zehntel der Bevölkerung!
10
00:00:22,950 --> 00:00:23,990
Ich komme zurück.
11
00:00:24,170 --> 00:00:25,970
Und die Erde war nicht mehr.
12
00:00:27,100 --> 00:00:30,572
Übersetzung: Corax
Korrekturen: Dill, Dune
13
00:00:30,807 --> 00:00:34,755
-- www.subcentral.de /°\ www.tvfreaks.dl.am --
-- http://www.sf-community.de/wup--
14
00:00:35,590 --> 00:00:39,012
thx to the Bad Wolf Team
~ www.seriessub.com ~
15
00:01:04,833 --> 00:01:10,343
Dem Verkehr im Raum-Korridor wird empfohlen
Sol 3, auch bekannt als Erde, fernzubleiben.
16
00:01:10,378 --> 00:01:14,810
Piloten seien gewarnt, dass Sol 3 jetzt
die endgültigen Auslöschung bevorsteht.
17
00:01:14,850 --> 00:01:16,827
Planet Erde ist geschlossen.
18
00:01:17,128 --> 00:01:20,466
EIN JAHR SPÄTER
Planet Erde ist geschlossen...
19
00:01:20,467 --> 00:01:21,101
Planet Erde ist geschlossen...
20
00:01:53,730 --> 00:01:55,810
- Wie ist dein Name?
- Tom... Milligan.
21
00:01:55,850 --> 00:01:59,148
Ich brauche wohl nicht zu fragen, wer du bist,
die berühmte Martha Jones.
22
00:01:59,450 --> 00:02:01,108
- Wann warst du zuletzt in Großbritannien?
- Vor 365 Tagen.
23
00:02:03,798 --> 00:02:06,290
- Es ist ein langes Jahr gewesen.
- Wie lautet der Plan?
24
00:02:06,330 --> 00:02:09,570
Ich muss Professor Docherty sehen,
kannst du mich hinbringen?
25
00:02:09,835 --> 00:02:13,117
Sie arbeitet in einer Reparatur-Barracke,
Kraftwerk 7, ich werde dich reinbringen.
26
00:02:13,120 --> 00:02:15,170
Was ist so wichtig an ihr?
27
00:02:15,210 --> 00:02:18,090
Sorry, je mehr du weißt,
desto mehr bist du in Gefahr.
28
00:02:18,130 --> 00:02:20,977
Viele Leute verlassen sich auf dich.
Du bist eine Art Legende.
29
00:02:21,000 --> 00:02:22,794
Was sagen sie über die Legende?
30
00:02:22,829 --> 00:02:25,352
Du bist über den Atlantik gesegelt,
hast zu Fuß Amerika durchquert,
31
00:02:25,400 --> 00:02:27,817
dass du die einzige Person warst,
die Japan lebend verlassen hat.
32
00:02:28,024 --> 00:02:30,762
Sie sagen, Martha Jones
wird die Welt retten.
33
00:02:31,470 --> 00:02:32,815
Ein bisschen spät dafür.
34
00:02:33,077 --> 00:02:35,430
Wie kommt es, dass du fahren kannst,
wirst du nicht angehalten?
35
00:02:35,730 --> 00:02:39,170
Medizinisches Personal. War mal in der
Kinderheilkunde, in den alten Zeiten.
36
00:02:39,310 --> 00:02:42,345
Aber dadurch habe ich eine Lizenz zum reisen,
so dass ich in den Arbeitslagern aushelfen kann.
37
00:02:42,407 --> 00:02:44,760
Toll.
Ich reise mit einem Doktor.
38
00:02:48,841 --> 00:02:52,302
Es wird erzählt, du seist die einzige Person
auf der Erde, die ihn töten kann.
39
00:02:52,337 --> 00:02:55,340
Das nur du ganz allein
den Master töten kannst.
40
00:02:55,975 --> 00:02:57,034
Lass uns einfach fahren.
41
00:03:05,911 --> 00:03:07,730
Bürger freut euch!
42
00:03:07,810 --> 00:03:10,250
Euer Herr und Master steht hoch oben!
43
00:03:10,939 --> 00:03:13,058
Gespielt wird Track Drei...
44
00:03:13,207 --> 00:03:17,530
# Kann mich nicht entscheiden
ob du leben oder sterben sollst
45
00:03:17,570 --> 00:03:19,770
# Möglicherweise gehst du gen Himmel
46
00:03:19,810 --> 00:03:21,930
# Bitte laß den Kopf nicht hängen und weine nicht
47
00:03:21,970 --> 00:03:25,410
# Ich frage mich warum sich mein
Herz innen drin wie tot anfühlt
48
00:03:25,450 --> 00:03:27,930
# es ist kalt und hart und versteinert
49
00:03:27,970 --> 00:03:30,410
# Verschließt die Türen und laßt die Jalousien runter
50
00:03:30,450 --> 00:03:32,170
# wir machen eine Spazierfahrt
51
00:03:32,210 --> 00:03:34,610
# Oh, ich könnte dich in den Fluß werfen
52
00:03:34,650 --> 00:03:37,010
# oder vergifteten Geburtstagskuchen geben
53
00:03:37,050 --> 00:03:41,130
# Ich kann nicht abstreiten das ich dich
vermissen würde wenn du weg bist
54
00:03:41,907 --> 00:03:44,530
# Oh, ich könnte dich lebendig begraben
55
00:03:44,570 --> 00:03:46,930
# doch du könntest dich wieder
ausbuddeln und ein Messer haben
56
00:03:46,970 --> 00:03:50,204
# und mich dann töten während ich
ein Schläfchen halte deshalb
57
00:03:50,210 --> 00:03:54,370
# kann ich mich nicht entscheiden
ob du leben oder sterben sollst
58
00:03:54,410 --> 00:03:59,370
# Möglicherweise gehst du gen Himmel
Bitte laß den Kopf nicht hängen und weine nicht
59
00:03:59,410 --> 00:04:02,330
# Ich frage mich warum sich mein
Herz innen drin wie tot anfühlt
60
00:04:02,370 --> 00:04:04,770
# es ist kalt und hart und versteinert
61
00:04:04,810 --> 00:04:06,730
# Verschließt die Türen und...
62
00:04:07,589 --> 00:04:09,890
Es ist bereit aufzuerstehen, Doctor.
63
00:04:10,307 --> 00:04:12,570
Das neue Time Lord Imperium.
64
00:04:12,610 --> 00:04:14,330
Das ist gut, oder?
65
00:04:14,517 --> 00:04:15,606
Irgendetwas?
66
00:04:16,962 --> 00:04:19,027
Nichts?
Irgendetwas?
67
00:04:21,570 --> 00:04:26,227
Oh, aber sie brachen dir dein Herz, oder?
Diese Toclafane.
68
00:04:26,230 --> 00:04:29,951
Seitdem du herausgefunden hast,
was sie wirklich sind. Man sagt...
69
00:04:30,104 --> 00:04:34,850
Martha Jones
sei nach Hause zurückgekommen.
70
00:04:34,890 --> 00:04:37,162
Nun, warum würde sie das tun?
71
00:04:37,450 --> 00:04:41,050
- Lass sie in Ruhe.
- Aber du hast etwas zu ihr gesagt, oder?
72
00:04:41,427 --> 00:04:43,093
An dem Tag, als ich die Kontrolle übernahm.
73
00:04:45,713 --> 00:04:50,123
- Was hast du ihr gesagt?
- Ich habe dir nur eine Sache zu sagen.
74
00:04:50,370 --> 00:04:53,290
- Du weißt was es ist...
- Ohh nein, das wirst du nicht!
75
00:04:53,918 --> 00:04:58,130
Valiant erreicht jetzt Zone Eins Luftraum.
Bürger freut euch!
76
00:04:58,194 --> 00:05:00,489
Kommt schon Leute!
Was machen wir?
77
00:05:00,580 --> 00:05:04,268
Startschuss in 24 Stunden!
78
00:05:21,205 --> 00:05:22,610
Morgen, Tish!
79
00:05:23,403 --> 00:05:26,130
Aah!
Rieche diese Seeluft!
80
00:05:26,370 --> 00:05:29,890
Das erinnert mich an das gute alte
britische Fish and Chips.
81
00:05:30,446 --> 00:05:31,690
Und was bekomme ich?
82
00:05:31,730 --> 00:05:34,170
Kaltes Steckrübenmus.
Was für ein Hotel!
83
00:05:34,171 --> 00:05:36,071
Das war das letztes Mal,
dass ich über das Internet gebucht habe.
84
00:05:41,727 --> 00:05:43,600
Überall auf der Erde sind diese Dinger.
85
00:05:43,610 --> 00:05:46,137
Er hat sich sogar selbst
in den Mount Rushmore gemeißelt.
86
00:05:46,172 --> 00:05:47,690
Bleib am besten unten.
87
00:05:49,581 --> 00:05:50,746
Da haben wir es...
88
00:05:52,890 --> 00:05:55,104
Die komplette Südküste Englands.
89
00:05:55,442 --> 00:05:59,210
Umgewandelt in Raketen-Werften.
Sie bringen jeden Morgen Sklavenarbeiter.
