1 00:00:01,009 --> 00:00:02,334 Grüße! 2 00:00:02,523 --> 00:00:05,571 Hier ist Sally Calypso mit den Verkehrsnachrichten um 10:15. 3 00:00:06,034 --> 00:00:09,681 Wir haben Berichte über einen massiven Stau bei Knotenpunkt 509, 4 00:00:10,435 --> 00:00:13,421 es wird über eine Flut von Auto-Entführungen an der New Fifth Avenue berichtet. 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,280 Also machen Sie es gut! 6 00:00:15,470 --> 00:00:16,889 Fahren Sie vorsichtig. 7 00:00:20,866 --> 00:00:22,275 Die werden reinkommen, 8 00:00:22,327 --> 00:00:23,347 die kann nichts aufhalten. 9 00:00:25,934 --> 00:00:28,541 Die Polizei ist auf dem Weg, das verspreche ich. Ich habe den Alarm durchgegeben. 10 00:00:29,089 --> 00:00:32,148 Wiederhole, hier ist Wagen 10 Hot-5, 11 00:00:32,149 --> 00:00:34,333 wir haben ein Problem, und benötigen dringend Hilfe. 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,129 Vielen Dank für Ihren Anruf, Sie befinden sich in einer Warteschleife. 13 00:00:37,186 --> 00:00:39,387 Das ist alles deine Schuld, du hast den Computer belogen, 14 00:00:39,388 --> 00:00:42,788 du hast gesagt, wir wären zu dritt, du sagtest ihnen drei! 15 00:00:42,964 --> 00:00:44,919 Wiederhole, dringende Hilfe, 16 00:00:44,957 --> 00:00:47,628 Wagen 10 Hot-5, das ist ein Notfall. 17 00:00:47,680 --> 00:00:51,191 Helfen Sie uns! Oh, mein Gott, ich bitte Sie, helfen Sie uns bitte. 18 00:00:54,509 --> 00:00:59,402 Das Wetter: Wir haben 2°C und auf Ihrem Heimweg haben Sie nur blauen Himmel. 19 00:00:59,730 --> 00:01:01,537 Es verabschiedet sich Sally Calypso. 20 00:01:01,861 --> 00:01:03,307 Ich vermisse Sie bereits jetzt! 21 00:01:38,493 --> 00:01:39,460 Nur eine Reise, 22 00:01:39,575 --> 00:01:40,594 das ist es was ich gesagt habe, eine Reise 23 00:01:40,692 --> 00:01:41,908 in der TARDIS und dann nach Hause. 24 00:01:42,532 --> 00:01:43,530 Obwohl... 25 00:01:43,952 --> 00:01:45,831 Ich nehme an, wir könnten... 26 00:01:46,137 --> 00:01:47,249 die Definition etwas dehnen... 27 00:01:47,616 --> 00:01:49,439 Eine Reise in die Vergangenheit, eine in die Zukunft, 28 00:01:49,948 --> 00:01:50,753 wie gefällt dir das? 29 00:01:50,852 --> 00:01:52,604 Keine Beschwerden von mir. 30 00:01:52,692 --> 00:01:53,595 Wie wäre es mit... 31 00:01:54,617 --> 00:01:55,520 einem anderen Planeten? 32 00:01:56,128 --> 00:01:57,212 Können wir zu deinem? 33 00:01:59,692 --> 00:02:01,433 Aah, es gibt viele andere Orte. 34 00:02:01,499 --> 00:02:05,224 Komm schon! Ich meine, der Planet der Time Lords, das ist doch einen Blick wert. 35 00:02:05,658 --> 00:02:06,857 Wie ist es da? 36 00:02:07,149 --> 00:02:08,085 Nun, es ist schön, yeah. 37 00:02:08,890 --> 00:02:10,286 Ist es wie, weißt du, 38 00:02:10,566 --> 00:02:13,337 Weltraum-Städte, überall Türme und so? 39 00:02:13,617 --> 00:02:14,438 Vermutlich. 40 00:02:14,536 --> 00:02:17,457 Riesengroße Tempel und Kathedralen? 41 00:02:17,818 --> 00:02:18,710 Yeah. 42 00:02:18,755 --> 00:02:20,375 Mit einer Menge Planeten am Himmel? 43 00:02:22,985 --> 00:02:24,578 Der Himmel ist ein verbranntes Orange, 44 00:02:26,697 --> 00:02:29,621 mit der Zitadelle, die in einer mächtigen Glaskuppel eingeschlossenen ist, 45 00:02:30,895 --> 00:02:32,619 im Schein der Zwillingssonnen. 46 00:02:33,769 --> 00:02:35,560 Dahinter reichen die Berge ewig weit, 47 00:02:36,003 --> 00:02:37,005 Hänge von... 48 00:02:37,416 --> 00:02:38,806 tief rotem Gras, 49 00:02:40,021 --> 00:02:41,354 bedeckt mit Schnee. 50 00:02:45,819 --> 00:02:46,739 Können wir dahin gehen? 51 00:02:49,425 --> 00:02:51,951 Naah, wo bleibt da für mich der Spaß? Ich will nicht nach Hause! 52 00:02:51,988 --> 00:02:53,049 Stattdessen... 53 00:02:55,630 --> 00:02:56,730 Das ist viel besser! 54 00:02:56,798 --> 00:02:59,758 Das Jahr 5 Milliarden und 53, Planet Neue Erde! 55 00:02:59,808 --> 00:03:01,236 Zweite Heimat der Menschheit. 56 00:03:01,351 --> 00:03:02,928 50.000 Lichtjahre von eurer alten Welt, 57 00:03:03,142 --> 00:03:05,047 und wir sind plötzlich im Herzen von New New York. 58 00:03:05,326 --> 00:03:10,792 Obwohl, technisch gesehen ist es das 15. New York, also ist es New... New New York, 59 00:03:10,975 --> 00:03:12,404 eine der umwerfendsten Städte, die jemals gebaut wurden. 60 00:03:13,471 --> 00:03:14,538 Oh, es ist ja wunderbar! 61 00:03:15,212 --> 00:03:17,150 Die Time Lord-Version von umwerfend. 62 00:03:17,298 --> 00:03:20,658 Naah, das bisschen Regen tut keinem weh. Na also! Lass uns undercover losziehen. 63 00:03:25,536 --> 00:03:26,847 Er ist angekommen. 64 00:03:27,422 --> 00:03:28,342 Was soll ich tun? 65 00:03:28,867 --> 00:03:30,148 Finde ihn. 66 00:03:30,280 --> 00:03:32,079 Bevor es zu spät ist. 67 00:03:40,362 --> 00:03:42,514 Das sieht für mich wie dieselbe alte Erde aus. 68 00:03:42,645 --> 00:03:44,107 An einem Mittwochnachmittag. 69 00:03:44,108 --> 00:03:45,708 Warte mal, Moment, sehen wir uns das mal an. 70 00:03:51,325 --> 00:03:53,444 Und die Fahrt sollte frei und problemlos sein, 71 00:03:53,510 --> 00:03:57,205 mit den 15 Extraspuren, die auf der New New Jersey Autobahn eröffnet sind. 72 00:03:57,831 --> 00:04:00,063 Ah, das ist es schon eher, das ist es, wie es beim letzten Mal ausgesehen hat. 73 00:04:00,064 --> 00:04:01,464 Das müssen die unteren Ebenen sein. 74 00:04:02,101 --> 00:04:03,974 Unterhalb der Basis vom Turm, einer Art Unterstadt. 