1 00:00:09,160 --> 00:00:12,080 Zwei Minuten bis zum Vorhang, na los! 2 00:00:12,115 --> 00:00:13,685 Zwei Minuten bis zum Vorhang. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,380 - Wo ist Tallulah? - Wo denkst du denn? 4 00:00:16,415 --> 00:00:19,040 Hey, Tallulah, lass ihn in Ruhe! 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,485 Es ist beinahe Showtime, Laszlo, ich muss los. 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,140 Versprich, dass du am Sonntag vorbeikommen wirst. 7 00:00:29,141 --> 00:00:31,141 Meine Mutter wird mich umbringen, wenn sie dich nicht kennen lernt. 8 00:00:31,475 --> 00:00:33,125 Und wenn sie mich nicht mag? 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,160 Tallulah, sie wird dich genauso sehr lieben wie ich es tue. 10 00:00:37,766 --> 00:00:40,948 - Du sagst die süßesten Sachen! - Aber es ist wahr. 11 00:00:41,183 --> 00:00:43,881 Jetzt versprich mir, Sonntag... wirst du kommen? 12 00:00:44,116 --> 00:00:47,208 Ich verspreche es. Hand aufs Herz. 13 00:00:48,722 --> 00:00:50,574 Hier, nimm das, Schätzchen. 14 00:00:51,209 --> 00:00:53,085 Trag es auf der Bühne und denk an mich. 15 00:00:53,520 --> 00:00:57,361 - Tallulah! - Ich komme! Hör auf zu schreien! 16 00:00:59,107 --> 00:01:00,602 Wie sehe ich aus? 17 00:01:03,926 --> 00:01:05,161 Wie ein Engel. 18 00:01:16,606 --> 00:01:18,501 Wünsch mir Glück, Laszlo! 19 00:01:18,905 --> 00:01:20,720 Hals- und Beinbruch, Schätzchen. 20 00:01:27,466 --> 00:01:28,822 Tallulah? 21 00:01:40,726 --> 00:01:42,102 Wer ist da? 22 00:01:51,986 --> 00:01:53,242 Hallo? 23 00:01:55,008 --> 00:01:56,283 Hallo? 24 00:02:15,725 --> 00:02:17,222 Wer ist da? 25 00:02:17,528 --> 00:02:19,002 Wer sind Sie? 26 00:03:22,726 --> 00:03:26,301 - Wo sind wir? - Ahh, riech die atlantische Brise. 27 00:03:26,407 --> 00:03:28,281 Angenehm und kalt, herrlich! 28 00:03:28,486 --> 00:03:30,262 Martha, hadt du meine Freundin gesehen? 29 00:03:30,765 --> 00:03:31,850 Ist das...? 30 00:03:32,285 --> 00:03:34,781 Oh, mein Gott, das ist die Freiheitsstatue! 31 00:03:34,887 --> 00:03:36,742 Das Tor zur Neuen Welt. 32 00:03:37,045 --> 00:03:42,421 "Kommt zu mir, Ihr Müden, Ihr Armen, Ihr geknechteten Massen, die frei zu atmen begehren." 33 00:03:42,525 --> 00:03:45,801 Das ist so toll. Ich wollte schon immer nach New York... 34 00:03:45,906 --> 00:03:48,801 Ich meine, das echte New York, nicht New New New New New... 35 00:03:49,007 --> 00:03:51,481 Nun, das ist das Original. 36 00:03:52,006 --> 00:03:56,443 Gut, dass es umbenannt haben. Immerhin war es ursprünglich New Amsterdam. 37 00:03:56,448 --> 00:03:58,322 Schwierig das zweimal zu sagen, kein Wunder das es keinen Anklang fand... 38 00:03:58,427 --> 00:04:00,081 New Amsterdam, New Amsterdam. 39 00:04:00,386 --> 00:04:01,802 Ich frage mich, welches Jahr ist? 40 00:04:01,903 --> 00:04:04,103 Denn sieh mal, dass Empire State Building, es ist noch nicht fertig. 41 00:04:04,104 --> 00:04:05,404 Die Arbeit ist noch im Gange. 42 00:04:05,407 --> 00:04:08,542 Die haben noch einige Etagen zu erledigen, und falls ich die Geschichte kenne, 43 00:04:08,543 --> 00:04:12,243 - ergibt sich daraus ein Datum irgendwo um den... - 1. November 1930. 44 00:04:12,888 --> 00:04:14,405 Du bist gut! 45 00:04:14,640 --> 00:04:16,322 Das ist fast 80 Jahre her. 46 00:04:17,055 --> 00:04:20,021 Es ist lustig, in diesen alten Wochenschauen, alles in schwarz-weiß, 47 00:04:20,059 --> 00:04:21,365 wirkt es so, als ob es so weit weg ist. 48 00:04:21,402 --> 00:04:23,232 Aber wir sind hier. 49 00:04:23,720 --> 00:04:25,965 Das ist echt. Das ist jetzt. 50 00:04:27,259 --> 00:04:29,600 Hey du, na los! Wo willst du zuerst hingehen? 51 00:04:29,635 --> 00:04:31,766 Ich glaube, unser Abstecher wurde gerade länger. 52 00:04:32,113 --> 00:04:35,479 "Das Hooverville-Geheimnis wird rätselhafter" Was ist Hooverville? 53 00:04:35,535 --> 00:04:38,498 # If you're blue and you don't know where to go to... # 54 00:04:38,526 --> 00:04:42,418 Herbert Hoover, 31igster Präsident der USA, kam vor einem Jahr an die Macht. 55 00:04:42,475 --> 00:04:44,878 Bis dahin war New York eine boomende Stadt, die wilden Zwanziger. 56 00:04:44,925 --> 00:04:46,648 - Und dann... - Der Wall Street Crash, yeah? 57 00:04:46,667 --> 00:04:48,400 - Wann war das, 1929? - Yepp. 58 00:04:48,466 --> 00:04:50,073 Die gesamte Wirtschaft über Nacht ausgelöscht. 59 00:04:50,101 --> 00:04:51,765 Tausende von Menschen ohne Arbeit. 60 00:04:51,793 --> 00:04:54,962 Auf einmal verdoppelte sich die Zahl der geknechteten Massen die nirgendwo unterkamen. 61 00:04:54,990 --> 00:04:57,236 Also endeten sie hier im Central Park. 62 00:04:57,443 --> 00:04:59,529 Was, sie leben tatsächlich im Park? 63 00:05:00,195 --> 00:05:01,760 Mitten in der Stadt? 64 00:05:10,416 --> 00:05:11,857 Ganz normale Menschen... 65 00:05:12,850 --> 00:05:14,012 verloren ihre Arbeit, 66 00:05:15,284 --> 00:05:17,280 konnten die Miete nicht bezahlen… sie verloren alles. 67 00:05:19,941 --> 00:05:24,019 Orte wie diesen gibt es überall in Amerika und niemand hilft ihnen. 68 00:05:26,255 --> 00:05:28,920 Man kommt nur nach Hooverville, wenn man keinen anderen Ausweg hat. 69 00:05:28,980 --> 00:05:30,177 Du diebischer, unmoralischer Mensch! 70 00:05:31,400 --> 00:05:34,789 Den ganzen Morgen warte ich in der Brot-Schlange auf einen einzigen Laib. 71 00:05:34,790 --> 00:05:36,172 Ich habe es nicht angefasst. 72 00:05:37,656 --> 00:05:38,814 Beendet das! 73 00:05:40,495 --> 00:05:42,949 Beendet das augenblicklich! 74 00:05:43,240 --> 00:05:45,634 - Er hat mein Brot gestohlen! - Das reicht! 75 00:05:46,405 --> 00:05:47,532 Hast du es genommen? 76 00:05:48,162 --> 00:05:50,280 Ich weiß nicht, was passiert ist. Er ist einfach verrückt geworden. 77 00:05:51,610 --> 00:05:52,785 Das reicht! 78 00:05:55,642 --> 00:05:58,157 Jetzt denke wirklich gut nach, bevor du mich anlügst. 79 00:06:00,167 --> 00:06:01,709 Ich verhungere Solomon. 80 00:06:09,677 --> 00:06:11,285 Wir alle verhungern. 81 00:06:11,584 --> 00:06:13,918 Und wir alle haben irgendwo Familie. 82 00:06:16,887 --> 00:06:20,165 Kein Diebstahl und keine Kämpfe. Ihr kennt die Regeln. 83 00:06:20,937 --> 00:06:24,453 Vor 13 Jahren habe ich im Großen Krieg gekämpft, 84 00:06:24,454 --> 00:06:25,876 viele von und taten das. 85 00:06:26,111 --> 00:06:28,243 Und der einzige Grund weshalb wir durchkamen war, 86 00:06:28,526 --> 00:06:30,812 weil wir zusammen hielten. 87 00:06:31,912 --> 00:06:36,920 Egal wie schlimm die Dinge werden, wir handeln noch wie menschliche Wesen. 88 00:06:37,154 --> 00:06:38,427 Das ist alles was wir haben. 