90
00:05:59,250 --> 00:06:02,170
Sie nehmen Autos auseinander, Häuser,
alles mögliche, nur für das Metall.
91
00:06:02,210 --> 00:06:04,410
Sie bauen die Flotte aus Schrott.
92
00:06:04,643 --> 00:06:07,819
Du solltest Russland sehen.
Das ist die Raketenwerft Nr. 1.
93
00:06:08,014 --> 00:06:12,750
Vom Schwarzen Meer bis zur Beringstraße,
100.000 Raketen bereit für den Krieg.
94
00:06:12,753 --> 00:06:15,682
- Krieg, mit wem?
- Dem Rest des Weltalls.
95
00:06:15,930 --> 00:06:18,890
Ich bin da draußen im All gewesen.
Bevor all dem hier.
96
00:06:18,891 --> 00:06:23,745
Und... und da sind tausende Zivilisationen um uns
herum, die keine Ahnung haben was vor sich geht.
97
00:06:23,750 --> 00:06:26,210
Der Master kann Waffen bauen,
die groß genug sind um sie alle zu zerstören.
98
00:06:26,250 --> 00:06:28,156
- Du warst im All?
- Hast du damit ein Problem?
99
00:06:28,224 --> 00:06:30,794
Nein! Nein, das ist nur...
100
00:06:30,800 --> 00:06:31,684
Wow.
101
00:06:32,199 --> 00:06:33,809
Noch irgend etwas, was ich wissen sollte?
102
00:06:33,850 --> 00:06:35,747
Ich habe Shakespeare getroffen.
103
00:06:40,718 --> 00:06:42,610
Identifiziere dich, kleiner Mensch.
104
00:06:42,650 --> 00:06:43,830
Ich habe eine Erlaubnis!
105
00:06:43,831 --> 00:06:46,631
Thomas Milligan, peripatetische medizinische
Truppe, mit der Erlaubnis zu reisen.
106
00:06:47,570 --> 00:06:49,330
Ich überprüfe eben auf...
107
00:06:49,370 --> 00:06:53,490
Die Raketen werden bald fliegen!
Und jeder wird Medizin brauchen!
108
00:06:53,530 --> 00:06:55,610
Du wirst sehr beschäftigt sein!
109
00:07:03,387 --> 00:07:04,585
Aber...
110
00:07:06,002 --> 00:07:07,073
sie haben dich nicht gesehen.
111
00:07:07,100 --> 00:07:09,513
Wie denkst du,
bin ich um die Welt gereist?
112
00:07:10,490 --> 00:07:13,031
Der Master hat Erzengel aufgebaut,
das Mobiltelefon-Netzwerk,
113
00:07:13,032 --> 00:07:14,942
15 Satelliten, rund um den Planeten.
114
00:07:15,000 --> 00:07:17,035
Aber tatsächlich überträgt es auf einer
niedrigen Ebene ein telephatisches Feld.
115
00:07:17,036 --> 00:07:19,470
Das ist es, wie er alle per Hypnose dazu gebracht
hat zu denken, er wäre Harold Saxon.
116
00:07:19,471 --> 00:07:21,670
Saxon, fühlt sich an,
als wäre das schon Jahre her.
117
00:07:21,671 --> 00:07:23,681
Aber der Schlüssel ist auf
dieselbe Frequenz abgestimmt,
118
00:07:23,682 --> 00:07:28,121
das macht mich irgendwie...
nicht unsichtbar, nur unerkennbar.
119
00:07:28,537 --> 00:07:31,417
- Ich kann dich sehen.
- Weil du es wolltest.
120
00:07:33,295 --> 00:07:34,825
Yeah, ich nehme an, dass habe ich.
121
00:07:34,860 --> 00:07:36,650
Gibt es eine Mrs. Milligan?
122
00:07:36,690 --> 00:07:38,850
Nein.
Nein, wie sieht es bei dir aus?
123
00:07:38,890 --> 00:07:41,010
Da gab es mal jemanden.
124
00:07:49,410 --> 00:07:50,892
Vor langer Zeit.
125
00:07:52,871 --> 00:07:55,136
Ich muss diese Docherty finden.
126
00:07:55,200 --> 00:07:57,956
Wir werden bis zur nächsten
Schicht warten müssen, wie spät ist es?
127
00:07:57,991 --> 00:07:59,563
Es ist fast drei Uhr.
128
00:08:21,050 --> 00:08:24,564
Zeit für meine Botschaft!
Wen soll ich haben? Tanya!
129
00:08:24,569 --> 00:08:25,647
Komm schon, Schätzchen.
130
00:08:25,793 --> 00:08:28,130
Lucy, hast du Tanya getroffen?
Sie ist hinreißend!
131
00:08:28,390 --> 00:08:33,159
Tanya, wenn wir zu den Sternen reisen,
werde ich dich zut Catrigan Nova mitnehmen.
132
00:08:33,160 --> 00:08:35,330
Whirlpools aus Gold.
133
00:08:40,770 --> 00:08:43,690
Ihr zwei solltet einander kennen lernen.
Das könnte Spaß machen!
134
00:08:43,869 --> 00:08:44,940
Oh!
135
00:09:00,050 --> 00:09:03,490
- Was zum Teufel?
- 'Zustand Rot, wiederhole Zustand Rot!'
136
00:09:09,170 --> 00:09:12,090
- Ooh, ich verstehe.
- Ich habe es dir gesagt.
137
00:09:12,564 --> 00:09:14,941
Ich habe nur eine Sache zu sagen...
138
00:09:25,170 --> 00:09:27,130
Ooh, geht das schon wieder los.
139
00:09:30,407 --> 00:09:32,723
Isomorphe Steuerung.
140
00:09:35,292 --> 00:09:38,610
Das bedeutet,
es funktioniert nur bei mir.
141
00:09:39,009 --> 00:09:40,036
So etwa!
142
00:09:40,930 --> 00:09:43,330
- Sag Entschuldigung!
- Entschuldigung, Entschuldigung, Entschuldigung.
143
00:09:45,180 --> 00:09:48,895
Habt ihr denn gar nichts
von der gesegneten Sankt Martha gelernt?
144
00:09:51,684 --> 00:09:53,850
Sich auf die Seite des Doctors zu schlagen,
145
00:09:53,890 --> 00:09:58,090
ist ein sehr gefährliche Sache.
Schafft sie fort!
146
00:09:58,130 --> 00:10:01,684
- Los! Kommt schon.
- Okay, ich hab dich.
147
00:10:02,928 --> 00:10:04,330
So, dahin, Opa.
148
00:10:06,090 --> 00:10:11,450
Oh, weißt du,
ich erinnere mich an die Tage als der Doctor,
149
00:10:11,490 --> 00:10:13,505
oh, dieser berühmte Doctor,
150
00:10:15,072 --> 00:10:19,730
einen Zeitkireg geführt,
mit Sea Devils und Axons gekämpft hat.
151
00:10:19,810 --> 00:10:24,428
Er verschloss den Riss
bei der Medusa-Kaskade... einhändig!
152
00:10:25,958 --> 00:10:27,654
Und sieh ihn dir jetzt an.
153
00:10:28,087 --> 00:10:29,650
Er stiehlt Schraubenzieher.
154
00:10:29,690 --> 00:10:31,965
Wie konnte er jemals so werden?
155
00:10:32,788 --> 00:10:34,410
Ach, ja!
Durch mich!
156
00:10:35,675 --> 00:10:37,050
Ich will nur...
157
00:10:37,384 --> 00:10:38,890
dass du mich anzuhörst...
158
00:10:39,092 --> 00:10:39,961
Nein...
159
00:10:40,976 --> 00:10:44,272
Nein, das ist mein Runde.
Rache!
160
00:10:44,374 --> 00:10:47,862
Am besten heiß serviert!
Und dieses Mal...
161
00:10:47,897 --> 00:10:50,450
ist es eine Nachricht für Mrs. Jones.
162
00:11:04,076 --> 00:11:05,990
- Professor Docherty?
- Beschäftigt!
163
00:11:06,827 --> 00:11:10,330
Die haben eine Nachricht vorausgeschickt,
ich bin Tom Milligan. Das ist Martha Jones.
164
00:11:10,370 --> 00:11:12,926
Sie kann die Königin von Saba sein,
ich bin immer noch beschäftigt.
165
00:11:13,311 --> 00:11:15,178
Das Fernsehen funktioniert nicht mehr.
166
00:11:15,282 --> 00:11:17,090
Oh, Gott, ich vermisse Countdown.
167
00:11:17,170 --> 00:11:19,925
Es war nie mehr dasselbe, seitdem
Des übernommen hat. Beide Deses.
168
00:11:20,800 --> 00:11:22,667
Was ist die Mehrzahl?
Desii?
169
00:11:22,690 --> 00:11:26,026
Deseen? Aber uns wurde gesagt,
es würde eine Übertragung geben.
170
00:11:28,050 --> 00:11:29,565
Vom Mann höchstpersönlich.
171
00:11:29,928 --> 00:11:30,904
Da!
172
00:11:31,933 --> 00:11:33,104
Mein Volk!
173
00:11:33,110 --> 00:11:37,250
Ich begrüße Euch an diesem
Vorabend des Krieges.