75 00:04:04,483 --> 00:04:06,142 Du hast mich in die Slums gebracht. 76 00:04:06,454 --> 00:04:09,140 Viel interessanter! Da ist alles nur Schein und Sein da oben. 77 00:04:09,288 --> 00:04:10,306 Das ist die echte Stadt. 78 00:04:10,602 --> 00:04:12,451 - Du würdest alles genießen. - So bin ich! 79 00:04:12,490 --> 00:04:13,509 Ah, der Regen hört auf. 80 00:04:14,041 --> 00:04:15,029 Besser und besser! 81 00:04:15,604 --> 00:04:16,885 Als du "letztes Mal" gesagt hast, 82 00:04:17,296 --> 00:04:18,777 war das mit dir und Rose? 83 00:04:19,398 --> 00:04:21,238 Ähm, yeah, war es, yeah. 84 00:04:22,289 --> 00:04:24,372 Du bringst mich zu denselben Planeten, zu denen du sie mitgenommen hast? 85 00:04:24,618 --> 00:04:25,456 Was ist daran verkehrt? 86 00:04:26,474 --> 00:04:27,514 Gar nichts. 87 00:04:27,781 --> 00:04:29,276 Nur, hast du schon einmal das Wort "Lückenbüßer" gehört? 88 00:04:30,540 --> 00:04:33,629 Oh, Sie hätten etwas sagen sollen. Wie lange sind Sie schon da? 89 00:04:33,661 --> 00:04:36,237 Glückliche, wollen Sie Glückliche? Glücklich Glückliche. 90 00:04:36,238 --> 00:04:37,629 Kunden, Kunden. 91 00:04:37,695 --> 00:04:39,370 Wir haben Kunden. 92 00:04:39,371 --> 00:04:40,389 Wir sind im Geschäft! 93 00:04:40,438 --> 00:04:42,294 Mutter, öffne die Angeheiterten! 94 00:04:42,343 --> 00:04:44,101 Glücklich Glückliche, schöne glücklich Glückliche. 95 00:04:44,166 --> 00:04:46,101 Wut! Kaufen Sie etwas Wut. 96 00:04:46,134 --> 00:04:48,877 Angeheiterte, und Sie fühlen sich den ganzen Tag leicht und locker! 97 00:04:48,927 --> 00:04:51,580 Die hauen Sie über's Ohr. Wollen Sie ein paar Glückliche? 98 00:04:51,630 --> 00:04:52,434 Nein, danke. 99 00:04:53,108 --> 00:04:54,389 Verkaufen die Drogen? 100 00:04:55,095 --> 00:04:57,345 Ich glaube, die verkaufen Stimmungen. 101 00:04:57,444 --> 00:04:58,577 Das ist dasselbe, oder? 102 00:05:01,136 --> 00:05:03,225 Hey Sie da, hier! Hier drüben. 103 00:05:03,340 --> 00:05:04,720 - Kaufen Sie ein paar glücklich... - Kommen Sie hier rüber, yeah! 104 00:05:05,048 --> 00:05:06,395 Was darf ich Ihnen geben? 105 00:05:06,510 --> 00:05:07,680 Ich will Vergessen kaufen. 106 00:05:07,828 --> 00:05:10,209 Ich habe Vergessen, mein Schatz. Welche Stärke? 107 00:05:10,308 --> 00:05:11,688 Wie viel wollen Sie vergessen? 108 00:05:11,901 --> 00:05:14,272 Meine Mutter und Vater. Sie sind auf der Autobahn. 109 00:05:14,447 --> 00:05:16,135 Oh, das ist Mist. 110 00:05:17,465 --> 00:05:18,287 Versuchen Sie den hier, 111 00:05:18,566 --> 00:05:19,633 Vergessen 43, 112 00:05:19,814 --> 00:05:20,810 das macht zwei Credits. 113 00:05:20,925 --> 00:05:24,024 Entschuldigung, aber... warte einen Moment, was ist mit deinen Eltern passiert? 114 00:05:24,308 --> 00:05:25,461 Sie fuhren weg. 115 00:05:25,754 --> 00:05:28,245 Yeah, aber... sie könnten zurückkommen. 116 00:05:28,605 --> 00:05:30,429 Jeder geht letzten Endes zur Autobahn. 117 00:05:31,315 --> 00:05:32,535 Ich habe sie verloren. 118 00:05:33,042 --> 00:05:35,342 Aber sie können nicht weit gekommen sein, du könntest sie finden. 119 00:05:37,619 --> 00:05:38,653 Nein, nicht, mach das nicht! 120 00:05:42,710 --> 00:05:43,729 Entschuldigung, was haben Sie gesagt? 121 00:05:44,072 --> 00:05:44,928 Deine Eltern, 122 00:05:45,618 --> 00:05:47,530 Deine Mutter und dein Vater, sie sind auf der Autobahn. 123 00:05:48,070 --> 00:05:49,160 Sind sie das? 124 00:05:50,107 --> 00:05:50,961 Das ist schön. 125 00:05:52,670 --> 00:05:54,246 Es tut mir Leid, ich möchte Sie nicht aufhalten. 126 00:05:59,020 --> 00:06:01,500 Also das ist die menschliche Rasse fünf Milliarden Jahre in der Zukunft. 127 00:06:02,009 --> 00:06:03,398 Mit ihren Köpfen auf Chemikalien. 128 00:06:03,827 --> 00:06:06,703 Es tut mit wirklich, wirklich Leid. Wir brauchen nur drei, das ist alles. 129 00:06:06,733 --> 00:06:07,552 Lass sie los! 130 00:06:07,554 --> 00:06:09,343 Ich warne dich, lass sie los! 131 00:06:09,421 --> 00:06:10,632 Was auch immer ihr wollt, 132 00:06:10,673 --> 00:06:14,388 ich kann helfen, wir beide können euch helfen, aber zuerst musst du sie loslassen! 133 00:06:25,515 --> 00:06:28,614 Der Doctor wird dich umbringen und das macht ihm nichts aus. Ich werde dich selbst umbringen. 134 00:06:28,696 --> 00:06:29,764 Lass mich los! 135 00:06:30,700 --> 00:06:32,185 - Gib ihr einen Schlaf! - Wage es nicht! 136 00:06:32,267 --> 00:06:34,347 - Kleb mir nicht dieses Ding an. - Das ist nur Schlaf 14. 137 00:06:35,614 --> 00:06:37,809 Kämpf nicht dagegen an. Das war's, komm schon, 138 00:06:38,097 --> 00:06:39,881 - das war's. - Steig ein. 139 00:06:47,045 --> 00:06:48,113 Antigravs eingeschaltet. 140 00:06:48,893 --> 00:06:49,991 Festhalten! 141 00:06:55,842 --> 00:06:58,080 MARTHA! 142 00:07:03,732 --> 00:07:04,574 Sie ist in Ordnung, 143 00:07:04,861 --> 00:07:06,277 sie atmet. Puls ist okay, 144 00:07:06,400 --> 00:07:07,263 keinerlei Verletzungen. 145 00:07:08,433 --> 00:07:09,356 Sie sieht reich aus. 146 00:07:09,828 --> 00:07:11,162 Sie muss sich verirrt haben. 