89 00:06:42,853 --> 00:06:44,045 Komm schon. 90 00:06:45,221 --> 00:06:47,840 Ich nehme an, das macht Sie zum Chef hier in der Gegend? 91 00:06:49,252 --> 00:06:54,160 - Und, ähm, wer sind Sie dann? - Er ist der Doctor, ich bin Martha. 92 00:06:54,195 --> 00:06:55,577 Ein Doktor? 93 00:06:56,103 --> 00:07:00,031 Nun, wir haben Börsenmakler, 94 00:07:00,463 --> 00:07:03,708 wir haben einen Rechtsanwalt, aber Sie sind der erste Doktor. 95 00:07:04,168 --> 00:07:06,485 Die Nachbarschaft wird von Tag zu Tag besser. 96 00:07:07,213 --> 00:07:11,472 - Wie viele Menschen leben hier? - Meistens... Hunderte. 97 00:07:12,224 --> 00:07:13,708 Sonst gibt es keinen anderen Ort. 98 00:07:13,709 --> 00:07:16,919 Aber das will ich über Hooverville sagen, wir sind eine aufrichtige, gleiche Gesellschaft. 99 00:07:16,956 --> 00:07:20,478 Schwarze, Weiße, alles das Gleiche, alle hungern. 100 00:07:21,258 --> 00:07:22,772 Also sind Sie willkommen. 101 00:07:23,131 --> 00:07:24,391 Sie beide. 102 00:07:25,694 --> 00:07:28,382 Aber sagen Sie mir, Doctor, Sie sind ein gelehrter Mann, richtig? 103 00:07:28,583 --> 00:07:29,883 Erklären Sie mir: 104 00:07:32,840 --> 00:07:36,440 das da wird das höchste Gebäude der Welt sein. 105 00:07:37,211 --> 00:07:38,808 Wie kommt es, dass sie das können, 106 00:07:39,440 --> 00:07:42,886 und wir haben Menschen im Herzen Manhattans, die verhungern? 107 00:07:53,444 --> 00:07:54,802 Hochziehen! 108 00:07:56,061 --> 00:07:58,917 Ich sage Ihnen, die Männer werden das nicht dulden. 109 00:07:58,946 --> 00:08:01,299 Ich meine, sind Sie noch bei Sinnen? 110 00:08:01,337 --> 00:08:04,082 Ich habe 500 Männer, die sieben Tage die Woche arbeiten. 111 00:08:04,083 --> 00:08:06,950 Sie arbeiten auf Hochtouren. Und Sie wollen, dass wir schneller machen? 112 00:08:07,213 --> 00:08:09,233 Die neuen Meister verlangen es. 113 00:08:09,280 --> 00:08:11,770 Aber wir sind im Zeitplan, was ist das Problem? 114 00:08:11,771 --> 00:08:13,373 Ein weiterer Monat und wir werden fertig sein. 115 00:08:13,843 --> 00:08:16,821 Der Mast auf diesen Gebäude erfordert zusätzliche Arbeiten, 116 00:08:16,822 --> 00:08:18,231 die heute Nacht abgeschlossen sein müssen. 117 00:08:18,306 --> 00:08:20,966 Heute Nacht? Niemals! Das ist unmöglich. 118 00:08:21,050 --> 00:08:22,822 - Das ist ein Befehl. - Yeah? 119 00:08:23,360 --> 00:08:27,371 Nun, ein Wort von mir und jeder Mann auf dieser Baustelle hört auf zu arbeiten. 120 00:08:27,427 --> 00:08:30,365 Also na los! Erzählen Sie Ihren Meistern das! 121 00:08:30,960 --> 00:08:34,440 Wenn das Ihr Standpunkt ist, denke ich, sollten Sie es Ihnen selbst erzählen. 122 00:08:34,576 --> 00:08:37,776 Yeah? Nun, ich fürchte keinen Mann in einem Anzug. 123 00:08:38,955 --> 00:08:41,617 Also, diese neuen Bosse, wie sind deren Namen? 124 00:08:42,033 --> 00:08:44,304 Ich denke, man könnte sagen, sie kommen von außerhalb. 125 00:08:44,671 --> 00:08:45,737 Italiener? 126 00:08:46,048 --> 00:08:47,680 Bisschen weiter als das. 127 00:08:48,444 --> 00:08:49,645 Wie viel weiter? 128 00:08:49,934 --> 00:08:51,635 Außerhalb Ihrer Vorstellungskraft. 129 00:08:51,720 --> 00:08:53,796 Was soll das heißen? Wer sind die? 130 00:08:54,661 --> 00:08:57,880 Mr. Diagoras, für wen arbeiten wir? 131 00:09:02,482 --> 00:09:04,578 Betrachten Sie Ihre Meister. 132 00:09:19,255 --> 00:09:20,477 Was zum Teufel? 133 00:09:20,505 --> 00:09:22,722 Ich bin herbeordert worden. 134 00:09:23,041 --> 00:09:24,159 Erkläre. 135 00:09:24,366 --> 00:09:25,885 Erkläre! 136 00:09:26,114 --> 00:09:29,340 Es kann sprechen. Wie spricht es? 137 00:09:30,534 --> 00:09:33,174 Und was zum Teufel sind die? Ihr müsst macht wohl Spaß! 138 00:09:33,221 --> 00:09:34,601 Es tut mir Leid, mein Herr. 139 00:09:34,602 --> 00:09:38,040 Aber dieser Mann weigert sich, die Arbeit zu vollenden. 140 00:09:38,276 --> 00:09:40,113 Dann müssen wir ihn ersetzen. 141 00:09:40,169 --> 00:09:42,657 Würde mir irgendjemand mal erklären was zum Teufel hier geschieht? 142 00:09:42,658 --> 00:09:43,758 Verwendet ihn! 143 00:09:43,786 --> 00:09:47,047 Bringt ihn zum abschließenden Experiment. 144 00:09:47,094 --> 00:09:48,352 Was geht hier vor? Loslassen! 145 00:09:48,390 --> 00:09:52,560 Lasst mich los, lasst mich los! Lasst mich raus! 146 00:09:56,781 --> 00:10:01,760 Das Empire State Building muss rechtzeitig fertiggestellt werden. 147 00:10:02,735 --> 00:10:05,085 Das wird es, vertrauen Sie mir. 148 00:10:05,159 --> 00:10:07,612 Arbeitskraft ist billig, und dieser Mann kann ersetzt werden. 149 00:10:07,640 --> 00:10:09,447 Der Plan darf nicht scheitern. 150 00:10:09,475 --> 00:10:13,121 Wir haben errechnet, dass sich der Gamma-Ausbruch beschleunigt hat. 151 00:10:13,168 --> 00:10:16,480 Wir benötigen mehr Körper. Sofort! 152 00:10:16,515 --> 00:10:17,895 Ja, Meister. 153 00:10:24,084 --> 00:10:24,959 Also... 154 00:10:25,769 --> 00:10:27,920 Männer sind verschollen. Ist das wahr? 155 00:10:30,603 --> 00:10:32,160 Ja stimmt, das ist wahr. 156 00:10:35,715 --> 00:10:37,003 Aber was soll das heißen, "verschollen"? 157 00:10:37,125 --> 00:10:38,731 Leute müssen hier doch die ganze Zeit kommen und gehen. 158 00:10:38,732 --> 00:10:40,384 Es ist ja nicht so, als ob jemand eine Liste führt. 159 00:10:40,808 --> 00:10:42,049 Kommen Sie rein. 160 00:10:44,591 --> 00:10:46,149 Das hier ist anders. 161 00:10:46,205 --> 00:10:47,463 Inwiefern? 162 00:10:48,883 --> 00:10:50,280 Irgendjemand entführt sie. 163 00:10:50,626 --> 00:10:52,128 Nachts. 164 00:10:52,212 --> 00:10:54,533 Wir hören etwas, jemand schreit um Hilfe. 165 00:10:54,571 --> 00:10:56,723 Bis wir da sind, sind sie weg. 166 00:10:56,798 --> 00:10:58,620 Also ob sie sich in Luft aufgelöst hätten. 167 00:10:58,695 --> 00:11:00,805 Und Sie sind sich sicher, dass jemand sie entführt? 168 00:11:01,303 --> 00:11:05,299 Doctor, wenn Sie nahezu nichts haben, dann halten Sie an dem Wenigen fest, was Sie haben. 169 00:11:05,365 --> 00:11:07,457 Ein Messer, eine Decke. Sie nehmen es mit sich. 170 00:11:07,541 --> 00:11:10,717 Sie lassen Brot nicht ungegessen zurück, ein Feuer das noch brennt. 171 00:11:11,178 --> 00:11:12,578 Sind Sie bei der Polizei gewesen? 172 00:11:12,700 --> 00:11:17,313 Ja, das haben wir versucht. Ein weiterer Versger verschwindet, große Sache. 173 00:11:17,867 --> 00:11:20,764 Also ist die Frage... wer entführt sie und wofür? 174 00:11:20,952 --> 00:11:23,922 Solomon! Mr. Diagoras ist hier. 175 00:11:26,722 --> 00:11:31,173 Ich brauche Männer. Freiwillige. Ich habe ein wenig Arbeit für Sie. 176 00:11:31,277 --> 00:11:33,640 Und Sie sehen so aus, als könnten Sie das Geld gebrauchen. 