174
00:11:37,549 --> 00:11:38,610
Schöne Frau.
175
00:11:38,650 --> 00:11:43,620
Aber ich weiß, dass es alle möglichen Gerüchte gibt,
Geschichten von einem Kind,
176
00:11:43,621 --> 00:11:45,062
das über die Erde wandelt.
177
00:11:45,097 --> 00:11:46,840
Das Euch Hoffnung gibt.
178
00:11:48,983 --> 00:11:50,290
Aber ich frage Euch...
179
00:11:50,330 --> 00:11:54,162
wie viel Hoffnung hat dieser Mann?
180
00:11:54,379 --> 00:11:55,891
Sag hallo, Gandalf!
181
00:11:57,029 --> 00:11:59,330
Abgesehen davon...
ist er gar nicht so alt!
182
00:12:00,186 --> 00:12:03,410
Aber er ist ein Alien.
Mit einer viel größeren Lebensspanne,
183
00:12:03,411 --> 00:12:06,090
als Ihr unterentwickelten,
kleinen Primaten,
184
00:12:06,430 --> 00:12:08,210
was, wenn es sich offenbarte?
185
00:12:08,250 --> 00:12:11,290
Was, wenn ich dein
Regenerationsvermögen aufhebe.
186
00:12:14,184 --> 00:12:19,129
Alle 900 Jahre deines Lebens, Doctor.
Was, wenn wir sie sehen könnten?
187
00:12:23,130 --> 00:12:28,650
Älter und älter und älter...
188
00:12:31,610 --> 00:12:33,250
Da gehst du dahin, Doctor!
189
00:12:34,659 --> 00:12:39,810
Dahin, dahin, dahin die Jahre.
190
00:12:55,166 --> 00:12:56,330
Doctor...
191
00:13:28,196 --> 00:13:32,162
Empfangen und verstanden,
Miss Jones?
192
00:13:36,065 --> 00:13:36,930
Es tut mir Leid.
193
00:13:39,858 --> 00:13:41,671
Der Doctor ist noch am Leben.
194
00:13:44,970 --> 00:13:49,930
Offensichtlich scheint das Erzengel-Netzwerk
die größte Schwäche des Masters zu sein...
195
00:13:50,883 --> 00:13:54,859
15 Satelliten, rund um die Erde,
die ständig senden.
196
00:13:54,894 --> 00:13:56,880
Deshalb gibt es keinen Widerstand,
197
00:13:56,915 --> 00:14:01,207
sie übertragen ein telepathisches Signal,
dass die Leute einschüchtert.
198
00:14:01,598 --> 00:14:02,930
Wir könnten sie ausschalten.
199
00:14:03,229 --> 00:14:06,877
Könnten wir, 15 Luft-Boden-Raketen,
haben Sie welche?
200
00:14:06,900 --> 00:14:09,514
Davon abgesehen, irgendeine militärische Handlung,
und die Toclafane tauchen auf.
201
00:14:09,515 --> 00:14:12,221
Sie sind keine Toclafane.
Das hat der Master erfunden.
202
00:14:12,250 --> 00:14:13,180
Wer sind sie dann?
203
00:14:13,200 --> 00:14:15,568
Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen.
Kenne deinen Feind.
204
00:14:17,652 --> 00:14:18,758
Ich habe das...
205
00:14:19,854 --> 00:14:21,978
Niemand war in der Lage,
sich eine Sphäre aus der Nähe anzusehen,
206
00:14:21,979 --> 00:14:23,379
sie können nicht einmal beschädigt werden.
207
00:14:23,388 --> 00:14:28,200
Außer einer. Der Blitzeinschlag in Südafrika
hat eine zum Absturz gebracht. Rein zufällig.
208
00:14:28,234 --> 00:14:29,897
Ich habe die Messungen, hier drauf.
209
00:14:33,630 --> 00:14:35,770
Wer hätte gedacht,
dass wir Bill Gates vermissen würden?
210
00:14:35,810 --> 00:14:38,261
Ist es das, weshalb du um die Welt gereist bist?
Um eine Disk zu finden?
211
00:14:38,300 --> 00:14:39,926
Nein, ich hatte nur Glück.
212
00:14:39,961 --> 00:14:41,790
Ich hörte Geschichten,
dass Sie auf der Erde wanderten,
213
00:14:41,791 --> 00:14:43,851
um einen Weg zu finden,
eine Waffe zu bauen.
214
00:14:47,636 --> 00:14:48,582
Da!
215
00:14:49,228 --> 00:14:51,807
Ein Strom von 58.5 Kilo-Ampere,
216
00:14:51,810 --> 00:14:55,610
überträgt eine Ladung von
exakt 510 Megajoule.
217
00:14:55,650 --> 00:14:59,581
- Können Sie das nachbilden?
- Ich denke schon. Ganz einfach, ja.
218
00:15:00,035 --> 00:15:01,530
Also dann, Dr. Milligan.
219
00:15:02,682 --> 00:15:04,520
Wir werden uns eine Sphäre verschaffen.
220
00:15:31,139 --> 00:15:35,035
- Er kommt... sind Sie bereit?
- Sie erledigen Ihren Job, ich den meinen.
221
00:15:36,770 --> 00:15:37,810
Jetzt!
222
00:15:50,941 --> 00:15:52,858
Das ist nur der halbe Job.
223
00:15:53,890 --> 00:15:56,850
Finden wir heraus, was im Inneren ist.
224
00:16:07,770 --> 00:16:11,970
Ich werde ihn umbringen.
Und wenn ich 100 Jahre warten muss.
225
00:16:12,284 --> 00:16:14,530
Ich werde den Master umbringen.
226
00:16:14,725 --> 00:16:17,730
Eines Tages wird seine Aufmerksamkeit nachlassen.
Eines Tages.
227
00:16:18,068 --> 00:16:19,392
Und ich werde da sein.
228
00:16:19,467 --> 00:16:21,919
Nein, das ist meine Aufgabe.
229
00:16:23,495 --> 00:16:27,730
Ich schwöre dir,
ich würde diesen Mann eiskalt erschießen.
230
00:16:32,520 --> 00:16:33,656
Ich werde ihn kriegen.
231
00:16:34,962 --> 00:16:36,973
- Selbst wenn ich dabei sterbe.
- Sag das nicht.
232
00:16:37,000 --> 00:16:38,280
Ich meine es ernst.
233
00:16:38,315 --> 00:16:42,443
Dieser Mann hat uns an Deck antreten und zusehen
lassen, wie die japanischen Inseln brannten.
234
00:16:42,478 --> 00:16:44,050
Millionen von Menschen.
235
00:16:44,878 --> 00:16:48,010
Ich schwöre es euch.
Er ist tot.
236
00:16:51,668 --> 00:16:53,437
Morgen starten sie.
237
00:16:56,718 --> 00:17:00,130
Wir öffnen einen Riss in den
braccatolianschen Raum.
238
00:17:01,610 --> 00:17:04,458
Sie werden uns nicht kommen sehen.
Irgendwie unheimlich.
239
00:17:04,500 --> 00:17:05,943
Dann hör auf.
240
00:17:06,010 --> 00:17:10,468
Sobald das Reich gegründet ist,
und es ein Neu Gallifrey im Himmel gibt...
241
00:17:10,600 --> 00:17:13,931
vielleicht hört es dann auf.
242
00:17:19,763 --> 00:17:21,147
Das Trommeln.
243
00:17:23,211 --> 00:17:25,512
Der endlose Trommelschlag.
244
00:17:26,210 --> 00:17:28,890
Schon immer, seit ich ein Kind war.
Ich blickte in den Vortex.
245
00:17:28,930 --> 00:17:33,250
Das was es, als es mich auserwählte.
Das Trommeln, der Ruf zum Krieg.
246
00:17:33,652 --> 00:17:34,890
Kannst du es nicht hören?
247
00:17:37,372 --> 00:17:39,490
Hör zu.
Es ist jetzt da, in diesem Augenblick.
248
00:17:39,867 --> 00:17:41,978
Sag mir, dass du es hören kannst, Doctor.
249
00:17:43,970 --> 00:17:46,173
- Sag es mir.
- Das bist nur du.
250
00:17:47,131 --> 00:17:48,024
Gut.
251
00:17:50,324 --> 00:17:51,770
Morgen, ist der Krieg!
252
00:17:52,025 --> 00:17:55,450
Morgen erheben wir uns,
um niemals zu stürzen!
253
00:17:55,754 --> 00:17:56,836
Siehst du?
254
00:17:57,426 --> 00:17:59,949
Ich tue es für sie.
Du solltest dankbar sein.
255
00:18:00,000 --> 00:18:02,243
Immerhin liebst du sie...
256
00:18:03,030 --> 00:18:04,770
So, so sehr.
257
00:18:06,561 --> 00:18:12,250
Da ist eine Art magnetische Klammer,
Moment... ich werde einfach die...
258
00:18:25,242 --> 00:18:26,810
Oh, mein Gott...!
259
00:18:37,193 --> 00:18:38,292
Es lebt!
260
00:18:39,727 --> 00:18:42,076
Martha.
Martha Jones.
261
00:18:42,861 --> 00:18:43,639
Es kennt dich.