147 00:07:11,264 --> 00:07:13,461 Sie ist für uns ihr Gewicht in Gold wert. 148 00:07:13,810 --> 00:07:17,789 Hier ist Wagen 465 Diamant-6, wir haben drei Insassen, wiederhole, Drei. 149 00:07:17,790 --> 00:07:19,390 Erbitte Zugang zur Überholspur. 150 00:07:19,688 --> 00:07:21,043 Zugang gewährt. 151 00:07:21,228 --> 00:07:22,324 Oh, ja! 152 00:07:28,638 --> 00:07:29,623 Dachte mir, dass Sie zurückkommen würden. 153 00:07:29,972 --> 00:07:31,512 Wollen Sie einige glücklich Glückliche? 154 00:07:31,594 --> 00:07:33,544 Diese Leute, wer waren die? Wohin haben die sie gebracht? 155 00:07:33,810 --> 00:07:35,596 Sie haben sie zur Autobahn gebracht. 156 00:07:36,048 --> 00:07:37,690 Sahen mir wie Auto-Entführer aus. 157 00:07:37,936 --> 00:07:39,476 Ich würde jetzt aufgeben, Schätzchen, 158 00:07:39,784 --> 00:07:41,200 Sie werden sie nicht wieder sehen. 159 00:07:41,292 --> 00:07:42,750 Man könnte es sich hier einfach gut gehen lassen, 160 00:07:42,914 --> 00:07:45,915 aber letzten Endes fahren sie alle zur Autobahn. 161 00:07:45,992 --> 00:07:48,414 Er sagte andauernd etwas von drei, "Wir brauchen drei". Was hat er gemeint, drei? 162 00:07:48,538 --> 00:07:51,021 Das ist die Car-Sharing-Vorschrift, um Benzin zu sparen. 163 00:07:51,144 --> 00:07:53,854 Man erhält einen speziellen Zugang, wenn man drei Erwachsene befördert. 164 00:07:53,977 --> 00:07:55,065 Diese Autobahn, wie komme ich da hin? 165 00:07:55,311 --> 00:07:58,041 Die Allee runter, gehen Sie bis ans Ende, Sie können es nicht verfehlen. 166 00:07:58,410 --> 00:07:59,457 Ich sage Ihnen was, 167 00:07:59,847 --> 00:08:00,996 kaufen Sie ein paar glücklich Glückliche, 168 00:08:01,181 --> 00:08:02,618 dann werden Sie Lächeln, mein Lieber! 169 00:08:02,761 --> 00:08:05,457 Ein kleiner Rat. An euch alle... rechnet ab, 170 00:08:05,594 --> 00:08:07,523 schließt eure Läden und packt eure Koffer. 171 00:08:07,646 --> 00:08:08,931 Warum das, wozu? 172 00:08:09,104 --> 00:08:11,177 Weil, sobald ich sie lebendig und wohlbehalten gefunden habe, 173 00:08:11,769 --> 00:08:14,111 und ich werde sie lebendig und wohlbehalten finden, dann komme ich zurück, 174 00:08:14,789 --> 00:08:16,431 und schließe diese Straße. 175 00:08:16,841 --> 00:08:17,744 Heute Nacht! 176 00:08:21,949 --> 00:08:27,393 Wagen 465 Diamant-6 in Richtung der Überholspur. Vielen Dank. 177 00:08:27,469 --> 00:08:29,135 Du wirst dich eingewöhnen. 178 00:08:29,136 --> 00:08:31,436 - Es wird das Ganze wert sein. - Yeah. 179 00:08:32,229 --> 00:08:38,697 Der Blick aus den Fenstern. Man kann den gesamten Himmel sehen. 180 00:08:39,204 --> 00:08:42,271 Sie sagen die Luft riecht wie Apfelgras, kannst du dir das vorstellen? 181 00:08:42,353 --> 00:08:43,659 Und Häuser sind aus Holz gemacht, 182 00:08:43,660 --> 00:08:46,189 es gibt Jobs in den Gießereien, das sagen alle. 183 00:08:47,346 --> 00:08:48,364 Bringt mich zurück. 184 00:08:48,516 --> 00:08:50,404 Wer auch immer ihr seid, bringt mich einfach zu meinem Freund zurück, 185 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 das ist alles was ich will. 186 00:08:52,333 --> 00:08:54,017 Ich werde euch keinen Ärger machen, bringt mich einfach zurück. 187 00:08:54,222 --> 00:08:55,351 Es tut mir Leid, 188 00:08:55,610 --> 00:08:56,837 das ist keine echte Pistole. 189 00:08:57,642 --> 00:08:58,676 Yeah, klar das du das sagen würdest. 190 00:08:58,824 --> 00:09:00,774 Woher soll man heutzutage eine Pistole bekommen? 191 00:09:01,102 --> 00:09:02,457 Ich würde sogar nicht mal wissen, wie man schießt. 192 00:09:03,504 --> 00:09:04,921 Nein, ich auch nicht. 193 00:09:05,700 --> 00:09:06,521 Okay. 194 00:09:07,137 --> 00:09:08,240 Wie ist dein Name? 195 00:09:08,840 --> 00:09:09,717 Martha. 196 00:09:10,318 --> 00:09:11,339 Martha Jones. 197 00:09:11,406 --> 00:09:13,581 Also, ich bin Cheen und das ist Milo. 198 00:09:13,971 --> 00:09:15,490 Und ich schwöre, es tut uns Leid, 199 00:09:15,552 --> 00:09:16,886 es tut uns wirklich, wirklich Leid. 200 00:09:17,009 --> 00:09:18,723 Wir brauchten einfach Zugang zur Überholspur. 201 00:09:18,805 --> 00:09:21,884 Aber sobald wir ankommen, werden wir dich absetzen und du kannst zu deinem Freund zurück. 202 00:09:21,966 --> 00:09:24,282 - Ehrlich? - Ich schwöre, siehst du! 203 00:09:24,819 --> 00:09:26,078 Ehrlichkeits-Pflaster. 204 00:09:26,687 --> 00:09:29,408 Trotzdem ist das immer noch eine Entführung. 205 00:09:29,848 --> 00:09:30,710 Wo sind wir überhaupt? 206 00:09:30,966 --> 00:09:33,384 - Wir sind auf der Autobahn. - Was ist das denn? Nebel? 207 00:09:33,652 --> 00:09:35,973 - Das sind Abgase. - Wir fahren nach Brooklyn raus. 208 00:09:36,117 --> 00:09:37,903 Alle sagen das die Luft so viel sauberer ist, 209 00:09:38,026 --> 00:09:40,209 und wir konnten nicht in Apothekenstadt bleiben, denn... 210 00:09:40,272 --> 00:09:41,372 Na ja, wegen mir. 211 00:09:41,803 --> 00:09:42,742 Ich bin schwanger. 212 00:09:42,768 --> 00:09:44,204 Wir haben es erst letzte Woche festgestellt. 213 00:09:44,348 --> 00:09:45,928 Der Scan sagt, dass es ein Junge sein wird. 214 00:09:46,113 --> 00:09:47,139 So! 215 00:09:47,488 --> 00:09:49,541 Was soll ich jetzt tun, meinen Entführern gratulieren? 216 00:09:49,643 --> 00:09:51,396 Oh, wir sind keine Entführer, 217 00:09:51,983 --> 00:09:52,815 nicht wirklich. 