177 00:11:34,036 --> 00:11:36,470 Für welches Geld? - Ein Dollar pro Tag. 178 00:11:37,432 --> 00:11:38,565 Für welche Arbeit? 179 00:11:38,822 --> 00:11:40,523 Eine kleiner Ausflug in die Kanalisation. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,652 Wir hatten einen Tunneleinbruch, das muss aufgeräumt und repariert werden. 181 00:11:43,822 --> 00:11:45,325 Will das jemand übernehmen? 182 00:11:45,748 --> 00:11:48,485 Ein Dollar pro Tag ist ein Sklavenlohn. 183 00:11:49,200 --> 00:11:51,793 Und die Männer kommen nicht immer zurück, oder? 184 00:11:51,869 --> 00:11:53,466 Unfälle passieren. 185 00:11:53,870 --> 00:11:55,087 Welche Art Unfälle? 186 00:11:55,153 --> 00:11:57,238 Sie haben es nicht nötig, das ist okay. 187 00:11:57,408 --> 00:11:58,840 Sonst vielleicht jemand? 188 00:11:59,053 --> 00:12:00,725 Genug mit den Fragen. 189 00:12:00,942 --> 00:12:02,652 Ah, nein, nein, nein. Ich melde mich als Freiwilliger. 190 00:12:02,736 --> 00:12:03,592 Ich werde gehen. 191 00:12:04,691 --> 00:12:06,520 Dafür werde ich dich umbringen. 192 00:12:06,764 --> 00:12:08,520 Noch irgendjemand? 193 00:12:12,985 --> 00:12:17,647 Nach Links, geht ungefähr eine halbe Meile, folgt Tunnel 273. 194 00:12:17,759 --> 00:12:19,469 Der Einsturz ist direkt vor Euch, ihr könnt es nicht verfehlen. 195 00:12:19,470 --> 00:12:20,907 Wann erhalten wir unseren Dollar? 196 00:12:22,139 --> 00:12:24,800 - Wenn ihr zurückkommt. - Und wenn wir nicht zurückkommen? 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,937 Dann muss ich niemanden bezahlen. 198 00:12:27,410 --> 00:12:29,040 Keine Angst, wir werden zurückkommen. 199 00:12:29,327 --> 00:12:30,483 Hoffen wir's. 200 00:12:33,985 --> 00:12:35,818 Wir müssen nur zusammenbleiben. 201 00:12:35,902 --> 00:12:40,093 Es ist leicht, verloren zu gehen. Das hier ist wie ein riesiger Kaninchenbau. 202 00:12:40,498 --> 00:12:42,280 Hier unten könnte man eine Armee verbergen. 203 00:12:45,625 --> 00:12:46,959 Also wie steht's mit Ihnen, Frank? 204 00:12:47,063 --> 00:12:48,999 Sie sind nicht hier aus der Gegend, oder? 205 00:12:49,224 --> 00:12:50,906 Oh, Sie stellen Fragen! 206 00:12:51,160 --> 00:12:53,312 Nein, ich bin aus Tennessee, geboren und aufgewachsen. 207 00:12:53,402 --> 00:12:54,912 Also, wie kommt es, dass Sie hier sind? 208 00:12:55,326 --> 00:12:57,496 Oh, mein Daddy starb... 209 00:12:57,609 --> 00:12:58,699 Momma... 210 00:12:59,134 --> 00:13:00,503 konnte es sich nicht leisten, uns alle durchzufüttern, also... 211 00:13:00,604 --> 00:13:02,583 da ich der Älteste bin, lag es an mir mich selbst zu versorgen. 212 00:13:02,686 --> 00:13:03,738 Daher nahm ich meinen Mantel, 213 00:13:03,739 --> 00:13:05,585 und sprang auf den erstbesten Zug der vorbeikam. 214 00:13:05,604 --> 00:13:08,056 Es gibt einen Haufen von Ausreißern im Lager, 215 00:13:08,338 --> 00:13:09,910 jünger als ich, von überall her... 216 00:13:09,911 --> 00:13:11,988 Missouri, Oklahoma, Texas. 217 00:13:12,599 --> 00:13:15,277 Solomon hat stets ein Auge auf uns. 218 00:13:16,717 --> 00:13:18,098 Also, wie steht's mit Ihnen? 219 00:13:18,728 --> 00:13:20,325 Sind Sie weit weg von daheim. 220 00:13:20,776 --> 00:13:23,304 Yeah. Ich bin eigentlich auch ein Anhalter. 221 00:13:23,858 --> 00:13:25,578 Bleiben Sie bei mir, dann passiert Ihnen nichts. 222 00:13:25,635 --> 00:13:27,853 Dieser Diagoras, wer ist er? 223 00:13:28,878 --> 00:13:31,659 Noch vor ein paar Monaten war er einfach ein weiterer Vorarbeiter. 224 00:13:31,941 --> 00:13:35,447 Jetzt sieht es so aus, als ob er den größten Teil Manhattans führt. 225 00:13:35,513 --> 00:13:37,394 Wie hat er das denn geschafft? 226 00:13:37,514 --> 00:13:39,885 Dies sind seltsame Zeiten. 227 00:13:39,951 --> 00:13:42,300 Ein Mann kann vom König der Stadt 228 00:13:42,441 --> 00:13:45,279 über Nacht zum niedrigsten der Niederen werden. 229 00:13:45,439 --> 00:13:47,162 Schätze für einige Leute funktioniert das andersherum. 230 00:13:47,163 --> 00:13:48,585 Whoa! 231 00:13:51,498 --> 00:13:53,452 Ist das radioaktiv oder so? 232 00:13:57,778 --> 00:13:59,620 Es ist vergammelt, was auch immer es ist. 233 00:14:02,857 --> 00:14:04,880 Und du musst es natürlich hochheben. 234 00:14:07,196 --> 00:14:09,000 Leuchte mit deiner Taschenlampe hindurch. 235 00:14:11,246 --> 00:14:13,313 Zusammengesetzte organische Materie. 236 00:14:14,065 --> 00:14:16,297 Martha, medizinische Einschätzung? 237 00:14:16,598 --> 00:14:18,680 Es ist nicht menschlich, das weiß ich. 238 00:14:19,095 --> 00:14:20,002 Nein, nein. 239 00:14:20,698 --> 00:14:21,985 Ist es nicht. 240 00:14:22,972 --> 00:14:24,679 Und ich werde dir noch etwas sagen. 241 00:14:25,271 --> 00:14:26,536 Wir müssen mindestens eine halbe Meile drin sein. 242 00:14:26,537 --> 00:14:28,237 Ich sehe keinerlei Zeichen eines Einsturzes, du etwa? 243 00:14:29,475 --> 00:14:32,406 Also warum hat uns Mr. Diagoras hier runter geschickt? 244 00:14:32,603 --> 00:14:34,487 Wo sind wir jetzt, was ist da oben? 245 00:14:34,619 --> 00:14:35,447 Naja... 246 00:14:36,124 --> 00:14:37,840 wir sind unter Manhattan. 247 00:14:44,661 --> 00:14:45,773 Und hier, 248 00:14:46,174 --> 00:14:48,429 der krönende Ruhm des Empire State Building, 249 00:14:49,087 --> 00:14:50,722 der Mast selbst. 250 00:14:51,234 --> 00:14:54,692 1.472 Fuß über New York. 251 00:14:55,026 --> 00:14:56,539 Es ist ein wunderschönes Ding, Sir. 252 00:14:56,717 --> 00:14:58,699 Und jeder einzelne von uns ist darauf stolz. 253 00:14:59,319 --> 00:15:03,171 Meine Frau sagt, dass es wie eine Spitze ist, die bis in den Himmel reicht. 254 00:15:03,453 --> 00:15:06,840 Außer, das die Himmelstore keine Dekoration benötigen. 255 00:15:08,913 --> 00:15:14,825 Diese Platten müssen auf dem Mast befestigt werden, direkt an der Basis. 256 00:15:15,200 --> 00:15:18,424 Das ist okay. Das sollte nicht sehr lange dauern. 257 00:15:18,536 --> 00:15:20,854 Aber die Arbeit muss heute Nacht abgeschlossen werden. 258 00:15:21,098 --> 00:15:24,008 Versuchen Sie uns umzubringen? 259 00:15:24,168 --> 00:15:25,765 Streitet nicht mit mir! 260 00:15:26,094 --> 00:15:29,224 Aber Sir, die Männer können da oben bei Nacht nicht arbeiten. Es ist eiskalt. 261 00:15:29,280 --> 00:15:31,840 Ihre Hände werden taub, Sie verlieren Ihren Halt, Sie fallen. 262 00:15:32,026 --> 00:15:33,360 Ihr habt es nicht verstanden. 263 00:15:37,263 --> 00:15:39,048 Wenn Ihr nicht arbeitet, 264 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 kann ich euch ersetzen, wie das. 265 00:15:46,820 --> 00:15:48,360 Jetzt nehmt die Platten 266 00:15:49,481 --> 00:15:50,702 und fangt an! 267 00:15:59,318 --> 00:16:01,301 Was für ein Metall ist das überhaupt? 