262
00:18:43,700 --> 00:18:46,855
Liebe gütige Martha Jones.
Du hast uns geholfen, zu fliegen.
263
00:18:46,890 --> 00:18:49,341
- Was meinst du damit?
- Du hast uns zur Erlösung geführt.
264
00:18:49,400 --> 00:18:52,421
- Wer seid ihr?
- Der Himmel ist aus Diamanten.
265
00:18:52,500 --> 00:18:53,735
Nein...
266
00:18:54,851 --> 00:18:56,097
Du kannst nicht er sein.
267
00:18:56,100 --> 00:18:58,853
Der Himmel ist aus Diamanten.
268
00:19:01,030 --> 00:19:04,559
Wir teilen unsere Erinnerungen.
Du hast ihn nach Utopia geschickt.
269
00:19:04,560 --> 00:19:05,900
Oh, mein Gott.
270
00:19:05,910 --> 00:19:06,671
Worüber spricht es, was meint es?
271
00:19:06,921 --> 00:19:08,770
- Was sind die?
- Martha.
272
00:19:09,304 --> 00:19:11,923
Martha, sag es uns.
Was sind die?
273
00:19:13,530 --> 00:19:15,890
Sie sind wir.
Sie sind Menschen.
274
00:19:16,653 --> 00:19:18,887
Die menschliche Rasse, aus der Zukunft.
275
00:19:20,468 --> 00:19:22,655
Ich habe Lucy nach Utopia gebracht.
276
00:19:24,195 --> 00:19:27,508
Den Time Lord und
seine menschliche Begleiterin.
277
00:19:28,155 --> 00:19:29,786
Ich habe sie mitgenommen,
um ihr die Sterne zu zeigen.
278
00:19:29,821 --> 00:19:31,490
Stimmt das nicht, Schätzchen?
279
00:19:32,040 --> 00:19:34,410
Billionen von Jahren in der Zukunft.
280
00:19:34,650 --> 00:19:36,610
Am Ende des Universums.
281
00:19:36,939 --> 00:19:38,845
- Erzähl ihm, was du gesehen hast.
- Sterben.
282
00:19:39,060 --> 00:19:40,780
Alles starb.
283
00:19:40,917 --> 00:19:43,171
Die ganze Schöpfung fiel auseinander.
284
00:19:43,206 --> 00:19:45,198
Und ich dachte... es hat keinen Sinn.
285
00:19:45,298 --> 00:19:49,498
- Nichts hat einen Sinn. Zu keinem Zeitpunkt.
- Und es ist alles deine Schuld.
286
00:19:50,310 --> 00:19:52,880
Ich habe ungefähr die
Paradox-Maschine verstanden.
287
00:19:52,893 --> 00:19:56,490
Denn der Doctor sagte an dem Tag,
bevor der Master an die Macht kam...
288
00:19:56,530 --> 00:19:59,866
Als er die TARDIS gestohlen hat, war alles
was ich tun konnte, die Koordinaten zu sichern.
289
00:20:03,324 --> 00:20:04,910
Ich habe sie verriegelt, dauerhaft.
290
00:20:05,268 --> 00:20:07,325
Er kann nur zwischen
dem Jahr 100 Billionen,
291
00:20:07,326 --> 00:20:08,788
und dem letzten Ort
an dem die TARDIS landete reisen.
292
00:20:08,963 --> 00:20:10,309
Was hier ist, genau jetzt.
293
00:20:10,400 --> 00:20:12,076
Der Master hatte die TARDIS
294
00:20:12,563 --> 00:20:13,950
diese Zeitmaschine.
295
00:20:13,971 --> 00:20:16,210
Aber der einzige Ort an den er konnte,
war das Ende des Universums.
296
00:20:16,215 --> 00:20:18,270
So hat er Utopia gefunden.
297
00:20:18,310 --> 00:20:22,507
Du hättest es sehen sollen, Doctor.
Schmelzöfen. Das Brennen.
298
00:20:23,970 --> 00:20:26,964
Die Letzten der Menschheit
schrien die Dunkelheit an.
299
00:20:26,999 --> 00:20:29,795
Das Utopia-Projekt war die letzte Hoffnung.
300
00:20:30,739 --> 00:20:33,828
Der Versuch einen Weg zu finden,
dem Ende von allem zu entkommen.
301
00:20:33,910 --> 00:20:36,490
Es gab keine Lösung.
Keine Diamanten.
302
00:20:36,631 --> 00:20:38,410
Nur die Dunkelheit und die Kälte.
303
00:20:38,450 --> 00:20:44,001
Der menschliche Erfindungsgeist, der sie
über Äonen stützte, wandte sich gegen sie.
304
00:20:44,101 --> 00:20:45,965
Sie schlachteten sich selbst aus.
305
00:20:46,000 --> 00:20:47,562
Wir machten uns so hübsch.
306
00:20:47,597 --> 00:20:49,965
Zurückverwandlung zu Kindern.
Aber es funktionierte nicht.
307
00:20:50,065 --> 00:20:52,182
Das Universum brach
rund um sie herum zusammen.
308
00:20:52,349 --> 00:20:53,528
Aber dann kam der Master.
309
00:20:53,550 --> 00:20:55,220
Mit seiner wundervollen Zeitmaschine!
310
00:20:55,250 --> 00:20:56,810
Um uns nach Hause zurückzubringen.
311
00:20:57,337 --> 00:20:58,330
Aber das ist ein Paradoxon!
312
00:20:58,370 --> 00:21:02,004
Wenn ihr die Zukunft seit und ihr zurückkommt
um eure Vorfahren zu ermorden,
313
00:21:02,039 --> 00:21:05,690
solltet ihr euch selbst auslöschen,
ihr solltet nicht existieren.
314
00:21:06,083 --> 00:21:07,811
Das ist die Paradox-Maschine.
315
00:21:11,482 --> 00:21:13,720
Mein Meisterwerk, Doctor.
316
00:21:13,739 --> 00:21:17,209
Eine lebende TARDIS, stark genug,
um das Paradoxon an Ort und Stelle zu halten.
317
00:21:17,244 --> 00:21:22,820
Das erlaubt der Vergangenheit und der Zukunft
in unendlicher Erhabenheit zu kollidieren.
318
00:21:23,572 --> 00:21:25,650
Aber du änderst die Geschichte.
319
00:21:27,210 --> 00:21:30,212
Nicht nur der Erde, des gesamten Universums.
320
00:21:30,310 --> 00:21:31,832
Ich bin ein Time Lord.
321
00:21:32,602 --> 00:21:34,364
Ich habe dieses Recht.
322
00:21:34,730 --> 00:21:36,396
Aber selbst dann.
323
00:21:37,346 --> 00:21:40,418
Warum kommt ihr diesen weiten Weg,
nur um zu zerstören?
324
00:21:40,818 --> 00:21:44,570
Wir sind in der Zeit zurückgegangen,
um ein brandneues Reich zu errichten!
325
00:21:44,610 --> 00:21:47,300
Das 100 Billionen Jahre überdauert!
326
00:21:47,551 --> 00:21:49,050
Mit mir als ihrem Master.
327
00:21:51,371 --> 00:21:55,890
Time Lord und Menschen vereint.
Hast du nicht immer davon geträumt, Doctor?
328
00:21:55,930 --> 00:22:00,090
Was ist mit uns? Wir sind dieselbe Spezies.
Warum tötet ihr so viele von uns?
329
00:22:00,130 --> 00:22:01,650
Weil es Spaß macht.
330
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Die menschliche Rasse...
331
00:22:10,050 --> 00:22:12,210
das größte Ungeheuer von allen.
332
00:22:17,910 --> 00:22:18,878
Dann gute Nacht.
333
00:22:33,570 --> 00:22:36,099
Ich denke, es ist Zeit
für die Wahrheit, Miss Jones.
334
00:22:37,550 --> 00:22:39,225
Die Legende sagt,
dass Sie um die Welt reisten,
335
00:22:39,250 --> 00:22:41,186
um einen Weg zu finden,
den Master zu töten.
336
00:22:41,983 --> 00:22:43,936
Erzählen Sie es uns.
Ist das wahr?
337
00:22:46,308 --> 00:22:48,819
Kurz bevor ich flüchtete,
erzählte mir der Doctor...
338
00:22:53,857 --> 00:22:56,625
Der Doctor und der Master
sind schon Jahre auf der Erde.
339
00:22:57,157 --> 00:22:58,569
Und sie sind beobachtet worden.
340
00:22:58,690 --> 00:23:02,697
Da gibt es UNIT und Torchwood,
die Time Lords im Geheimen studieren.
341
00:23:03,196 --> 00:23:05,777
Sie haben dies hergestellt.
Die ultimative Verteidigung.
342
00:23:05,780 --> 00:23:08,300
Alles was du musst, ist näher heranzukommen.
Dann kannst du den Master hiermit erschießen.
343
00:23:08,330 --> 00:23:11,013
Sie können die jetzt
wirklich runter nehmen, vielen Dank.
344
00:23:11,048 --> 00:23:14,610
Der Punkt ist, dass es nicht so einfach ist einen
Time Lord zu töten, sie können sich regenerieren.