218 00:09:53,135 --> 00:09:54,877 Nein,... ihr seid Idioten. 219 00:09:55,123 --> 00:09:56,560 Du hast ein Baby und du trägst das? 220 00:09:58,387 --> 00:09:59,634 Jetzt nicht mehr. 221 00:09:59,635 --> 00:10:01,257 Wir werden so schnell sein, wie wir können. 222 00:10:01,609 --> 00:10:03,292 Wir werden die Autobahn zur Brooklyn Überführung nehmen... 223 00:10:03,661 --> 00:10:06,308 und dann, danach, wird es eine Weile dauern, weil da keine Überholspur ist, 224 00:10:06,309 --> 00:10:07,909 nur normale Straßen, aber es ist der direkte Weg. 225 00:10:07,931 --> 00:10:09,019 Es sind nur zehn Meilen. 226 00:10:09,101 --> 00:10:10,209 Wie lange wird das dauern? 227 00:10:10,537 --> 00:10:11,728 Ungefähr sechs Jahre. 228 00:10:14,478 --> 00:10:15,561 Was? 229 00:10:15,977 --> 00:10:17,927 Wir werden gerade rechtzeitig zu seiner Einschulung da sein. 230 00:10:19,424 --> 00:10:21,021 Nein, Entschuldigung, wartet mal. 231 00:10:21,231 --> 00:10:22,154 Sechs Jahre? 232 00:10:22,339 --> 00:10:23,714 Zehn Meilen in sechs Jahren? 233 00:10:23,879 --> 00:10:24,700 Wie kommt das? 234 00:10:52,984 --> 00:10:53,828 Hey, 235 00:10:53,843 --> 00:10:55,365 du bescheuerter kleiner Straßenpfosten, 236 00:10:55,508 --> 00:10:57,109 was tust du da, herumstehen? 237 00:10:57,212 --> 00:10:59,080 Entweder rein oder raus! Na los! 238 00:11:04,487 --> 00:11:05,832 Hast du so was schon mal gesehen? 239 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 - Bitte. - Steht da einfach rum und atmet alles ein. 240 00:11:09,855 --> 00:11:13,128 Das ist eine Geschichte, wie damals in den alten Tagen, beim Knotenpunkt 47, 241 00:11:13,773 --> 00:11:17,027 da stand diese Frau geschlagene 20 Minuten in den Abgasen. 242 00:11:17,561 --> 00:11:20,579 Als sie sie fanden, war ihr Kopf auf 50 Fuß angeschwollen. 243 00:11:20,702 --> 00:11:21,872 Oh, jetzt übertreibst du. 244 00:11:21,974 --> 00:11:23,922 Ein 50-Fuß-Kopf, stell dir das mal vor! 245 00:11:24,816 --> 00:11:25,925 Stell dir vor in so einer Nase zu popeln. 246 00:11:26,089 --> 00:11:27,916 Hör auf, das ist widerlich! 247 00:11:28,101 --> 00:11:29,649 Was? Popelst du nie? 248 00:11:29,793 --> 00:11:30,676 Bran, wir bewegen uns. 249 00:11:30,758 --> 00:11:32,133 Klar, ich bin schon da. Ich bin dran. 250 00:11:41,356 --> 00:11:43,409 20 Yards... wir haben einen guten Tag. 251 00:11:44,273 --> 00:11:45,217 Und wer Sind Sie, Sir? 252 00:11:45,607 --> 00:11:47,024 Sehr gut angezogen für einen Anhalter. 253 00:11:47,085 --> 00:11:49,097 Danke. Entschuldigung, ich bin der Doctor. 254 00:11:49,220 --> 00:11:52,566 Mediziner! Mein Name ist Thomas Kincaid Brannigan, 255 00:11:52,853 --> 00:11:55,147 und das ist der Fluch meines Lebens, die schöne Valerie. 256 00:11:55,234 --> 00:11:56,314 Nett Sie zu treffen. 257 00:11:56,322 --> 00:11:57,820 Und das ist der Rest der Familie, hinter Ihnen. 258 00:12:02,142 --> 00:12:03,599 Ah, das ist nett. 259 00:12:05,577 --> 00:12:06,542 Hallo! 260 00:12:09,703 --> 00:12:10,524 Wie alt sind die? 261 00:12:10,811 --> 00:12:11,920 Gerade zwei Monate. 262 00:12:12,166 --> 00:12:13,110 Arme kleine Seelen, 263 00:12:13,254 --> 00:12:15,183 sie haben nie den Boden unter ihren Tatzen kennen gelernt. 264 00:12:16,046 --> 00:12:17,133 Kinder der Autobahn. 265 00:12:17,985 --> 00:12:18,929 Was, die sind hier drinnen geboren worden? 266 00:12:19,791 --> 00:12:20,730 Wir konnten nicht anhalten. 267 00:12:20,797 --> 00:12:23,927 Wir haben gehört, es gäbe Jobs in den Wäschereien auf der Feuerinsel, 268 00:12:24,122 --> 00:12:25,169 ich dachte wir ergreifen die Chance. 269 00:12:25,517 --> 00:12:27,057 Ihr seid seit zwei Monaten unterwegs? 270 00:12:27,734 --> 00:12:28,925 Sehe ich wie ein Teenager aus? 271 00:12:29,109 --> 00:12:31,018 Wir sind jetzt seit 12 Jahren unterwegs. 272 00:12:31,336 --> 00:12:32,265 Wie bitte? 273 00:12:32,291 --> 00:12:34,308 Yeah, wir haben als Jungverheirate angefangen. 274 00:12:34,621 --> 00:12:35,606 Erscheint mir wie gestern. 275 00:12:35,729 --> 00:12:37,187 Erscheint mir wie 12 Jahre. 276 00:12:37,248 --> 00:12:39,079 Ah, Schätzchen, aber du liebst mich noch immer. 277 00:12:39,546 --> 00:12:41,887 Aber 12 Jahre! Wie weit sind Sie gekommen? Von wo sind Sie losgefahren? 278 00:12:41,989 --> 00:12:43,960 Battery Park, das sind fünf Meilen. 279 00:12:44,103 --> 00:12:46,484 Sie sind fünf Meilen in 12 Jahren gereist? 280 00:12:46,628 --> 00:12:47,982 Ich glaube, er ist ein bisschen langsam. 281 00:12:49,583 --> 00:12:50,712 Wo kommen Sie her? 282 00:12:51,451 --> 00:12:52,806 Das ist egal. Ich muss hier raus. 283 00:12:53,123 --> 00:12:54,856 Meine Freundin ist in einem dieser Autos, sie wurde als Geisel genommen. 284 00:12:54,857 --> 00:12:55,957 Ich sollte zurück zur TARDIS. 285 00:12:57,331 --> 00:12:59,507 Dafür sind Sie spät, wir sind an der Haltebucht vorbei. 286 00:13:00,586 --> 00:13:02,229 Sie sind jetzt ein Passagier, Sunny Jim. 287 00:13:02,475 --> 00:13:03,891 Wann kommt die nächste Haltebucht? 288 00:13:04,117 --> 00:13:05,184 Ooh, 289 00:13:05,800 --> 00:13:06,847 sechs Monate. 290 00:13:13,852 --> 00:13:15,268 Wie viele Autos sind da draußen? 