268 00:16:01,367 --> 00:16:03,440 Stellt keine Fragen. Geht einfach. 269 00:16:14,725 --> 00:16:18,281 Es kümmert mich nicht, wie kalt es ist, wie müde ihr seid, 270 00:16:18,782 --> 00:16:21,482 geht einfach raus und beendet die Arbeit! 271 00:16:27,144 --> 00:16:32,594 Der Ableiter muss fertiggestellt sein, damit unser Plan erfolgreich ist. 272 00:16:33,590 --> 00:16:35,902 Arbeitslosigkeit ist solch ein Ansporn. 273 00:16:36,081 --> 00:16:38,070 Es wird erledigt, keine Angst. 274 00:16:38,249 --> 00:16:41,760 Daleks besitzen keine Konzept wie Angst. 275 00:16:41,876 --> 00:16:42,994 Yeah? 276 00:16:43,600 --> 00:16:45,578 Naja, gut für Sie. 277 00:16:45,832 --> 00:16:48,441 Dieser Tag endet. 278 00:16:48,680 --> 00:16:53,516 Die Menschheit ist schwach, ihr flieht vor der Dunkelheit. 279 00:16:54,587 --> 00:16:58,941 Und dennoch habt ihr all das aufgebaut. 280 00:16:59,937 --> 00:17:01,224 Das ist Fortschritt. 281 00:17:02,277 --> 00:17:04,889 Wer nicht mit der Zeit geht, bleibt zurück. 282 00:17:05,522 --> 00:17:07,787 Mein Planet ist weg. 283 00:17:08,285 --> 00:17:11,292 Zerstört in einem großen Krieg. 284 00:17:11,752 --> 00:17:16,239 Doch Versionen dieser Stadt stehen überall in der Geschichte. 285 00:17:16,333 --> 00:17:20,524 Die menschliche Rasse macht immer weiter. 286 00:17:21,342 --> 00:17:22,706 Wir hatten Kriege. 287 00:17:23,268 --> 00:17:25,198 Ich bin selbst Soldat gewesen. 288 00:17:26,560 --> 00:17:30,320 Und damals schwor ich mir, ich würde überleben, ganz egal wie. 289 00:17:30,629 --> 00:17:33,600 Sie haben außergewöhnlichen Ehrgeiz. 290 00:17:36,329 --> 00:17:38,794 Oh, ich will diese Stadt anführen, was auch nimmt es kostet... 291 00:17:40,179 --> 00:17:41,876 was auch immer notwendig ist. 292 00:17:42,177 --> 00:17:45,165 Du denkst wie ein Dalek. 293 00:17:45,832 --> 00:17:47,737 Ich werde das als Kompliment auffassen. 294 00:17:53,347 --> 00:17:56,363 Dieser Mensch ist unsere beste Option. 295 00:17:56,523 --> 00:17:58,205 Bringt ihn zu mir. 296 00:17:58,243 --> 00:18:03,160 Deine Loyalität wird belohnt. Komm mit mir. 297 00:18:08,120 --> 00:18:13,320 Bereitet das Laboratorium vor. Das abschließende Experiment wird beginnen! 298 00:18:13,499 --> 00:18:15,240 Wir gehorchen. 299 00:18:29,611 --> 00:18:33,577 - Wohin gehen wir? - Du wurdest von unserem Führer angefordert. 300 00:18:33,736 --> 00:18:36,467 Oh, und das wurde auch Zeit! 301 00:19:20,281 --> 00:19:26,699 - Ich überbringe Euch den Menschen. - Ich nehme an... Sie sind der Anführer? 302 00:19:26,783 --> 00:19:30,317 Richtig. Ich bin Dalek Sec. 303 00:19:30,472 --> 00:19:33,560 Führer des Kults von Skaro. 304 00:19:35,008 --> 00:19:39,446 Dann, mein Gebieter Sec, fühle ich mich geehrt, Sie zu treffen. 305 00:19:40,095 --> 00:19:42,405 Schon immer, seit Sie das erste Mal Kontakt zu mir aufgenommen haben, 306 00:19:42,673 --> 00:19:45,455 mir Ihre Gedanken in die hintersten Ecken meines Gehirns übertragen haben, 307 00:19:45,813 --> 00:19:49,196 mich mit solchen Vorstellungen, solchen Ideen verlockt haben, 308 00:19:49,722 --> 00:19:53,806 - oh Sir, habe ich immer geträumt das zusammen... - Hör auf zu reden. 309 00:19:54,050 --> 00:19:56,010 Ich möchte Sie nur wissen lassen, wie dankbar ich bin. 310 00:19:56,011 --> 00:19:58,004 Ich sagte hör auf! 311 00:19:58,371 --> 00:20:01,704 - Sklaven! Sichert diesen Menschen. - Aber... 312 00:20:01,845 --> 00:20:04,280 das brauchen Sie nicht zu tun. Ich bin auf Ihrer Seite. 313 00:20:04,379 --> 00:20:05,619 Ich arbeite mit Ihnen. 314 00:20:05,620 --> 00:20:08,000 Ich bin Ihr Partner! Ich bin Ihr Freund! 315 00:20:10,495 --> 00:20:12,280 Wir sind über eine halbe Meile hinaus. 316 00:20:12,281 --> 00:20:14,245 Es gibt keinen Einsturz, gar nichts. 317 00:20:14,300 --> 00:20:16,321 Dieser Diagoras, hat er gelogen? 318 00:20:16,340 --> 00:20:17,097 Sieht so aus. 319 00:20:17,098 --> 00:20:19,166 Also warum wollte er, dass Leute hier runter kommen? 320 00:20:19,363 --> 00:20:23,049 Solomon, nehmen Sie die zwei mit zurück. Ich werde allein viel schneller sein. 321 00:20:25,183 --> 00:20:26,610 Was zum Teufel war das? 322 00:20:27,047 --> 00:20:27,874 Hallo? 323 00:20:27,912 --> 00:20:28,475 Sshh! 324 00:20:28,786 --> 00:20:30,637 Und wenn es einer der Vermissten ist? 325 00:20:31,041 --> 00:20:33,143 Die müssten vor Angst halb durchgedreht sein, hier unten ganz allein. 326 00:20:33,205 --> 00:20:34,473 Glauben Sie, dass sie noch leben? 327 00:20:34,474 --> 00:20:38,242 Verflixt, wir haben hier unten keine Leichen gesehen. Vielleicht haben sie sich nur verirrt. 328 00:20:41,061 --> 00:20:42,637 Ich hörte nie jemanden solche Geräusche machen. 329 00:20:42,638 --> 00:20:43,865 Wo kommt das her? 330 00:20:48,240 --> 00:20:49,781 Es klingt, als wäre da mehr als nur einer von denen. 331 00:20:49,782 --> 00:20:50,613 Hier entlang? 332 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 Nein, da entlang. 333 00:20:56,572 --> 00:20:57,850 Doctor... 334 00:21:04,560 --> 00:21:05,677 Wer sind Sie? 335 00:21:07,500 --> 00:21:08,640 Haben sie sich verirrt? 336 00:21:11,239 --> 00:21:12,925 Können Sie mich verstehen? 337 00:21:14,641 --> 00:21:16,708 Ich hatte an Leute gedacht, die sich hier unten verirrt haben. 338 00:21:16,812 --> 00:21:19,278 Es ist alles in Ordnung, Frank, bleiben Sie einfach zurück. 339 00:21:20,082 --> 00:21:21,360 Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen. 340 00:21:23,140 --> 00:21:25,875 Aber er hat Recht, mein Kumpel Frank. 341 00:21:26,440 --> 00:21:29,044 Ich würde es hassen, hier unten ganz alleine festzusitzen. 342 00:21:30,395 --> 00:21:32,014 Aber wir kennen den Weg nach draußen, 343 00:21:32,897 --> 00:21:34,137 Tageslicht, 344 00:21:35,180 --> 00:21:36,627 wenn Sie mit uns kommen... 345 00:21:40,419 --> 00:21:42,640 Oh, aber was bist du? 346 00:21:43,239 --> 00:21:44,329 Ist das... 347 00:21:44,780 --> 00:21:46,680 eine Art Karnevalsmaske? 348 00:21:46,847 --> 00:21:48,313 Nein, es ist echt. 349 00:21:51,609 --> 00:21:52,905 Es tut mir Leid. 350 00:21:54,851 --> 00:21:56,150 Aber hören Sie mir zu. 351 00:21:56,514 --> 00:21:58,557 Ich verspreche, dass ich helfen kann. 352 00:22:00,141 --> 00:22:01,206 Wer hat Ihnen das angetan? 353 00:22:01,640 --> 00:22:02,653 Doctor... 354 00:22:03,452 --> 00:22:05,199 Ich glaube, du solltest besser hierher zurück kommen. 355 00:22:06,769 --> 00:22:07,624 Doctor! 356 00:22:08,131 --> 00:22:09,064 Tatsächlich... 357 00:22:09,607 --> 00:22:10,561 gutes Argument. 358 00:22:11,828 --> 00:22:15,323 Sie folgen dir... Yeah, das habe ich bemerkt, Danke. 