345
00:23:14,650 --> 00:23:16,587
Sich wörtlich selbst
ins Leben zurück bringen.
346
00:23:16,600 --> 00:23:18,834
Ah, der Master ist unsterblich!
Wunderbar!
347
00:23:19,035 --> 00:23:20,435
Hiervon abgesehen!
348
00:23:21,890 --> 00:23:24,690
Eine Injektion diesen
vier Chemikalien in der Pistole…
349
00:23:24,730 --> 00:23:27,570
tötet einen Time Lord... auf ewig.
350
00:23:28,211 --> 00:23:30,570
Vier Chemikalien?
Du hast nur drei.
351
00:23:30,836 --> 00:23:34,730
Ich brauche noch die Letzte, denn die Komponenten
wurden sicher aufbewahrt, verstreut in aller Welt.
352
00:23:34,770 --> 00:23:38,723
Und ich habe sie gefunden.
San Diego, Peking, Budapest... und London.
353
00:23:38,823 --> 00:23:39,690
Wo ist sie dann?
354
00:23:39,730 --> 00:23:41,339
Es gibt eine alte UNIT-Basis,
im Norden Londons.
355
00:23:41,350 --> 00:23:44,506
Ich habe den Zugangscode gefunden, Tom.
Bring mich dorthin.
356
00:23:44,541 --> 00:23:45,914
Wir können London
nicht Nachts durchqueren,
357
00:23:45,915 --> 00:23:47,715
es ist voller wilder Hunde.
Wir würden lebendig aufgefressen.
358
00:23:48,410 --> 00:23:51,022
Wir können bis zum Morgen warten
und mit dem medizinischen Konvoi fahren.
359
00:23:51,192 --> 00:23:53,044
Sie können hier bleiben,
wenn Sie möchten.
360
00:23:53,050 --> 00:23:55,787
Nein, wir können den halbem Weg schaffen und
im Sklavenviertel von Bexley bleiben.
361
00:23:56,165 --> 00:23:58,111
- Professor, ich danke Ihnen.
- Und ich Ihnen.
362
00:23:58,326 --> 00:24:00,995
- Viel Glück.
- Danke.
363
00:24:06,180 --> 00:24:07,315
Martha.
364
00:24:08,351 --> 00:24:11,901
Könnten Sie das tun?
Könnten Sie ihn tatsächlich töten?
365
00:24:12,491 --> 00:24:13,580
Ich habe keine Wahl.
366
00:24:13,660 --> 00:24:17,106
Sie sind Vieles.
Aber Sie sehen mir nicht wie eine Mörderin aus.
367
00:24:38,690 --> 00:24:40,142
Lass mich rein, ich bin's, Milligan.
368
00:24:42,665 --> 00:24:45,130
Bringst du etwas zu Essen?
Ich konnte nichts besorgen. Und ich verhungere.
369
00:24:45,210 --> 00:24:46,890
Alles was wir haben, ist Wasser.
370
00:24:47,186 --> 00:24:47,961
Entschuldigung...
371
00:24:48,296 --> 00:24:49,910
Das ist billiger als Barracken zu bauen.
372
00:24:50,311 --> 00:24:54,011
Pack sie rein, hundert in jedes Haus und schaff
sie jeden Morgen zu den Raketenwerften rüber.
373
00:24:54,450 --> 00:24:56,891
- Bist du Martha Jones?
- Ja, das bin ich.
374
00:24:56,926 --> 00:24:58,129
Kannst du ihn töten?
375
00:24:58,150 --> 00:24:59,737
Die haben gesagt, du kannst
den Master töten, stimmt das?
376
00:24:59,800 --> 00:25:02,326
Sag uns, dass du es kannst, bitte.
Sag und das du es kannst.
377
00:25:02,327 --> 00:25:03,632
Wer ist der Master?
378
00:25:06,587 --> 00:25:08,540
Kommt schon, lasst sie in Ruhe...
Sie ist erschöpft.
379
00:25:08,575 --> 00:25:09,935
Nein, das ist in Ordnung.
380
00:25:10,372 --> 00:25:12,774
Sie möchten, dass ich rede.
Und das werde ich.
381
00:25:19,202 --> 00:25:20,490
Zugriffspriorität Eins.
382
00:25:20,729 --> 00:25:22,968
Hier ist Professor Alison Docherty.
383
00:25:22,970 --> 00:25:24,379
Nennen Sie Ihre Absicht.
384
00:25:25,006 --> 00:25:27,026
Zu aller erst, muss ich etwas
über meinen Sohn erfahren.
385
00:25:27,511 --> 00:25:28,711
Nennen Sie Ihre Absicht.
386
00:25:28,962 --> 00:25:31,957
Ist mein Sohn noch am Leben?
387
00:25:32,119 --> 00:25:33,339
Nennen Sie Ihre Absicht.
388
00:25:37,745 --> 00:25:40,370
Ich habe einige Information für den Master.
389
00:25:43,199 --> 00:25:45,450
Bezüglich Martha Jones.
390
00:25:54,970 --> 00:25:55,850
Du wirst es nicht glauben!
391
00:25:56,057 --> 00:25:58,019
Ich bin durch die Welt gereist.
392
00:25:58,378 --> 00:26:00,985
Von den Ruinen New Yorks,
zu den Fusions-Meilern Chinas,
393
00:26:01,020 --> 00:26:03,551
direkt durch den
strahlenden Abraum Europas.
394
00:26:04,001 --> 00:26:08,099
Und überall wo ich war, sah ich Leute wie euch,
die als Sklaven lebten.
395
00:26:08,134 --> 00:26:12,930
Aber falls Martha Jones zur Legende wurde,
ist das falsch, denn ich bin nicht wichtig.
396
00:26:12,970 --> 00:26:14,767
Es gibt jemand anderen.
397
00:26:15,267 --> 00:26:19,354
Der Mann, der mich aussandte. Der Mann
der mir auftrug, auf der Erde zu wandern.
398
00:26:19,777 --> 00:26:22,797
Und sein Name...
ist der Doctor.
399
00:26:23,268 --> 00:26:27,711
Er hat euch so viele Male das Leben gerettet und
ihr wusstet nicht einmal, dass er da war.
400
00:26:27,746 --> 00:26:33,250
Er hört nie auf, er bleibt nie stehen,
er bittet niemals um Dank.
401
00:26:33,591 --> 00:26:34,933
Aber ich habe ihn gesehen.
402
00:26:35,715 --> 00:26:36,948
Ich kenne ihn.
403
00:26:38,545 --> 00:26:39,762
Ich liebe ihn.
404
00:26:43,251 --> 00:26:45,010
Und ich weiß, was er tun kann.
405
00:26:45,268 --> 00:26:46,014
Er ist es!
406
00:26:46,167 --> 00:26:47,904
Oh, mein Gott, er ist es!
407
00:26:48,014 --> 00:26:49,409
Der Master!
Er ist hier!
408
00:26:49,547 --> 00:26:52,049
Aber er kommt nie auf die Erde!
Er betritt niemals Boden!
409
00:26:52,100 --> 00:26:52,839
Versteckt sie!
410
00:26:52,840 --> 00:26:53,740
Nimm das.
411
00:27:06,675 --> 00:27:09,784
Er bewegt sich unter uns,
unser Herr und Master.
412
00:27:09,800 --> 00:27:10,763
Martha?
413
00:27:11,130 --> 00:27:13,290
Martha Jo-hones?
414
00:27:13,366 --> 00:27:15,250
Ich kann dich seeehen.
415
00:27:15,290 --> 00:27:19,159
Komm raus, kleines Mädchen.
Komm und triff deinen Master.
416
00:27:25,138 --> 00:27:27,579
Irgendjemand?
Niemand? Nein? Nichts?
417
00:27:28,364 --> 00:27:29,439
Auf Position!
418
00:27:33,497 --> 00:27:34,850
Ich werde den Befehl erteilen.
419
00:27:34,890 --> 00:27:36,492
Es sei denn, du ergibst dich.
420
00:27:36,953 --> 00:27:38,170
Frage dich selbst.
421
00:27:38,210 --> 00:27:40,810
Was würde der Doctor tun?
422
00:28:09,000 --> 00:28:11,024
Oh, ja!
423
00:28:11,090 --> 00:28:12,610
Oh, sehr gut gemacht!
424
00:28:12,650 --> 00:28:15,268
Gutes Mädchen!
Er hat dich gut ausgebildet!
425
00:28:18,161 --> 00:28:20,287
Tasche!
Gib mir die Tasche!
426
00:28:22,025 --> 00:28:24,635
Nein, bleib da stehen,
wirf sie einfach herüber!
427
00:28:35,684 --> 00:28:37,455
Und jetzt, gute Begleiterin...
428
00:28:37,490 --> 00:28:39,046
ist deine Arbeit getan.
429
00:28:39,419 --> 00:28:40,370
Nicht!
430
00:28:49,870 --> 00:28:52,386
Aber du... wenn du stirbst,
431
00:28:52,830 --> 00:28:55,211
sollte der Doctor Zeuge sein.
Hmmm?