291 00:13:15,474 --> 00:13:16,993 Ich glaube nicht, dass irgendjemand das weiß. 292 00:13:18,183 --> 00:13:20,043 Hier bitte. Hungrig? 293 00:13:20,745 --> 00:13:21,940 Oh, Danke. 294 00:13:23,028 --> 00:13:25,122 Aber wie weit unten ist diese Überholspur? 295 00:13:25,450 --> 00:13:27,605 Direkt am Boden, unter dem Stau. 296 00:13:27,749 --> 00:13:29,236 Nicht viele Leute können sich drei Insassen leisten, 297 00:13:29,237 --> 00:13:31,115 also ist es da unten leer. 298 00:13:31,279 --> 00:13:33,784 Dem Gerücht nach kann man da bis zu 50km/h erreichen! 299 00:13:33,948 --> 00:13:35,836 Whow, das ist ja irre! 300 00:13:36,821 --> 00:13:39,386 Aber wie wollt ihr in diesem Ding leben? Das ist winzig. 301 00:13:39,509 --> 00:13:40,556 Oh, wir haben uns eingedeckt! 302 00:13:41,192 --> 00:13:42,732 Wir haben sich selbst reproduzierenden Treibstoff, 303 00:13:42,835 --> 00:13:46,056 Muskelstimulanzen zum Training, eine chemische Toilette an der Rückseite, 304 00:13:46,426 --> 00:13:49,279 und alle Abfälle werden als Nahrung recycelt. 305 00:13:50,429 --> 00:13:51,496 Okay... 306 00:13:51,632 --> 00:13:52,936 Noch eine Lücke... das ist klasse! 307 00:13:53,846 --> 00:13:57,160 Wagen 465 Diamant-6 auf dem Abstieg zur Überholspur, vielen Dank.. 308 00:13:57,243 --> 00:13:58,289 Bitte fahren Sie vorsichtig. 309 00:14:00,834 --> 00:14:02,230 Ich muss mit der Polizei sprechen. 310 00:14:03,010 --> 00:14:05,827 Vielen Dank für Ihren Anruf. Sie wurden in eine Warteschleife gelegt. 311 00:14:05,904 --> 00:14:07,074 Sie sind die Polizei! 312 00:14:07,177 --> 00:14:09,394 Vielen Dank für Ihren Anruf. Sie wurden in eine Warteschleife gelegt. 313 00:14:11,753 --> 00:14:13,759 Gibt es da noch irgendjemanden anders? Ich habe einmal den Herzog von Manhattan getroffen. 314 00:14:13,821 --> 00:14:15,058 Gibt es irgendeine Möglichkeit sich mit ihm in Verbindung zu setzen? 315 00:14:15,160 --> 00:14:16,658 Oh, hochherrschaftlich! 316 00:14:16,679 --> 00:14:17,746 Ich muss meine Freundin finden! 317 00:14:17,808 --> 00:14:19,758 Sie können keine Anrufe nach draußen machen. 318 00:14:19,840 --> 00:14:21,441 Die Autobahn ist komplett abgeriegelt. 319 00:14:21,523 --> 00:14:22,672 Was ist mit den anderen Autos? 320 00:14:22,755 --> 00:14:25,112 Wir haben Kontakt mit denen, ja. Mit einigen zumindest. 321 00:14:25,167 --> 00:14:28,155 Sie müssen auf deiner Freundes-Liste sein. Also, schauen wir mal, wer ist in der Nähe? 322 00:14:28,556 --> 00:14:30,356 Ah, die Cassini-Schwestern! 323 00:14:31,058 --> 00:14:33,048 Tragt ihr mich noch in euren Herzen, meine hübschen Mädchen, 324 00:14:33,151 --> 00:14:34,239 hier ist Brannigan. 325 00:14:34,341 --> 00:14:37,851 Verschwinde aus der Leitung, Brannigan, du bist eine Seuche und eine Landplage. 326 00:14:37,913 --> 00:14:41,207 Nun kommt schon Schwestern, ist das eine Art mit einem alten Freund zu reden? 327 00:14:41,555 --> 00:14:44,840 Du weißt ganz genau, dass wir keine Schwestern sind, wir sind verheiratet. 328 00:14:45,096 --> 00:14:47,601 Oooh, hör mit diesem modernen Gerede auf, ich bin eine altmodische Katze. 329 00:14:48,430 --> 00:14:51,849 Nun, ich habe einen Anhalter hier, er nennt sich selbst der Doctor. 330 00:14:52,670 --> 00:14:55,975 Hallo, sorry, ich suche jemandem Namens Martha Jones. Sie ist in einem Auto entführt worden. 331 00:14:56,242 --> 00:14:58,130 Sie ist in einem dieser Fahrzeuge, aber ich weiß nicht in welchem. 332 00:14:58,540 --> 00:14:59,800 Warten Sie einen Augenblick. 333 00:15:01,434 --> 00:15:04,355 Dürfte ich fragen welche Auffahrt die benutzt haben? 334 00:15:04,555 --> 00:15:05,991 - Wo waren wir? - Apothekenstadt. 335 00:15:05,992 --> 00:15:07,798 Apothekenstadt vor ungefähr 20 Minuten. 336 00:15:08,036 --> 00:15:09,838 Wollen wir einmal einen Blick drauf werfen. 337 00:15:09,994 --> 00:15:12,407 Typisch für mich, eine Auto-Beobachterin zu heiraten. 338 00:15:12,601 --> 00:15:14,366 In der letzten halben Stunde, 339 00:15:14,509 --> 00:15:18,389 haben sich 53 neue Autos vom Knotenpunkt Apothekenstadt aus angeschlossen. 340 00:15:18,512 --> 00:15:19,580 Irgendetwas spezielleres? 341 00:15:20,513 --> 00:15:22,258 Alles zu seiner Zeit. 342 00:15:22,566 --> 00:15:24,372 Wurde sie in einem Auto mit zwei Leuten entführt? 343 00:15:24,495 --> 00:15:26,537 - Ja, wurde sie, yeah. - Da haben wir es. 344 00:15:26,609 --> 00:15:29,545 Nur eines dieser Autos wurde für die Überholspur zugelassen. 345 00:15:29,729 --> 00:15:31,741 Das bedeutet sie hatten drei an Bord, 346 00:15:32,008 --> 00:15:35,175 und die Wagennummer ist 465 Diamant-6. 347 00:15:35,381 --> 00:15:36,633 Das ist es! Also, wie können wir sie finden? 348 00:15:36,863 --> 00:15:39,445 Ah, nun, ich befürchte, dabei kann ich nicht behilflich sein. 349 00:15:39,691 --> 00:15:41,744 Können wir sie anrufen? Wir haben ihre Nummer, Diamond-6. 350 00:15:41,878 --> 00:15:44,792 Aber nicht, wenn sie für die Überholspur zugelassen sind, das ist eine andere Klasse. 351 00:15:45,383 --> 00:15:46,737 Sie könnten es mit der Polizei versuchen. 352 00:15:47,045 --> 00:15:48,031 Die haben mich in eine Warteschleife gelegt. 353 00:15:48,626 --> 00:15:51,007 Sie werden es weiter versuchen müssen. Es gibt niemanden sonst. 354 00:15:52,300 --> 00:15:53,142 Danke. 