359 00:22:16,770 --> 00:22:18,058 Gut, dann... Martha. 360 00:22:18,208 --> 00:22:20,911 - Frank. Solomon. - Was? 361 00:22:20,968 --> 00:22:22,909 Ich denke, ähm... 362 00:22:23,436 --> 00:22:26,440 im Wesentlichen... lauft! 363 00:22:36,162 --> 00:22:39,120 Wohin laufen wir? Diesen Weg! 364 00:22:47,509 --> 00:22:49,332 Da ist eine Leiter! Kommt schon! 365 00:22:59,185 --> 00:23:00,160 Frank! 366 00:23:11,720 --> 00:23:13,160 Los Frank. Komm schon... 367 00:23:15,080 --> 00:23:19,680 - Ich hab dich. Komm schon! - Na los! 368 00:23:19,681 --> 00:23:20,681 Na los! 369 00:23:22,345 --> 00:23:25,200 Frank! Neiiin! 370 00:23:25,235 --> 00:23:26,240 Komm schon! 371 00:23:27,544 --> 00:23:28,688 Wir können nicht zu ihm. 372 00:23:28,689 --> 00:23:30,289 Ich muss da wieder runter, wir können ihn nicht zurücklassen! 373 00:23:30,325 --> 00:23:32,844 Nein! Ich verliere nicht noch jemanden! 374 00:23:33,219 --> 00:23:34,373 Diese Wesen waren aus der Hölle! 375 00:23:34,420 --> 00:23:38,000 Aus der Hölle selbst! Wenn wir zu ihm gehen, werden sie uns alle kriegen! 376 00:23:38,573 --> 00:23:40,124 Es gibt nichts, was wir tun können. 377 00:23:40,810 --> 00:23:41,640 Es tut mir Leid. 378 00:23:42,783 --> 00:23:44,802 So, alles klar, nehmt Sie hoch! 379 00:23:46,794 --> 00:23:49,195 Hände in der Luft! Und keine komischen Sachen. 380 00:23:50,553 --> 00:23:52,277 Jetzt redet, ihr Schmocks. 381 00:23:53,485 --> 00:23:55,358 Was habt ihr mit Laszlo gemacht? 382 00:23:56,805 --> 00:23:59,878 - Wer ist Laszlo? - Laszlo ist mein Freund. 383 00:24:00,780 --> 00:24:03,693 War mein Freund. Bis er vor zwei Wochen verschwand. 384 00:24:03,745 --> 00:24:05,805 Kein Brief, kein Lebewohl, überhaupt nichts. 385 00:24:06,442 --> 00:24:08,443 Und ich bin nicht dumm, ich weiß einige Kerle sind einfach Schweine, 386 00:24:08,444 --> 00:24:10,286 aber nicht mein Laszlo. 387 00:24:10,925 --> 00:24:13,997 Ich meine, welcher Kerl bittet dich seine Mutter zu treffen, bevor er verduftet? 388 00:24:14,026 --> 00:24:16,588 Es könnte vielleicht helfen, wenn Sie das weglegen würden... 389 00:24:16,785 --> 00:24:17,637 Huh? 390 00:24:18,928 --> 00:24:20,137 Oh, klar. 391 00:24:21,183 --> 00:24:24,049 Oh, kommt schon, der ist nicht echt, das ist nur eine Requisite... 392 00:24:24,190 --> 00:24:25,704 es war entweder das oder ein Speer. 393 00:24:25,827 --> 00:24:27,537 Was glaubst du, was mit Laszlo passiert ist? 394 00:24:27,922 --> 00:24:29,021 Ich wollte, ich wüsste es. 395 00:24:29,388 --> 00:24:32,480 In der einen Minute ist er da, in der Nächsten... zip... verschwunden. 396 00:24:32,639 --> 00:24:34,387 Hör mal, ähm, wie war dein Name? 397 00:24:34,444 --> 00:24:36,848 - Tallulah. - Tallulah. - Drei L und ein H. 398 00:24:37,040 --> 00:24:40,381 Gut, ähm, wir können versuchen Laszlo zu finden, aber er ist nicht der Einzige. 399 00:24:40,682 --> 00:24:44,081 - Jede Nacht verschwinden Leute. - Und da gibt es Wesen. 400 00:24:44,918 --> 00:24:46,515 Solche Wesen... 401 00:24:47,586 --> 00:24:49,067 Was meinst du damit, Wesen? 402 00:24:49,132 --> 00:24:52,017 Schau mal, vertrau mir einfach. Jeder ist in Gefahr. 403 00:24:52,844 --> 00:24:55,165 Ich muss herausfinden, was genau das ist. 404 00:24:55,795 --> 00:24:58,107 Denn dann werde ich wissen, was genau wir eigentlich bekämpfen. 405 00:24:58,758 --> 00:24:59,660 Yay. 406 00:25:08,221 --> 00:25:10,996 Wie ist es damit? Habe ich hinter der Bühne gefunden. 407 00:25:11,815 --> 00:25:14,567 Perfekt. Das sind die Kondensatoren, die ich brauche. 408 00:25:14,811 --> 00:25:18,044 Ich bastle gerade einen simplen DNA-Scanner für dieses Biest. 409 00:25:18,438 --> 00:25:20,856 Wenn ich ein chromosomale Messung hinbekomme, kann ich herausfinden woher es stammt. 410 00:25:21,138 --> 00:25:22,407 Was ist mit Ihnen, Doctor? 411 00:25:22,510 --> 00:25:23,468 Wo kommen Sie her? 412 00:25:24,230 --> 00:25:27,474 Ich war schon überall, aber ich habe nie jemanden wie Sie sprechen hören. 413 00:25:28,235 --> 00:25:30,340 Wer ganz genau sind Sie? 414 00:25:30,406 --> 00:25:32,708 Oh, ich bin nur irgendwie auf der Durchreise. 415 00:25:32,793 --> 00:25:34,334 Ich bin kein Dummkopf, Doctor. 416 00:25:36,082 --> 00:25:37,044 Nein. 417 00:25:37,706 --> 00:25:38,905 Entschuldigung. 418 00:25:47,150 --> 00:25:48,605 Ich war verängstigt, Doctor. 419 00:25:50,428 --> 00:25:52,382 Ich habe denen Frank überlassen, weil... 420 00:25:53,031 --> 00:25:54,960 ich einfach so verängstigt war. 421 00:25:58,883 --> 00:26:00,565 Ich muss nach Hooverville zurück. 422 00:26:00,687 --> 00:26:03,083 Mit diesen Wesen, die da frei herumlaufen, müssen wir uns selbst schützen. 423 00:26:03,186 --> 00:26:05,019 - Denn uns wird niemand sonst helfen. - Viel Glück. 424 00:26:07,396 --> 00:26:09,251 Ich hoffe, Sie finden wonach sie suchen, 425 00:26:10,021 --> 00:26:11,568 um unserer aller Willen. 426 00:26:15,360 --> 00:26:16,486 Laszlo... 427 00:26:17,125 --> 00:26:18,832 er hat nach der Show auf mich gewartet, 428 00:26:19,247 --> 00:26:21,446 mich nach Hause gebracht als wäre ich eine Dame... 429 00:26:22,160 --> 00:26:24,199 Er hat eine Blume auf meinem Frisiertisch hinterlassen. 430 00:26:24,330 --> 00:26:26,445 Jeden Tag, nur eine einzelne Rose. 431 00:26:26,652 --> 00:26:28,681 Hast du ihn nicht als vermisst gemeldet? 432 00:26:29,040 --> 00:26:29,897 Klar, 433 00:26:30,428 --> 00:26:32,635 aber er ist nur ein Bühnenarbeiter, wen kümmert's? 434 00:26:32,721 --> 00:26:34,320 Das Management sicher nicht. 435 00:26:34,487 --> 00:26:37,563 - Könntest du nicht ein bisschen Wirbel machen? - Okay, und dann feuern die mich! 436 00:26:37,889 --> 00:26:41,237 Aber sie würden dir zuhören, du bist eine der Stars! 437 00:26:41,497 --> 00:26:44,582 Oh, Schätzchen, ich habe einen Song in einer Hintergassen-Revue, 438 00:26:44,610 --> 00:26:46,868 und das auch nur, weil Heidi Chicane sich ihren Knöchel brach, 439 00:26:46,953 --> 00:26:49,462 womit ich nichts tun hatte, was auch immer andere sagen. 440 00:26:49,791 --> 00:26:51,858 Ich kann es mir nicht leisten Wirbel zu veranstalten! 441 00:26:52,751 --> 00:26:53,888 Wenn ich die Miete für diesen Monat nicht zusammenbekomme, 442 00:26:53,935 --> 00:26:55,827 dann bin ich ehe ich mich versehe in Hooverville. 443 00:26:55,855 --> 00:26:57,453 Okay, ich verstehe. 444 00:26:58,082 --> 00:26:59,511 Es ist die Depression, Schätzchen. 445 00:27:00,150 --> 00:27:02,272 Dein Herz zerbricht, aber die Show geht weiter, 446 00:27:02,273 --> 00:27:04,256 denn wenn sie anhält, verhungerst du. 447 00:27:05,572 --> 00:27:07,593 Jede Nacht muss ich da rausgehen, 448 00:27:07,791 --> 00:27:12,565 singen, tanzen, weitermachen, hoffen, dass er zurückkommt. 