432
00:28:59,935 --> 00:29:01,794
Fast Tagesanbruch, Martha,
433
00:29:03,410 --> 00:29:05,067
und der Planet Erde
434
00:29:05,424 --> 00:29:07,184
zieht in den Krieg.
435
00:29:07,710 --> 00:29:09,090
Bürger der Erde,
436
00:29:09,130 --> 00:29:11,110
Freut euch und schaut her.
437
00:29:35,556 --> 00:29:37,272
Deinen Teleporter.
438
00:29:37,473 --> 00:29:39,173
Für den Fall, dass du dachtest,
ich hätte das vergessen.
439
00:29:46,350 --> 00:29:47,498
Und jetzt.
440
00:29:48,380 --> 00:29:49,568
Knie nieder.
441
00:29:51,333 --> 00:29:53,870
Da unten,
ist die Flotte startbereit.
442
00:29:53,910 --> 00:30:00,009
200.000 Raketen, um das Universum
in Brand zu setzen.
443
00:30:03,439 --> 00:30:04,282
Sind wir bereit?
444
00:30:04,819 --> 00:30:08,270
Die Flotte erwartet Ihr Signal.
Freut euch!
445
00:30:08,717 --> 00:30:12,120
Drei Minuten, um die
Schwarzloch-Konverter auszurichten!
446
00:30:12,596 --> 00:30:13,733
Runterzählen!
447
00:30:16,087 --> 00:30:18,418
Ich konnte noch nie
dem Ticken einer Uhr widerstehen!
448
00:30:18,704 --> 00:30:20,935
Meine Kinder!
Seid ihr bereit?
449
00:30:21,035 --> 00:30:26,090
Wir werden fliegen, und brennen, und schneiden.
Wir werden fliegen, und brennen, und schneiden.
450
00:30:26,181 --> 00:30:32,300
Bei Null wird, um an diesen Tag zu erinnern,
das Kind Martha Jones sterben.
451
00:30:33,062 --> 00:30:34,563
Mein erstes Blut.
452
00:30:35,211 --> 00:30:36,449
Irgendwelche letzten Worte?
453
00:30:37,030 --> 00:30:38,084
Nein?
454
00:30:41,413 --> 00:30:44,328
Wie enttäuschend.
In alten Tagen, Doctor,
455
00:30:44,833 --> 00:30:48,147
hattest du Begleiter,
die den Time Vortex absorbieren konnten!
456
00:30:48,300 --> 00:30:49,752
Die hier ist nutzlos!
457
00:30:50,184 --> 00:30:51,571
Beuge deinen Kopf.
458
00:30:52,190 --> 00:30:56,119
Und so fällt es mir zu,
als Master von allem,
459
00:30:56,150 --> 00:30:59,534
von diesem Tag an,
ein neue Reihe der Time Lords zu gründen.
460
00:30:59,569 --> 00:31:01,201
Von diesem Tag an...
461
00:31:03,439 --> 00:31:04,363
Was...
462
00:31:05,082 --> 00:31:06,725
Was ist so komisch?
463
00:31:08,196 --> 00:31:09,960
- Eine Waffe.
- Was ist damit?
464
00:31:09,965 --> 00:31:10,905
Eine Waffe, aus vier Teilen.
465
00:31:10,920 --> 00:31:13,230
Ja und ich habe sie zerstört.
466
00:31:13,270 --> 00:31:16,449
Eine Waffe, aus vier Teilen,
überall in der Welt verstreut... ich meine...
467
00:31:16,712 --> 00:31:19,625
- Komm schon! Hast du das wirklich geglaubt?
- Was meinst du?
468
00:31:19,660 --> 00:31:22,384
Als ob ich sie bitten würde zu töten.
469
00:31:22,729 --> 00:31:26,750
Oh, naja, das spielt keine Rolle.
Ich habe sie genau da, wo ich sie haben will.
470
00:31:26,790 --> 00:31:29,510
Aber ich wusste,
was Professor Doherty tun würde.
471
00:31:29,990 --> 00:31:32,390
Der Widerstand wusste...
von ihrem Sohn.
472
00:31:32,792 --> 00:31:35,296
Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen.
Kenne deinen Feind.
473
00:31:36,818 --> 00:31:40,826
Ich erzählte ihr von der Waffe, damit sie
mich hierher bringt. Zur richtigen Zeit.
474
00:31:40,900 --> 00:31:42,694
Aber du wirst immer noch sterben.
475
00:31:42,729 --> 00:31:45,436
Willst du nicht wissen, was ich getan habe,
als ich um die Welt gereist bin?
476
00:31:45,764 --> 00:31:47,790
- Erzähle es mir.
- Ich erzählte eine Geschichte. Das ist alles.
477
00:31:47,969 --> 00:31:50,033
Keine Waffen, nur Worte.
478
00:31:50,068 --> 00:31:53,860
Ich habe getan, was der Doctor sagte.
Ich wanderte über die Kontinente, ganz alleine.
479
00:31:54,774 --> 00:31:58,079
Und überall wo ich war, fand ich Menschen.
Und ich habe ihnen meine Geschichte erzählt.
480
00:31:58,785 --> 00:32:03,030
Er hat euch so viele Male das Leben gerettet und
ihr wusstet nicht einmal, dass er da war.
481
00:32:03,070 --> 00:32:04,080
Ich kenne ihn.
482
00:32:04,088 --> 00:32:05,520
Ich erzählte ihnen vom Doctor.
483
00:32:05,744 --> 00:32:06,843
Ich liebe ihn.
484
00:32:07,078 --> 00:32:11,874
Und ich forderte sie auf, das weiterzugeben.
So dass jeder vom Doctor erfuhr.
485
00:32:11,875 --> 00:32:13,910
Glaube und Hoffnung?
Ist das alles?
486
00:32:13,950 --> 00:32:17,590
Nein, denn ich gab ihnen eine Anweisung.
Genau wie es der Doctor sagte.
487
00:32:18,151 --> 00:32:19,301
Benutze den Countdown.
488
00:32:19,468 --> 00:32:23,193
Ich sagte ihnen, wenn ein jeder
zur selben Zeit an dasselbe Wort denkt...
489
00:32:23,200 --> 00:32:24,870
Wird nichts geschehen!
490
00:32:24,910 --> 00:32:26,210
Ist das deine Waffe?
491
00:32:27,247 --> 00:32:29,110
- Gebete?!
- Überall auf der Welt.
492
00:32:29,150 --> 00:32:32,261
Ein Wort, nur ein Gedanke,
im selben Moment...
493
00:32:32,790 --> 00:32:35,272
... aber mit 15 Satelliten.
494
00:32:36,383 --> 00:32:37,921
- Was?
- Das Erzengel-Netzwerk!
495
00:32:37,956 --> 00:32:40,951
Ein telepathisches Feld, das die gesamte
menschliche Rasse miteinander verbindet,
496
00:32:40,955 --> 00:32:44,070
sie alle, jede einzelne Person auf der Erde,
denken das gleiche, zur selben Zeit.
497
00:32:44,110 --> 00:32:46,481
Und dieses Wort ist... "Doctor".
498
00:32:55,814 --> 00:32:59,169
Hör damit auf.
Nein, nein, nein, nein, du wirst nicht...
499
00:33:02,396 --> 00:33:03,565
- Doctor.
- Doctor.
500
00:33:03,899 --> 00:33:04,479
Doc...?
501
00:33:04,480 --> 00:33:05,085
Doctor...
502
00:33:09,070 --> 00:33:11,118
Beendet das sofort!
Beendet das!
503
00:33:12,766 --> 00:33:13,608
Doctor.
504
00:33:13,643 --> 00:33:15,320
- Doctor.
- Doctor.
505
00:33:15,612 --> 00:33:16,230
Doctor!
506
00:33:16,568 --> 00:33:22,442
Ich hatte ein Jahr, um mich in das telephatische
Netz zu schalten und in seine Matrix einzubinden.
507
00:33:22,609 --> 00:33:24,295
Ich befehle euch aufzuhören!
508
00:33:24,300 --> 00:33:29,350
- Doctor.
- Doctor...
509
00:33:29,390 --> 00:33:30,696
Doctor.
510
00:33:34,877 --> 00:33:39,110
Die eine Sache, die du nicht kannst.
Zu verhindern, dass sie denken.
511
00:33:42,706 --> 00:33:45,617
Sag nochmal, dass die menschliche
Rasse degeneriert ist,
512
00:33:46,704 --> 00:33:48,247
wenn sie dies vollbringen kann.
513
00:33:55,875 --> 00:33:56,645
Nein!
514
00:33:57,470 --> 00:34:00,441
Es tut mir Leid.
Es tut mir so Leid.
515
00:34:04,029 --> 00:34:05,306
Dann werde ich die da töten!
516
00:34:11,449 --> 00:34:14,313
Das kannst du nicht machen!
Das ist nicht fair!
517
00:34:15,493 --> 00:34:17,170
Und du weißt, was jetzt geschieht.
518
00:34:17,187 --> 00:34:17,897
Nicht!
519
00:34:19,808 --> 00:34:21,181
Nicht!
520
00:34:23,630 --> 00:34:25,893
Nein!
Nicht!
521
00:34:26,570 --> 00:34:27,587
Du wolltest nicht hören.