355 00:16:01,386 --> 00:16:02,283 Siehst du? 356 00:16:02,391 --> 00:16:04,718 Noch zehn Ebenen, und dann heizen wir los. 357 00:16:09,751 --> 00:16:10,785 Was ist das? 358 00:16:12,296 --> 00:16:13,343 Das kommt von unten. 359 00:16:13,487 --> 00:16:14,698 Das ist dieses Geräusch, oder? 360 00:16:14,996 --> 00:16:16,913 Es ist so wie Kate gesagt hat. Die Geschichten sind sie wahr. 361 00:16:16,998 --> 00:16:17,941 Welche Geschichten? 362 00:16:17,982 --> 00:16:20,137 Das ist der Klang der Lüftungsschächte, das ist alles. 363 00:16:20,443 --> 00:16:23,604 Abgase sinken nach unten zu den Lüftungsschächten am Grund des Tunnels. 364 00:16:23,809 --> 00:16:25,657 Nein, da sind die Geschichten aber viel besser. 365 00:16:25,965 --> 00:16:28,797 Nach denen gehen Menschen auf der Autobahn verloren. 366 00:16:28,961 --> 00:16:31,732 Einige Autos verschwinden einfach, sie tauchen nie wieder auf. 367 00:16:31,834 --> 00:16:34,421 Denn da unten lebt irgendetwas, 368 00:16:34,606 --> 00:16:35,632 in dem Rauch. 369 00:16:36,289 --> 00:16:38,252 Etwas riesiges. 370 00:16:38,902 --> 00:16:40,219 Und hungriges. 371 00:16:41,122 --> 00:16:42,722 Und wenn man auf der Straße verloren geht, 372 00:16:43,112 --> 00:16:43,954 wartet es auf einen. 373 00:16:50,173 --> 00:16:51,412 Wie ich sagte, 374 00:16:51,671 --> 00:16:52,615 Lüftungsschächte! 375 00:16:52,660 --> 00:16:54,606 Das war das Ende der nächsten Haltebucht. 376 00:16:55,797 --> 00:16:57,275 Außer, ihr schaut mal raus. 377 00:16:57,747 --> 00:16:59,574 Sieht das so aus, als ob die Lüftungsschächte funktionierten? 378 00:17:00,097 --> 00:17:00,931 Nein. 379 00:17:05,776 --> 00:17:07,117 Also was ist das dann? 380 00:17:09,676 --> 00:17:11,574 Naah, Kinderkram. 381 00:17:12,488 --> 00:17:14,828 Wagen 465 Diamant-6 auf dem Abstieg. 382 00:17:15,258 --> 00:17:17,023 Wir müssen zur Überholspur. Bringt mich runter. 383 00:17:17,434 --> 00:17:18,542 Nicht in einer Million Jahren! 384 00:17:18,543 --> 00:17:19,856 Ihr habt drei Insassen. 385 00:17:19,938 --> 00:17:21,334 Ich mache es trotzdem nicht! 386 00:17:21,354 --> 00:17:23,017 Sie ist allein und sie ist hilflos. 387 00:17:23,099 --> 00:17:25,372 Sie gehört nicht einmal auf diesen Planeten, und das ist meine Schuld. 388 00:17:26,111 --> 00:17:27,856 Ich bitte dich Brannigan, bring mich runter. 389 00:17:27,918 --> 00:17:29,899 Das ist ein Nein, und es ist endgültig. 390 00:17:30,935 --> 00:17:32,536 Ich bringe die Kinder da unten nicht in Gefahr. 391 00:17:33,357 --> 00:17:35,101 Warum nicht? Was geht da unten vor? 392 00:17:35,122 --> 00:17:37,339 Darüber diskutieren wir nicht. Das Gespräch ist beendet. 393 00:17:39,104 --> 00:17:40,130 Also fahren wir weiter? 394 00:17:40,495 --> 00:17:42,101 - Ja tun wir. - Wie lange? 395 00:17:42,244 --> 00:17:43,722 Bis die Reise zu Ende ist. 396 00:17:46,452 --> 00:17:48,053 Mrs. Cassini, hier ist der Doctor. 397 00:17:48,094 --> 00:17:49,962 Sagt mal, wie lange seid ihr schon auf der Autobahn? 398 00:17:50,187 --> 00:17:51,891 Oh, wir gehören zu den Ersten. 399 00:17:51,973 --> 00:17:54,128 Es sind jetzt 23 Jahre. 400 00:17:54,518 --> 00:17:57,391 Aber während der ganzen Zeit, haben Sie da jemals ein Polizeiauto gesehen? 401 00:18:01,059 --> 00:18:02,352 Ich bin mir nicht sicher. 402 00:18:03,522 --> 00:18:04,487 Seht in eure Ihre Notizen. 403 00:18:05,021 --> 00:18:05,924 Irgendwelche Polizei? 404 00:18:07,238 --> 00:18:09,030 Nein. Schlichtweg nichts. 405 00:18:09,229 --> 00:18:10,255 Oder einen Krankenwagen? 406 00:18:10,756 --> 00:18:12,956 Rettungsdienst, irgendetwas offizielles? Jemals! 407 00:18:13,719 --> 00:18:15,320 Ich kann nicht alles aufschreiben. 408 00:18:15,977 --> 00:18:17,680 Was ist, wenn es da draußen niemanden gäbe? 409 00:18:17,865 --> 00:18:18,850 Hören Sie auf! 410 00:18:19,364 --> 00:18:20,698 Die Cassinis haben Ihnen einen Gefallen getan. 411 00:18:20,739 --> 00:18:21,868 Jemand muss ja nachfragen. 412 00:18:22,237 --> 00:18:24,022 Denn Sie können vielleicht nicht darüber reden, aber es ist da, 413 00:18:24,269 --> 00:18:25,644 vor Ihren Augen. 414 00:18:26,732 --> 00:18:28,846 Und wenn der Stau niemals aufhört? 415 00:18:29,257 --> 00:18:30,817 Da ist eine ganze Stadt über uns, 416 00:18:31,022 --> 00:18:32,930 der gewaltige Stadtstaat von New New York. 417 00:18:33,012 --> 00:18:34,326 Die würden uns nicht einfach zurücklassen. 418 00:18:34,408 --> 00:18:36,189 In diesem Fall, wo sind sie? Hmm? 419 00:18:38,123 --> 00:18:40,197 Was ist, wenn keine Hilfe kommt, niemals? 420 00:18:41,160 --> 00:18:42,228 Was ist, wenn da nichts ist, 421 00:18:43,295 --> 00:18:44,506 nur die Autobahn, 422 00:18:44,887 --> 00:18:49,526 mit den Autos, die immer rundherum fahren und herum und herum und niemals aufhören? 423 00:18:49,657 --> 00:18:50,498 Sein Sie still! 424 00:18:50,909 --> 00:18:51,915 Sein Sie einfach still! 425 00:18:52,818 --> 00:18:54,419 Hier ist Sally Calypso 426 00:18:54,850 --> 00:18:56,061 und es ist wieder an der Zeit. 427 00:18:57,128 --> 00:19:00,086 Die Sonne strahlt hoch oben über dem neuen Atlantik, 428 00:19:00,702 --> 00:19:03,009 die perfekte Umgebung für die tägliche Besinnlichkeit. 429 00:19:03,275 --> 00:19:04,938 Sie glauben uns gut zu kennen, Doctor. 