449 00:27:14,425 --> 00:27:15,788 Es tut mir Leid... 450 00:27:18,400 --> 00:27:20,571 Hey, du hast doch Glück. 451 00:27:20,646 --> 00:27:22,441 Du hast dir einen fortschrittlich denkenden Kerl geangelt, 452 00:27:22,488 --> 00:27:24,583 dieses heiße Eisen in dem scharfen Anzug. 453 00:27:24,950 --> 00:27:26,068 Oh, er ist nicht... 454 00:27:26,143 --> 00:27:27,558 Wir sind nicht zusammen. 455 00:27:27,671 --> 00:27:31,712 Oh, klar seit ihr das! Ich habe gesehen wie du ihn ansiehst. Es ist offensichtlich! 456 00:27:32,003 --> 00:27:33,028 Nicht für ihn. 457 00:27:34,569 --> 00:27:35,582 Oh, 458 00:27:36,091 --> 00:27:39,375 das hätte ich bemerken müssen. Er geht in Richtung Musical, huh? 459 00:27:39,732 --> 00:27:41,216 - Was für eine Verschwendung! - N... n... 460 00:27:41,217 --> 00:27:43,557 Und doch, man darf die Hoffnung nicht aufgeben. 461 00:27:43,792 --> 00:27:46,245 Es ist die einzige Sache die mich am aufrecht hält, weil... 462 00:27:46,893 --> 00:27:48,081 naja, sieh mal. 463 00:27:48,983 --> 00:27:51,614 Auf meinem Frisiertisch. Immer noch jeden Tag... 464 00:27:52,460 --> 00:27:55,125 - Du meist das ist Laszlo? - Ich weiß nicht. 465 00:27:55,326 --> 00:27:57,680 Wenn er noch hier irgendwo ist, warum macht er dann so ein Geheimnis daraus, 466 00:27:57,731 --> 00:27:59,680 als ob er nicht will, dass ich ihn sehe? 467 00:28:02,705 --> 00:28:04,500 Die Geschichten sind wahr. 468 00:28:04,594 --> 00:28:06,530 Leute werden entführt. 469 00:28:06,774 --> 00:28:09,285 Heute verloren wir Frank. 470 00:28:09,806 --> 00:28:12,020 Er wurde direkt vor meinen Augen gestohlen, 471 00:28:12,729 --> 00:28:14,685 aber nicht mehr länger! Ich schwöre es euch, nicht mehr länger! 472 00:28:15,125 --> 00:28:19,395 Ich lege jetzt das Versprechen ab, dass dieser Ort ein friedlicher Ort sein wird. 473 00:28:19,497 --> 00:28:22,270 Aber jetzt ist es Zeit, zu den Waffen zu greifen. 474 00:28:22,326 --> 00:28:23,294 Yeah! 475 00:28:23,350 --> 00:28:26,451 Wir brauchen Waffen. Wir brauchen Wachposten. 476 00:28:26,508 --> 00:28:28,805 Wir brauchen Männer, die darauf vorbereitet sind zu kämpfen. 477 00:28:28,869 --> 00:28:33,145 Wir müssen uns selbst schützen, denn ihr wisst, keiner sonst wird das tun. 478 00:28:33,314 --> 00:28:37,080 Jetzt bewegt euch! Bewaffnet euch, na los! 479 00:28:51,939 --> 00:28:53,900 Ich kann meine Finger nicht fühlen! 480 00:28:58,703 --> 00:29:02,603 Wir können hier nicht viel länger bleiben. Wir werden runterfallen. 481 00:29:03,204 --> 00:29:05,873 Komm schon, wir sind fast fertig. 482 00:29:13,469 --> 00:29:16,523 Die Chromatin-Lösung ist bereit. 483 00:29:16,617 --> 00:29:19,684 Dann sind unsere Vorbereitungen abgeschlossen. 484 00:29:19,778 --> 00:29:22,353 Was tun Sie da? Vorbereitungen für was? 485 00:29:22,456 --> 00:29:26,018 Das ist das abschließende Experiment. 486 00:29:26,140 --> 00:29:27,267 Was meinen Sie? 487 00:29:27,897 --> 00:29:29,942 Meinen Sie so wie diese Schweine-Menschen-Dinger? 488 00:29:30,562 --> 00:29:32,183 Sie werden mich doch nicht in einen von denen verwandeln, 489 00:29:32,305 --> 00:29:33,479 oh Gott, bitte tun Sie es nicht... 490 00:29:33,508 --> 00:29:36,045 Die Schweine-Sklaven sind primitiv. 491 00:29:36,346 --> 00:29:40,409 Das letzte Experiment ist um vieles größer. 492 00:29:42,617 --> 00:29:44,440 Aber inwiefern betrifft das mich? 493 00:29:44,947 --> 00:29:47,381 Wir brauchen dein Fleisch. 494 00:29:47,532 --> 00:29:49,086 Bringt ihn zu mir. 495 00:29:50,063 --> 00:29:51,191 Halt! 496 00:29:51,491 --> 00:29:55,344 Diese Handlung widerspricht dem Dalek-Imperativ. 497 00:29:55,664 --> 00:29:58,342 Daleks sind überlegen. Menschen sind schwach. 498 00:29:58,389 --> 00:30:03,513 Aber es gibt Millionen von Menschen, und nur vier von uns. 499 00:30:03,710 --> 00:30:08,640 Wenn wir überlegen sind, warum sind wir nicht siegreich? 500 00:30:10,472 --> 00:30:16,758 Der Kult von Skaro wurde vom Imperator zu diesem bestimmten Zweck geschaffen. 501 00:30:16,871 --> 00:30:20,720 Um neue Möglichkeiten des Überlebens zu erschließen. 502 00:30:21,080 --> 00:30:23,207 Aber wir müssen rein bleiben. 503 00:30:23,254 --> 00:30:24,974 Nein, Dalek Thay! 504 00:30:25,300 --> 00:30:28,748 Unsere Reinheit hat zu unserer Ausrottung geführt! 505 00:30:29,481 --> 00:30:32,567 Wir müssen uns anpassen, um zu überleben. 506 00:30:32,961 --> 00:30:36,504 Ihr alle habt Opfer erbracht... 507 00:30:36,974 --> 00:30:40,874 Und jetzt werde ich mich selbst opfern. 508 00:30:41,335 --> 00:30:43,120 Für die höhere Ziel. 509 00:30:43,364 --> 00:30:49,354 Für die Zukunft der Dalek-Rasse. Jetzt bringt mir den Menschen! 510 00:30:49,598 --> 00:30:50,791 Aber das verstehe ich nicht! 511 00:30:51,167 --> 00:30:52,980 Was meint ihr? Lasst mich los! 512 00:30:53,262 --> 00:30:57,387 Erblicke die wahre Dalek-Form. 513 00:31:01,280 --> 00:31:05,988 Jetzt verbinde dich mit mir. 514 00:31:06,261 --> 00:31:10,802 Nicht... lasst mich los... ich habe alles getan, um was Sie mich gebeten haben... 515 00:31:11,131 --> 00:31:12,087 Nein! 516 00:31:25,884 --> 00:31:29,878 Das ist es, ich muss dich nur noch aufheizen... 517 00:31:37,803 --> 00:31:39,889 Mädchen, es ist Showtime! 518 00:31:40,049 --> 00:31:43,489 Lois, wenn du heute Abend meinen Tanz verdirbst, verprügele ich dich! 519 00:31:43,554 --> 00:31:46,559 Ahh, hör mit dem Gejammer auf, Myrna, geh und kauf dir eine Brille! 520 00:31:46,625 --> 00:31:49,594 Komm schon Schätzchen, sieh's dir an... Schonmal auf der Bühne gewesen? 521 00:31:49,688 --> 00:31:51,680 Oh, ein bisschen, weißt du. 522 00:31:51,877 --> 00:31:54,217 - Shakespeare. - Wie langweilig ist das denn? 523 00:31:54,452 --> 00:31:56,062 Komm und sieh dir eine echte Show an! 524 00:32:00,600 --> 00:32:02,113 Das ist künstlich! 525 00:32:04,058 --> 00:32:05,611 Ladies und Gentlemen... 526 00:32:06,542 --> 00:32:08,327 Genetisch konstruiert! 527 00:32:08,618 --> 00:32:10,488 ... und hier ist der Grund weshalb... 528 00:32:10,733 --> 00:32:13,082 Wer auch immer das ist, ohh, er ist schlau! 529 00:32:13,129 --> 00:32:16,805 ...die tanzenden Teufel, mit Himmel und Hölle! 530 00:32:31,869 --> 00:32:35,463 # You lured me in with your cold grey eyes 531 00:32:35,576 --> 00:32:39,324 # Your simple smile And your bewitching lies 532 00:32:39,399 --> 00:32:42,875 # 0ne and one and one is three 533 00:32:42,988 --> 00:32:45,303 # My bad, bad angel 534 00:32:45,726 --> 00:32:48,470 # The devil and me 535 00:32:48,949 --> 00:32:55,640 # You put the devil in me You put the devil in me 536 00:32:56,328 --> 00:32:59,259 # You put the devil in me 537 00:33:01,330 --> 00:33:06,640 # My bad, bad angel You put the devil in me... # 538 00:33:21,727 --> 00:33:23,211 Was tust du da? 539 00:33:35,553 --> 00:33:36,709 Was tust du da? 540 00:33:36,746 --> 00:33:40,320 Du steht auf meinem Schwanz, geh' von meinem Schwanz runter! 