522
00:34:27,600 --> 00:34:28,450
Nicht!
523
00:34:28,498 --> 00:34:30,972
Weil du weißt, was ich sagen werde...
524
00:34:40,439 --> 00:34:41,920
Ich verzeihe dir.
525
00:34:43,983 --> 00:34:45,361
Meine Kinder!
526
00:34:45,647 --> 00:34:48,810
Schützt das Paradoxon!
Schützt das Paradoxon!
527
00:34:48,850 --> 00:34:50,625
Schützt das Paradoxon!
528
00:34:51,930 --> 00:34:53,611
Captain!
Die Paradox-Maschine!
529
00:34:53,620 --> 00:34:56,036
Ihr Männer!
Mit mir! Ihr bleibt hier.
530
00:34:57,610 --> 00:34:58,591
Nein!
531
00:35:05,010 --> 00:35:06,717
Jetzt endet es, Doctor!
532
00:35:07,270 --> 00:35:08,978
Jetzt endet es!
533
00:35:17,790 --> 00:35:19,670
Wir haben sechs Milliarden Sphären
die auf uns zusteuern!
534
00:35:19,750 --> 00:35:22,038
Wir haben die Kontrolle über die Valiant,
du kannst nicht starten.
535
00:35:22,050 --> 00:35:23,398
Ich habe das.
536
00:35:24,270 --> 00:35:26,697
Schwarzloch-Konvertoren in jeder Rakete.
537
00:35:26,700 --> 00:35:31,269
Wenn ich diese Welt nicht haben kann,
Doctor, dann kannst du es auch nicht.
538
00:35:31,428 --> 00:35:35,550
Wir werden zusammen auf dieser
Erde stehen wenn sie verbrennt!
539
00:35:51,430 --> 00:35:52,716
Da können wir nicht rein.
Wir würden abgeschlachtet werden.
540
00:35:52,720 --> 00:35:54,670
Yeah.
Passiert mir öfter.
541
00:36:03,390 --> 00:36:05,430
Waffe nach Waffe, nach Waffe.
542
00:36:06,590 --> 00:36:10,040
Alles was du tust,
ist reden und reden und reden,
543
00:36:10,163 --> 00:36:12,144
doch nach all diesen Jahren
544
00:36:13,359 --> 00:36:17,763
und all diesen Katastrophen, kenne
ich das größte Geheimnis von allen.
545
00:36:17,797 --> 00:36:19,243
Ich kenne dich.
546
00:36:20,464 --> 00:36:22,799
Spreng diese Raketen,
und du tötest dich selbst.
547
00:36:23,504 --> 00:36:25,867
Das ist die eine Sache,
die du niemals tun könntest.
548
00:36:29,970 --> 00:36:31,222
Gib mir das.
549
00:37:04,510 --> 00:37:06,030
Alle in Deckung!
550
00:37:06,872 --> 00:37:08,430
Die Zeit kehrt um.
551
00:38:10,301 --> 00:38:11,470
Das Paradoxon ist durchbrochen.
552
00:38:11,510 --> 00:38:15,644
Wir sind zurückgekehrt,
ein Jahr und ein Tag, 08:02 Uhr.
553
00:38:16,390 --> 00:38:18,471
Hier ist die UNIT-Zentrale,
was ist da passiert?
554
00:38:18,500 --> 00:38:20,725
Wir haben gesehen,
dass der Präsident ermordet wurde!
555
00:38:21,513 --> 00:38:24,230
Direkt nachdem der Präsident getötet wurde,
noch vor den Sphären.
556
00:38:24,232 --> 00:38:26,976
Wir kehren wieder zum Alltag zurück.
Planet Erde ist wiederhergestellt.
557
00:38:27,264 --> 00:38:30,350
Es ist nie geschehen.
Die Rakten, der Terror. Das gab es nie.
558
00:38:30,390 --> 00:38:33,032
- Wie steht's mit den Sphären?
- Gefangen am Ende des Universums.
559
00:38:33,253 --> 00:38:34,567
Aber ich kann mich daran erinnern.
560
00:38:35,760 --> 00:38:39,355
Wir sind im Auge des Sturms.
Die einzigen, die jemals Bescheid wissen werden.
561
00:38:40,492 --> 00:38:43,798
Oh, hallo! Sie müssen Mr. Jones sein.
Wir haben uns noch gar nicht getroffen.
562
00:38:45,458 --> 00:38:48,429
Whoa, Kumpel.
Du willst doch die Party nicht verpassen.
563
00:38:48,464 --> 00:38:49,460
Handschellen.
564
00:38:52,352 --> 00:38:53,516
Also,
565
00:38:54,393 --> 00:38:55,417
was machen wir mit dem hier?
566
00:38:55,450 --> 00:38:57,411
- Wir töten ihn.
- Wir exekutieren ihn.
567
00:38:57,446 --> 00:38:59,337
Nein, das ist nicht die Lösung.
568
00:39:00,625 --> 00:39:04,059
Oh, ich denke schon.
569
00:39:07,146 --> 00:39:09,433
Wegen all dieser Dinge.
570
00:39:10,237 --> 00:39:11,710
Sie sind immer noch passiert.
571
00:39:12,703 --> 00:39:14,105
Seinetwegen.
572
00:39:15,563 --> 00:39:17,043
Ich habe sie gesehen.
573
00:39:17,078 --> 00:39:18,332
Mach weiter!
574
00:39:19,842 --> 00:39:20,813
Tu es!
575
00:39:24,483 --> 00:39:25,833
Francine.
576
00:39:25,933 --> 00:39:27,288
Sie sind besser als er.
577
00:39:35,851 --> 00:39:37,817
Du hast die Frage
immer noch nicht beantwortet.
578
00:39:37,862 --> 00:39:38,835
Was geschieht mit mir?
579
00:39:38,870 --> 00:39:43,602
Du unterstehst von jetzt an meiner Verantwortung.
Dem einzig verbliebenen Time Lord.
580
00:39:44,145 --> 00:39:45,494
Yeah aber du kannst ihm nicht vertrauen.
581
00:39:45,594 --> 00:39:46,366
Nein.
582
00:39:47,262 --> 00:39:49,056
Der einzige sichere Ort für ihn
ist die TARDIS.
583
00:39:49,100 --> 00:39:51,101
Du meinst, du wirst mich einfach...
584
00:39:52,376 --> 00:39:53,278
... behalten?
585
00:39:53,913 --> 00:39:55,323
Wenn es das ist, was ich tun muss...
586
00:39:58,177 --> 00:39:59,643
Es ist Zeit, sich zu ändern.
587
00:40:00,160 --> 00:40:02,479
Vielleicht bin zu lange umher gewandert.
588
00:40:04,712 --> 00:40:06,612
Jetzt habe ich jemanden,
um den ich mich kümmern muss.
589
00:40:15,209 --> 00:40:15,979
Nimm sie runter.
590
00:40:16,000 --> 00:40:18,187
Schon in Ordnung...
Ich hab dich ich hab dich...
591
00:40:21,205 --> 00:40:23,728
- Immer die Frauen.
- Ich hatte sie nicht gesehen.
592
00:40:25,983 --> 00:40:28,930
Ich sterbe in deinen Armen.
Bist du jetzt zufrieden?
593
00:40:28,965 --> 00:40:31,753
Du stirbst nicht. Sei nicht albern.
Es ist nur eine Kugel. Regeneriere einfach.
594
00:40:31,788 --> 00:40:33,570
- Nein.
- Eine kleine Kugel, komm schon.
595
00:40:33,670 --> 00:40:36,422
Ich schätze, du kennst mich doch nicht so gut.
Ich weigere mich.
596
00:40:36,457 --> 00:40:40,603
Regeneriere, einfach regenerieren, bitte,
bitte regeneriere einfach, komm schon...
597
00:40:40,638 --> 00:40:45,150
Und mein restliches Leben
bei dir eingesperrt verbringen?
598
00:40:47,795 --> 00:40:49,299
Aber du musst es tun!
Na los!
599
00:40:49,670 --> 00:40:51,004
So kann es nicht aufhören!
600
00:40:51,984 --> 00:40:53,780
Du und ich!
All die Dinge, die wir getan haben.
601
00:40:54,870 --> 00:40:57,612
Axons! Erinnerst du dich an die Axons,
und die Daleks...
602
00:40:59,704 --> 00:41:01,332
Wir sind die einzigen,
die übrig geblieben sind.
603
00:41:02,904 --> 00:41:04,332
Und kein anderer.
604
00:41:06,230 --> 00:41:07,826
Regeneriere!
605
00:41:09,535 --> 00:41:11,514
Wie ist das?
606
00:41:13,612 --> 00:41:14,787
Ich gewinne.
607
00:41:19,939 --> 00:41:21,523
Wird es aufhören, Doctor?
608
00:41:24,070 --> 00:41:27,238
Das Trommeln?
Wird es aufhören?
609
00:41:52,190 --> 00:41:53,819
Neeein!
610
00:43:03,762 --> 00:43:06,076
Ich wollte nur sagen...
Ich mache Sie nicht verantwortlich.
611
00:43:09,889 --> 00:43:11,355
Aber wer sind Sie?