430 00:19:05,903 --> 00:19:07,134 Wir sind nicht einsam. 431 00:19:07,504 --> 00:19:08,797 Nicht, solange wir einander haben. 432 00:19:09,023 --> 00:19:11,095 Das ist für Sie alle dort auf Straßen. 433 00:19:11,588 --> 00:19:12,963 Es tut uns sehr Leid. 434 00:19:13,946 --> 00:19:14,951 Fahren sie vorsichtig. 435 00:20:39,031 --> 00:20:41,598 Zugang zur Überholspur, bitte fahren Sie vorsichtig. 436 00:20:41,675 --> 00:20:44,097 Wir haben es geschafft. Die Überholspur. 437 00:20:53,855 --> 00:20:55,749 Wenn Sie mich nicht dahin bringen, werde ich es selbst tun. 438 00:20:56,798 --> 00:20:57,919 Was haben Sie vor? 439 00:20:59,329 --> 00:21:00,412 Meinen eigenen Weg suchen. 440 00:21:00,508 --> 00:21:01,494 Das mache ich oft. 441 00:21:01,590 --> 00:21:03,349 Kapsel offen. 442 00:21:06,721 --> 00:21:08,257 Los geht's. 443 00:21:11,874 --> 00:21:12,802 Achten Sie auf den. 444 00:21:14,127 --> 00:21:15,190 Ich liebe diesen Mantel. 445 00:21:15,750 --> 00:21:17,045 Janis Joplin hat mir den gegeben. 446 00:21:17,315 --> 00:21:18,726 Aber Sie können nicht springen! 447 00:21:19,170 --> 00:21:21,986 Wenn es Ihnen ein Trost ist, Valerie, im Augenblick bin ich etwas angespannt. 448 00:21:22,295 --> 00:21:25,107 Diese Martha, sie muss Ihnen sehr viel bedeuten. 449 00:21:25,925 --> 00:21:27,140 Ich kenne sie kaum. 450 00:21:27,441 --> 00:21:29,320 Ich war zu sehr damit beschäftigt anzugeben. 451 00:21:30,562 --> 00:21:31,767 Und ich habe sie belogen. 452 00:21:33,117 --> 00:21:34,724 Ich konnte nicht anders, hab einfach gelogen. 453 00:21:35,766 --> 00:21:36,742 Na denn, Tschüss! 454 00:21:44,645 --> 00:21:46,655 Er ist völlig verrückt! 455 00:21:47,196 --> 00:21:50,132 Das, und ein bisschen großartig! 456 00:21:52,472 --> 00:21:54,070 Kapsel offen. 457 00:21:55,061 --> 00:21:57,534 - Wer zum Teufel sind Sie? - Entschuldigung, Autobahn-Fußgänger-Streife. 458 00:21:57,592 --> 00:21:59,641 Ich mache eine Umfrage. Wie sehr gefällt Ihnen Ihre Autobahn? 459 00:21:59,853 --> 00:22:03,435 Nicht sehr. Knotenpunkt 5 ist seit drei Jahren geschlossen! 460 00:22:03,551 --> 00:22:05,686 Ihre Bemerkungen werden zur Kenntnis genommen. Einen schönen Tag noch. 461 00:22:17,211 --> 00:22:18,936 Kapsel offen. 462 00:22:23,627 --> 00:22:25,746 Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit. Ihre Bemerkungen werden zur Kenntnis genommen. 463 00:22:26,403 --> 00:22:27,647 Stört es Sie, wenn ich mir das ausleihe? 464 00:22:28,336 --> 00:22:30,687 Nicht meine Farbe, aber vielen Dank. 465 00:22:32,953 --> 00:22:34,563 Kapsel offen. 466 00:22:35,210 --> 00:22:36,495 Oh, kümmern Sie sich nicht um mich! 467 00:22:52,762 --> 00:22:53,974 Versuch's noch einmal. 468 00:22:54,289 --> 00:22:56,182 Ausfahrt Brooklyn 1 geschlossen. 469 00:22:56,279 --> 00:22:57,445 Versuch die Nächste. 470 00:22:57,812 --> 00:22:59,906 Ausfahrt Brooklyn 2 geschlossen. 471 00:22:59,995 --> 00:23:01,097 Was machen wir jetzt? 472 00:23:01,802 --> 00:23:05,068 Wir fahren die ganze Schleife. Wenn wir einmal rundherum sind, werden sie offen sein. 473 00:23:09,107 --> 00:23:10,161 Denkst Du immer noch dass das die Lüftungsschächte sind? 474 00:23:11,398 --> 00:23:12,210 Was könnte es sonst sein? 475 00:23:18,175 --> 00:23:19,258 Was zum Teufel ist das? 476 00:23:19,335 --> 00:23:21,016 Das ist nur... die Hydraulik. 477 00:23:21,093 --> 00:23:22,991 Klingt als wäre es lebendig. 478 00:23:23,064 --> 00:23:25,143 Da draußen ist alles voller Abgase, nichts könnte das einatmen. 479 00:23:25,240 --> 00:23:29,201 Rufe Wagen 465 Diamant-6. Wiederhole: Rufe Wagen 465 Diamant-6. 480 00:23:29,220 --> 00:23:31,481 Hier ist 465 Diamant-6. Wer ist da? Wo sind Sie? 481 00:23:31,558 --> 00:23:33,771 Ich bin auf der Überholspur, etwa 50 Meter hinter Ihnen. 482 00:23:33,945 --> 00:23:36,187 Können Sie nach oben zurück gehen, von der Überholspur runter? 483 00:23:36,361 --> 00:23:37,636 Wir haben nur die Erlaubnis tieferzugehen. 484 00:23:37,694 --> 00:23:38,950 Wir brauchen die Brooklyn Überführung. 485 00:23:39,027 --> 00:23:40,399 Ist geschlossen. Gehen Sie wieder hoch. 486 00:23:40,438 --> 00:23:41,665 Wir können nicht. Wir werden einfach eine Runde drehen. 487 00:23:42,071 --> 00:23:45,028 Verstehen Sie nicht? Die sind geschlossen, die sind immer geschlossen. 488 00:23:45,163 --> 00:23:48,119 Wir stecken hier unten fest! Und es ist irgendetwas da draußen, im Nebel. 489 00:23:48,120 --> 00:23:49,620 Können Sie es nicht hören? 490 00:23:50,776 --> 00:23:51,916 Das sind die Lüftungsschächte. 491 00:23:52,032 --> 00:23:54,312 Jehova! Was bist du, ein blödes Kind? 492 00:23:54,853 --> 00:23:55,858 Verschwinde von hier! 493 00:23:59,278 --> 00:24:00,167 Was war das? 494 00:24:01,802 --> 00:24:04,225 Ich kann mich nicht bewegen, sie haben uns. 495 00:24:04,276 --> 00:24:05,203 Aber was ist passiert? 496 00:24:05,281 --> 00:24:06,938 Was hat euch, was ist das? 497 00:24:10,246 --> 00:24:11,010 Hallo! 498 00:24:11,070 --> 00:24:13,623 Fahrt doch, ihr Idioten, verschwindet von hier! Haut ab! 499 00:24:15,483 --> 00:24:17,396 Fahr einfach! Tu' was sie gesagt hat, schaff uns hier raus! 500 00:24:17,560 --> 00:24:18,557 Aber wohin? 501 00:24:18,580 --> 00:24:20,327 Einfach geradeaus und schnell! 