541 00:33:40,542 --> 00:33:45,760 Elementarer DNA-Typ 467-989... 542 00:33:47,167 --> 00:33:50,120 989... Moment, das bedeutet, der Ursprungsplanet ist... 543 00:33:55,234 --> 00:33:56,287 ...Skaro. 544 00:33:58,693 --> 00:34:03,000 Geh' von der Bühne, du verdirbst alles. Aber sieh doch, da drüben! 545 00:34:06,960 --> 00:34:07,846 Hey! 546 00:34:11,266 --> 00:34:12,467 Warte! 547 00:34:14,600 --> 00:34:17,278 Aber du bist andres als die Anderen, warte doch! 548 00:34:21,977 --> 00:34:23,945 Es war wie etwas aus einem Film. 549 00:34:24,001 --> 00:34:26,266 Oh, dieses Gesicht! Ich werde nie wieder schlafen! 550 00:34:26,726 --> 00:34:27,759 Wo ist sie, wo ist Martha? 551 00:34:27,760 --> 00:34:29,639 Ich weiß nicht, sie lief von der Bühne runter. 552 00:34:39,908 --> 00:34:40,886 Martha! 553 00:34:47,048 --> 00:34:49,755 - Oh... wohin gehst du? - Sie haben sie entführt. 554 00:34:50,008 --> 00:34:53,231 Wer hat sie entführt? Was tust du da? 555 00:34:53,617 --> 00:34:56,655 Ich sagte, was zum Teufel tust du da? 556 00:34:57,256 --> 00:34:58,556 Ist das kalt! 557 00:35:03,675 --> 00:35:05,923 Nein, nein, nein, auf keinen Fall, du wirst nicht mitkommen. 558 00:35:05,961 --> 00:35:06,854 Erzähl mir, was hier los ist. 559 00:35:06,882 --> 00:35:08,564 Du kannst nichts tun, geh zurück. 560 00:35:08,602 --> 00:35:09,249 Sieh mal, 561 00:35:09,250 --> 00:35:12,163 wer auch immer Martha entführt hat, könnte auch Laszlo entführt haben, oder? 562 00:35:12,238 --> 00:35:15,812 - Tallulah, du bist hier unten nicht sicher. - Dann das ist mein Problem. 563 00:35:16,245 --> 00:35:18,359 Komm schon, welcher Weg? 564 00:35:21,338 --> 00:35:22,333 Dieser Weg. 565 00:35:26,734 --> 00:35:27,965 Lasst mich gehen! 566 00:35:33,040 --> 00:35:34,400 Martha! 567 00:35:35,286 --> 00:35:37,062 Du lebst! Oh... 568 00:35:40,643 --> 00:35:42,315 Wir dachten, wir hätten dich verloren. 569 00:35:42,672 --> 00:35:45,136 Ist gut, ist gut, wir gehen ja schon! 570 00:35:45,775 --> 00:35:46,950 Wohin bringen die uns? 571 00:35:47,091 --> 00:35:50,120 Ich weiß nicht. Aber wir können rausfinden, was hier unten los ist... 572 00:35:52,880 --> 00:35:56,680 Als du sagtest, "die haben sie entführt", wer sind "die" genau? 573 00:35:57,665 --> 00:35:59,527 Und überhaupt, wer bist du? Ich habe nicht nachgefragt. 574 00:35:59,574 --> 00:36:02,258 - Shhh! - Okay, okay... - Shhhh... shhh... 575 00:36:05,771 --> 00:36:06,964 Ich meine, du bist ansehnlich genug... 576 00:36:27,389 --> 00:36:29,898 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein... 577 00:36:34,374 --> 00:36:38,161 Sie überleben. Sie überleben immer, während ich alles verliere. 578 00:36:39,993 --> 00:36:41,440 Dieses Metallding... 579 00:36:42,089 --> 00:36:43,179 Was war das? 580 00:36:44,776 --> 00:36:46,063 Es wird Dalek genannt. 581 00:36:47,444 --> 00:36:49,126 Und es ist nicht nur Metall. Es ist lebendig. 582 00:36:49,127 --> 00:36:51,627 - Du treibst einen Spaß mit mir! - Sehe ich aus, als ob ich Späße mache? 583 00:36:55,032 --> 00:36:57,599 Innerhalb dieser Kapsel ist ein Wesen, geboren um zu hassen, 584 00:36:58,670 --> 00:37:03,080 dessen einziger Gedanke ist, alles und jeden zu zerstören, was nicht auch ein Dalek ist. 585 00:37:05,060 --> 00:37:08,141 Es wird nicht aufhören, bis es ist alles menschliche Leben zerstört hat. 586 00:37:08,742 --> 00:37:13,257 Aber... wenn das kein menschliches Wesen ist, ergibt sich daraus... 587 00:37:13,351 --> 00:37:15,071 das es aus dem Weltraum ist. 588 00:37:17,060 --> 00:37:19,278 Noch einmal, das war kein Spaß? 589 00:37:19,832 --> 00:37:23,272 0h... aber was tut er hier? 590 00:37:23,535 --> 00:37:24,700 In New York? 591 00:37:27,579 --> 00:37:29,036 Stoppe den Prozess! 592 00:37:29,073 --> 00:37:31,827 Dalek Sec hat versagt! 593 00:37:31,883 --> 00:37:37,359 Nein! Das Experiment muss weitergehen! 594 00:37:37,443 --> 00:37:40,390 Verabreicht die Lösung! 595 00:37:41,020 --> 00:37:47,984 Wir müssen uns entwickeln... Entwickeln! Entwickeln! 596 00:37:48,087 --> 00:37:51,027 In jede Sekunde in der du hier bist, bist du in Gefahr, ich bringe dich jetzt zurück. 597 00:37:52,878 --> 00:37:55,706 Wo ist Martha? Was hast du mit ihr gemacht? 598 00:37:57,135 --> 00:37:58,123 Was hast du mit Martha gemacht? 599 00:37:58,124 --> 00:37:59,306 Ich habe sie nicht entführt. 600 00:38:00,652 --> 00:38:01,862 Kannst du dich an deinen Namen erinnern? 601 00:38:01,924 --> 00:38:03,922 Sieh... mich nicht an. 602 00:38:05,751 --> 00:38:09,331 - Weißt du, wo sie ist? - Bleib weg! Sieh mich nicht an. 603 00:38:09,519 --> 00:38:10,769 Was ist mit dir passiert? 604 00:38:11,051 --> 00:38:13,466 - Sie haben mich zu einem Monster gemacht. - Wer hat das getan? 605 00:38:13,766 --> 00:38:16,886 - Die Meister. - Die Daleks. Warum? 606 00:38:17,609 --> 00:38:19,480 Sie brauchten Sklaven. 607 00:38:21,265 --> 00:38:25,060 Sie brauchten Sklaven, um mehr Menschen zu stehlen. Also schufen sie uns. 608 00:38:26,075 --> 00:38:27,883 Teils Tier, teils Mensch. 609 00:38:28,723 --> 00:38:31,144 Ich flüchtete, bevor sie meinen Verstand erreichten... 610 00:38:31,285 --> 00:38:33,631 aber... es war doch zu spät. 611 00:38:34,360 --> 00:38:36,000 Weißt du was mit Martha passiert ist? 612 00:38:37,952 --> 00:38:39,240 Sie haben sie mitgenommen. 613 00:38:40,518 --> 00:38:42,621 Das ist meine Schuld, sie ist mir gefolgt. 614 00:38:43,194 --> 00:38:44,754 Warst du im Theater? 615 00:38:45,356 --> 00:38:46,403 Ich habe nie... 616 00:38:47,888 --> 00:38:49,457 - Ja... - Warum? 617 00:38:50,117 --> 00:38:51,027 Warum warst du da? 618 00:38:51,102 --> 00:38:53,463 Ich habe nie gewollt, dass du mich so siehst. 619 00:38:53,641 --> 00:38:54,712 Warum ich? 620 00:38:55,400 --> 00:38:56,965 Was habe ich damit zu tun? 621 00:38:58,187 --> 00:39:00,720 Hast du mich verfolgt? Warst du deshalb da? 622 00:39:04,567 --> 00:39:05,566 Ja. 623 00:39:09,428 --> 00:39:10,659 Wer bist du? 624 00:39:11,035 --> 00:39:12,328 Ich war einsam. 625 00:39:13,152 --> 00:39:14,395 Wer bist du? 626 00:39:14,728 --> 00:39:16,250 Ich musste dich sehen. 627 00:39:16,297 --> 00:39:18,502 Wer... bist du? 628 00:39:20,325 --> 00:39:23,193 - Es tut mir Leid. - Nein, warte. 629 00:39:25,136 --> 00:39:26,358 Lass mich dich ansehen. 