612
00:43:20,465 --> 00:43:24,630
Es gab eine Zeit, da kannte jeder einzelne
dieser Menschen deinen Namen.
613
00:43:25,436 --> 00:43:26,972
Jetzt haben sie dich alle vergessen.
614
00:43:27,366 --> 00:43:28,421
Gut.
615
00:43:29,159 --> 00:43:31,952
- Zurück an die Arbeit.
- Mir macht's nichts aus.
616
00:43:32,110 --> 00:43:33,304
Komm mit mir.
617
00:43:33,511 --> 00:43:35,610
Ich hatte letztes Jahr viel Zeit
zum nachdenken.
618
00:43:36,283 --> 00:43:38,021
Das Jahr, das niemals war.
619
00:43:40,029 --> 00:43:42,455
Und ich habe andauernd an
mein Team gedacht.
620
00:43:44,396 --> 00:43:45,851
Wie du gesagt hast, Doctor.
621
00:43:46,242 --> 00:43:48,750
- Verantwortung.
- Die Erde verteidigen.
622
00:43:48,790 --> 00:43:50,196
Dagegen lässt sich nichts sagen!
623
00:43:52,270 --> 00:43:53,231
Hey, das brauche ich!
624
00:43:53,398 --> 00:43:56,618
Ich kann dich nicht mit einem Zeitreise-Teleporter
durch die Gegend laufen lassen,
625
00:43:56,650 --> 00:43:57,922
Du könntest überall hin.
626
00:43:57,923 --> 00:43:58,836
Zweimal.
627
00:43:59,188 --> 00:44:00,975
Das zweite Mal,
um dich zu entschuldigen.
628
00:44:01,023 --> 00:44:02,327
Und was ist mit mir?
Kannst du das in Ordnung bringen?
629
00:44:02,328 --> 00:44:03,728
Werde ich jemals
in der Lage sein zu sterben?
630
00:44:03,967 --> 00:44:05,391
Da kann ich nichts machen.
631
00:44:05,951 --> 00:44:08,208
Du bist ein unmögliches Ding, Jack.
632
00:44:09,132 --> 00:44:10,718
So hat man mich schon früher genannt.
633
00:44:15,398 --> 00:44:16,437
Sir.
634
00:44:17,969 --> 00:44:18,951
Ma'am.
635
00:44:22,743 --> 00:44:25,450
Aber ich frage mich immer noch,
was ist mit dem Altern?
636
00:44:25,598 --> 00:44:27,863
Denn ich kann nicht sterben,
aber werde älter,
637
00:44:28,091 --> 00:44:31,195
hier und da ein graues Haar, weißt du?
638
00:44:31,769 --> 00:44:33,472
Was passiert,
wenn ich eine Millionen Jahre lebe?
639
00:44:33,643 --> 00:44:35,198
Ich weiß es wirklich nicht.
640
00:44:35,950 --> 00:44:38,397
Okay, Eitelkeit,
tut mir Leid,... yeah.
641
00:44:39,664 --> 00:44:41,737
Ich kann mir nicht helfen.
Bin es gewohnt ein Aushängeschild zu sein!
642
00:44:41,772 --> 00:44:45,390
Als ich ein Kind war,
lebte ich auf Boeshane Peninsula,
643
00:44:45,675 --> 00:44:47,143
winzig kleiner Ort.
644
00:44:47,506 --> 00:44:50,590
Ich war der erste, der jemals
bei der Time Agency unterschrieben hat.
645
00:44:50,929 --> 00:44:54,617
Sie waren so stolz auf mich.
Sie nannten mich das Gesicht von Boe.
646
00:44:56,741 --> 00:44:57,550
Wir sehen uns.
647
00:45:01,320 --> 00:45:02,400
Nein.
648
00:45:04,075 --> 00:45:05,501
Das kann nicht sein.
649
00:45:06,256 --> 00:45:06,982
Nein!
650
00:45:07,478 --> 00:45:09,194
Nein, definitiv nicht!
Nein!
651
00:45:12,680 --> 00:45:13,556
Nein!
652
00:46:00,270 --> 00:46:02,048
Ja, könnten Sie mich durchstellen?
653
00:46:06,830 --> 00:46:09,673
Hi, ich suche einen Dr. Thomas Milligan.
654
00:46:12,783 --> 00:46:14,954
Yeah?
Hallo?
655
00:46:15,976 --> 00:46:17,270
Hallo?
656
00:46:30,856 --> 00:46:32,430
Alles klar!
Los geht's.
657
00:46:32,470 --> 00:46:35,550
Freie Fahrt!
Es gibt gerade einen Ausbruch von Sternfeuer
658
00:46:35,590 --> 00:46:41,032
über der Küste von Meta Sigmafolio,
der Himmel ist wie... Öl auf Wasser,
659
00:46:41,067 --> 00:46:43,340
Lust auf einen Blick?
Oder zurück in der Zeit, wir könnten...
660
00:46:43,350 --> 00:46:45,324
Ich weiß nicht, Charles II?
661
00:46:45,506 --> 00:46:48,829
Henry VIII?
Ich weiß, was wäre mit Agatha Christie?
662
00:46:48,964 --> 00:46:51,335
Ich würde liebend gerne Agatha Christie treffen,
ich wette, sie ist brillant!
663
00:46:55,680 --> 00:46:56,700
Okay.
664
00:46:57,769 --> 00:46:59,986
- Ich kann einfach nicht.
- Yeah.
665
00:47:01,666 --> 00:47:03,749
Ich habe all diese Jahre gelernt,
um Ärztin zu werden.
666
00:47:03,750 --> 00:47:05,698
Jetzt habe ich Menschen,
um die ich mich kümmern muss.
667
00:47:06,699 --> 00:47:09,199
Sie haben zugesehen, wie die Hälfte des Planeten
abgeschlachtet wurde, und sie sind am Ende.
668
00:47:09,200 --> 00:47:11,594
- Ich kann sie nicht verlassen.
- Natürlich nicht.
669
00:47:21,430 --> 00:47:22,840
Danke.
670
00:47:32,590 --> 00:47:34,310
Martha Jones,
du hast die Welt gerettet.
671
00:47:34,350 --> 00:47:35,991
Ja, dass habe ich!
672
00:47:36,659 --> 00:47:38,715
Ich habe viel Zeit mit dir verbracht,
und gedacht, ich war die Zweitbeste.
673
00:47:38,720 --> 00:47:39,940
Aber weißt du was?
674
00:47:41,005 --> 00:47:42,256
Ich bin gut!
675
00:47:45,771 --> 00:47:48,290
- Du kommt doch klar?
- Immer, yeah.
676
00:47:49,344 --> 00:47:50,409
Also dann.
677
00:47:51,510 --> 00:47:52,444
Leb wohl!
678
00:48:10,091 --> 00:48:12,194
Denn, die Sache ist so,
es ist wie bei meiner Freundin Vicky,
679
00:48:12,400 --> 00:48:14,009
sie lebte da mit diesem Kerl,
Studenten-WG,
680
00:48:14,010 --> 00:48:16,652
die waren zu fünft, alle zusammen
und dieser Kerl hieß Shaun.
681
00:48:17,121 --> 00:48:22,670
Und sie liebte ihn, wirklich. Sie hat ihn total
angebetet, hat den ganzen Tag nur von ihm geredet.
682
00:48:22,810 --> 00:48:24,683
- Führt das irgendwo hin?
- Ja!
683
00:48:25,988 --> 00:48:27,729
Denn er hat sie nie zweimal angesehen.
684
00:48:30,007 --> 00:48:32,998
Ich meine, er mochte sie, das war's!
685
00:48:34,896 --> 00:48:37,972
Und sie vergeudete Jahre damit,
sich nach ihm zu verzehren, Jahren ihres Lebens.
686
00:48:38,007 --> 00:48:40,621
Denn solange er da war,
hat sie nie irgendeinen anderen angesehen.
687
00:48:40,748 --> 00:48:44,671
Und ich sagte ihr, ich sagte ihr immer
und immer wieder, ich sagte,
688
00:48:45,396 --> 00:48:47,530
"Steig aus".
689
00:48:52,653 --> 00:48:53,979
Also mache ich das.
690
00:48:54,632 --> 00:48:55,971
Aussteigen.
691
00:49:03,069 --> 00:49:04,330
Behalte das.
692
00:49:04,580 --> 00:49:06,550
Denn ich möchte nicht,
dass du verschwindest!
693
00:49:06,585 --> 00:49:10,385
Falls das klingelt, WENN das klingelt,
kommst du besser angelaufen, verstanden?
694
00:49:10,689 --> 00:49:11,707
Verstanden!
695
00:49:16,801 --> 00:49:18,616
Ich werde Sie wieder sehen, Mister.
696
00:50:18,470 --> 00:50:19,551
Was?
697
00:50:21,632 --> 00:50:22,754
Was?
698
00:50:30,070 --> 00:50:31,114
Was?
699
00:50:32,820 --> 00:50:36,320
Übersetzung: Corax
Korrekturen: Dill, Dune
700
00:50:36,421 --> 00:50:40,621
-- www.subcentral.de /°\ www.tvfreaks.dl.am --
-- http://www.sf-community.de/wup--