630 00:39:35,833 --> 00:39:36,803 Laszlo? 631 00:39:38,449 --> 00:39:39,793 Mein Laszlo? 632 00:39:41,803 --> 00:39:44,172 Oh, was haben sie dir angetan? 633 00:39:45,412 --> 00:39:48,071 Es tut mir Leid. Es tut mir so Leid... 634 00:39:49,782 --> 00:39:51,785 Laszlo. Kannst du mir zeigen wo die sind? 635 00:39:52,658 --> 00:39:54,079 Aber die werden dich töten. 636 00:39:54,080 --> 00:39:55,978 Wenn ich sie nicht aufhalte, werden sie jeden töten. 637 00:40:02,640 --> 00:40:04,004 Dann folge mir. 638 00:40:07,679 --> 00:40:09,549 Wofür behalten die uns hier? 639 00:40:09,800 --> 00:40:13,000 Ich weiß nicht. Hab das scheußliche Gefühl, dass wir in der Speisekammer gefangen gehalten werden. 640 00:40:18,166 --> 00:40:20,450 Was machen die da? Was ist los? 641 00:40:20,525 --> 00:40:23,165 Ruhe! Ruhe! 642 00:40:24,825 --> 00:40:26,282 Was zum Teufel ist das? 643 00:40:29,223 --> 00:40:32,060 Ihr werdet eine Reihe bilden! Bewegen! Bewegen! 644 00:40:32,061 --> 00:40:35,100 Tut alle einfach was es sagt, okay? Einfach... gehorchen. 645 00:40:35,241 --> 00:40:39,298 Die Frau ist klug. Gehorchen! 646 00:40:39,439 --> 00:40:40,661 Berichte! 647 00:40:41,296 --> 00:40:45,980 Dies sind kräftige Exemplare. Sie werden der Dalek-Sache dienen. 648 00:40:46,271 --> 00:40:46,917 Dalek... 649 00:40:46,918 --> 00:40:50,461 Wie ist der Status des letzten Experiments? 650 00:40:50,733 --> 00:40:53,122 Das Dalekenium ist an seinem Platz. 651 00:40:53,169 --> 00:40:56,252 Der Energieleiter ist fertiggestellt. 652 00:40:56,515 --> 00:41:00,016 Dann werde ich Gefangene für die Auswahl entnehmen! 653 00:41:01,122 --> 00:41:04,640 Intelligenz-Scan eingeleitet. 654 00:41:06,225 --> 00:41:08,518 Lese Gehirnwellen. 655 00:41:09,167 --> 00:41:11,103 Niedrige Intelligenz. 656 00:41:11,159 --> 00:41:13,095 - Du nennst mich dumm? - Schweige! 657 00:41:13,311 --> 00:41:15,416 Dieser wird ein Schweine-Sklave werden. 658 00:41:15,670 --> 00:41:17,693 - Nächster. Nicht! Lasst mich gehen! 659 00:41:17,816 --> 00:41:20,644 Ich werde keiner von denen, nicht... 660 00:41:20,851 --> 00:41:24,600 Intelligenz-Scan eingeleitet. 661 00:41:25,051 --> 00:41:27,091 Sie werden in zwei Gruppen aufgeteilt. 662 00:41:27,862 --> 00:41:30,062 Hohe Intelligenz und niedrige Intelligenz. 663 00:41:30,438 --> 00:41:32,205 Die weniger intelligenten werden genommen, 664 00:41:32,440 --> 00:41:34,244 um Schweine-Sklaven zu werden, wie ich. 665 00:41:34,705 --> 00:41:36,000 - Das ist nicht fair! - Psst! 666 00:41:36,786 --> 00:41:38,561 Du bist der klügste Kerl, mit dem ich jemals ausgegangen bin! 667 00:41:38,749 --> 00:41:41,352 - Und die anderen? - Sie werden zum Laboratorium gebracht. 668 00:41:42,076 --> 00:41:43,514 Aber warum? Wofür? 669 00:41:43,815 --> 00:41:45,124 Ich weiß nicht. 670 00:41:45,885 --> 00:41:49,242 Ich weiß nicht. Die Meister nennen es nur das letzte Experiment. 671 00:41:49,747 --> 00:41:52,341 Höhere Intelligenz. 672 00:41:53,346 --> 00:41:57,185 Intelligenz-Scan eingeleitet. 673 00:41:58,529 --> 00:42:00,685 Höhere Intelligenz. 674 00:42:01,132 --> 00:42:04,843 Diese wird Teil des letzten Experimentes werden. 675 00:42:05,050 --> 00:42:08,620 Ihr könnt nicht einfach an Leuten experimentieren, das ist wahnsinnig, das ist unmenschlich. 676 00:42:08,696 --> 00:42:10,983 Wir sind nicht menschlich. 677 00:42:13,220 --> 00:42:18,760 Gefangene mit höherer Intelligenz werden zum transgenischen Labor gebracht. 678 00:42:19,807 --> 00:42:21,188 Pass auf, sie bewegen sich. 679 00:42:24,040 --> 00:42:25,682 Doctor. Doctor, schnell. 680 00:42:25,767 --> 00:42:27,721 Ich komme nicht mit, ich habe eine Idee... geh. 681 00:42:27,834 --> 00:42:30,297 - Laszlo, komm schon. - Kannst du dich an den Weg erinnern? 682 00:42:30,457 --> 00:42:32,280 - Yeah, ich nehme es an. - Dann geh bitte. 683 00:42:32,402 --> 00:42:35,052 - Aber Laszlo, du musst mit mir kommen. - Wohin soll ich gehen? 684 00:42:35,578 --> 00:42:39,680 Tallulah, ich bitte dich. Rette dich selbst. Lauf einfach! Los jetzt! 685 00:42:40,796 --> 00:42:41,676 Geh. 686 00:42:53,067 --> 00:42:56,158 - Geh weiter. - Oh, ich bin so froh dich zu sehen! 687 00:42:56,280 --> 00:43:00,626 Yeah, nun, du kannst mich später küssen. Du auch, Frank, wenn du willst. 688 00:43:35,711 --> 00:43:36,886 Berichte! 689 00:43:36,999 --> 00:43:41,636 Dalek Sec erreicht die letzte Stufe der Evolution. 690 00:43:41,758 --> 00:43:44,613 Scan ihn! Auf Geburt vorbereiten! 691 00:43:44,999 --> 00:43:46,300 Evolution? 692 00:43:46,516 --> 00:43:48,560 Was ist mit dem alten Charlie Boy da drüben los? 693 00:43:48,743 --> 00:43:49,840 Frag sie. 694 00:43:50,270 --> 00:43:52,751 Was, ich? Sei nicht albern. 695 00:43:52,873 --> 00:43:56,082 Ich will nicht unbedingt bemerkt werden. Frag sie, was da vor sich geht. 696 00:44:00,757 --> 00:44:03,439 Daleks. Ich verlange eine Erklärung. 697 00:44:03,830 --> 00:44:07,240 Was ist das... letzte Experiment? 698 00:44:08,311 --> 00:44:09,205 Berichte! 699 00:44:09,880 --> 00:44:13,526 - Sie werden Zeuge sein. - Bei was? 700 00:44:13,795 --> 00:44:17,389 Dies ist der Anbruch eines neuen Zeitalters. 701 00:44:18,751 --> 00:44:20,165 Was bedeutet das? 702 00:44:20,311 --> 00:44:24,201 Wir sind die einzigen vier Daleks, die noch existieren. 703 00:44:24,286 --> 00:44:26,889 Also muss sich die Rasse entwickeln. 704 00:44:27,077 --> 00:44:29,816 Ein Leben außerhalb der Kapsel. 705 00:44:30,192 --> 00:44:34,397 Die Kinder von Skaro müssen wieder gehen. 706 00:45:05,130 --> 00:45:06,633 Was ist das? 707 00:45:17,780 --> 00:45:23,200 Ich bin ein humanoider Dalek. 708 00:45:24,444 --> 00:45:28,435 Ich... bin eure Zukunft. 709 00:45:29,035 --> 00:45:32,742 Übersetzung: Corax Korrekturen: Dune 710 00:45:33,243 --> 00:45:36,943 -- www.tv4user.de -- -- http://www.sf-community.de/wup-- 711 00:45:37,244 --> 00:45:40,544 thx to: Bad Wolf Team www.seriessub.com 712 00:46:20,830 --> 00:46:22,445 Los, los, los, los, los! 713 00:46:22,492 --> 00:46:24,174 Kommt schon, alle nach oben, kommt schon! 714 00:46:24,259 --> 00:46:27,480 Die Daleks sind zu jeder Zeit schlimm genug, aber in diesem Augenblick sind sie verwundbar! 715 00:46:27,689 --> 00:46:29,760 Das macht sie gefährlicher als je zuvor! 716 00:46:31,565 --> 00:46:32,800 Es hat angefangen! 717 00:46:33,800 --> 00:46:35,045 Schafft alle raus. 718 00:46:35,080 --> 00:46:37,071 Hooverville der tiefste Ort an den ein Mensch fallen kann, 719 00:46:37,072 --> 00:46:38,420 es gibt sonst nirgends ein unterkommen. 720 00:46:38,532 --> 00:46:39,817 Oh mein Gott. 721 00:46:39,852 --> 00:46:41,000 Ziel erfassen... 722 00:46:46,640 --> 00:46:48,440 Vernichten