502 00:24:21,072 --> 00:24:22,804 Was ist das? Was ist da draußen? 503 00:24:22,892 --> 00:24:23,832 Was ist das? 504 00:24:26,733 --> 00:24:28,133 Kapsel offen. 505 00:24:29,048 --> 00:24:29,934 Entschuldigen Sie, 506 00:24:30,163 --> 00:24:31,082 ist das legal? 507 00:24:31,158 --> 00:24:33,109 Entschuldigung, Autobahn-Fußgänger-Streife. 508 00:24:34,296 --> 00:24:35,457 Egal. Hätten Sie etwas Wasser? 509 00:24:35,572 --> 00:24:38,946 Natürlich. Es soll niemand sagen, ich hätte meine Manieren verloren. 510 00:24:42,497 --> 00:24:43,481 Ist das die letzte Schicht? 511 00:24:43,777 --> 00:24:44,837 Wir sind direkt am Boden. 512 00:24:44,969 --> 00:24:46,108 Unter uns ist nichts außer der Überholspur. 513 00:24:46,184 --> 00:24:47,101 Können wir runter fahren? 514 00:24:47,243 --> 00:24:48,785 Wir sind zu zweit. Man braucht drei, um tiefer zu gehen. 515 00:24:48,840 --> 00:24:50,594 - Könnten wir nicht einfach betrügen? - Das würde ich liebend gerne, 516 00:24:50,595 --> 00:24:52,995 aber das ist ein automatisches System, das Steuer würde blockiert. 517 00:24:53,541 --> 00:24:54,850 Wenn Sie mich entschuldigen würden. 518 00:24:56,356 --> 00:24:58,567 Sie können nicht springen, es sind 300 Meter nach unten! 519 00:24:58,607 --> 00:24:59,954 Nein, ich will es mir nur einmal ansehen. 520 00:25:00,871 --> 00:25:02,430 Was ist das für ein Geräusch? 521 00:25:03,737 --> 00:25:04,583 Ich... 522 00:25:05,003 --> 00:25:06,310 versuche nicht darüber nachzudenken. 523 00:25:07,029 --> 00:25:08,380 Was sind das für Lichter? 524 00:25:09,081 --> 00:25:10,381 Was ist da unten? 525 00:25:14,614 --> 00:25:15,720 Ich muss mir das ansehen. 526 00:25:17,569 --> 00:25:19,235 Da muss es irgendeine Art von Ventilation geben. 527 00:25:19,576 --> 00:25:22,350 Wenn ich mit diesem Ding einen Puls übertragen könnte, könnte ich das System vielleicht umgehen, 528 00:25:22,967 --> 00:25:24,213 und eine kleine Brise bekommen. 529 00:25:27,872 --> 00:25:29,697 Genau das was wir brauchen... Piraten! 530 00:25:30,364 --> 00:25:31,771 Ich rufe die Polizei! 531 00:25:34,258 --> 00:25:36,125 Der Doctor... wo ist er? 532 00:25:38,478 --> 00:25:39,362 Das ist es! 533 00:25:39,422 --> 00:25:41,774 Das könnte die Abgase ein wenig verlagern und uns einen guten Blick ermöglichen. 534 00:25:44,643 --> 00:25:45,869 Was sind das für Gestalten? 535 00:25:47,517 --> 00:25:48,482 Die sind lebendig. 536 00:25:50,449 --> 00:25:52,298 Was zum Teufel sind das? 537 00:25:57,639 --> 00:25:58,483 Macra. 538 00:26:04,371 --> 00:26:05,502 Los schneller! 539 00:26:05,579 --> 00:26:07,189 Ich bin bei der Höchstgeschwindigkeit. 540 00:26:11,728 --> 00:26:13,376 Kein Zugang nach oben. 541 00:26:13,416 --> 00:26:15,065 Aber das ist ein Notfall! 542 00:26:17,425 --> 00:26:19,650 Vielen Dank für Ihren Anruf, Sie befinden sich in einer Warteschleife. 543 00:26:23,629 --> 00:26:25,353 - Schalte alles aus! - Du machst wohl Witze. 544 00:26:25,362 --> 00:26:27,871 Nein, hör zu, da draußen ist überall Nebel, wieso können die uns also sehen? 545 00:26:27,991 --> 00:26:29,499 Vielleicht sind es die Motoren, 546 00:26:29,800 --> 00:26:32,230 der Ton oder die Wärme. 547 00:26:32,310 --> 00:26:34,419 Schalte alles ab. Vielleicht können Sie uns dann nicht finden. 548 00:26:34,420 --> 00:26:35,820 Was wenn du dich irrst? 549 00:26:39,902 --> 00:26:41,833 Es kann nicht schlimmer sein als das. Tu's einfach! 550 00:27:06,656 --> 00:27:08,063 Sie haben aufgehört. 551 00:27:08,968 --> 00:27:10,475 Yeah, aber sie sind noch da draußen. 552 00:27:13,005 --> 00:27:14,191 Wie bist du darauf gekommen? 553 00:27:14,955 --> 00:27:16,161 Hab ich in einem Film gesehen. 554 00:27:17,343 --> 00:27:18,790 So machen die das in Unterseebooten. 555 00:27:19,931 --> 00:27:22,122 Das Problem ist, ich kann mich nicht daran erinnern, was die als nächstes getan haben. 556 00:27:23,127 --> 00:27:24,313 Du denkst dir besser etwas aus, 557 00:27:24,815 --> 00:27:25,720 denn wir haben keine Klimaanlage mehr. 558 00:27:25,780 --> 00:27:27,810 Wenn wir die Motoren nicht wieder einschalten, werden wir nicht in der Lage sein zu atmen. 559 00:27:28,799 --> 00:27:29,736 Wie lange haben wir noch? 560 00:27:29,877 --> 00:27:32,570 Acht Minuten... maximal. 561 00:27:36,906 --> 00:27:39,117 Der Macra waren die Geißel dieser Galaxie. 562 00:27:39,519 --> 00:27:42,362 Benzin... die haben Benzin gefressen, je schmutziger desto besser. 563 00:27:42,976 --> 00:27:46,487 Sie erbauten ein Reich mit Menschen als Sklaven, und bauten Benzin als Nahrung ab. 564 00:27:46,567 --> 00:27:49,207 Die sehen mir nicht unbedingt wie die Erbauer eines Weltreichs aus. 565 00:27:49,284 --> 00:27:51,623 Nun, das ist Milliarden Jahre her. 566 00:27:51,968 --> 00:27:55,063 Milliarden, sie müssen über die Jahre degeneriert sein und jetzt sind sie nur noch Bestien. 567 00:27:56,471 --> 00:27:58,641 Aber sie sind immer noch hungrig und meine Freundin ist da unten. 568 00:28:00,410 --> 00:28:02,435 Oh, hier drinnen ist es wie auf dem New Times Square, 569 00:28:02,696 --> 00:28:03,922 Um Himmels willen! 570 00:28:04,184 --> 00:28:05,430 Ich habe einen Sport erfunden! 571 00:28:06,133 --> 00:28:08,477 Doctor, Sie sind ein schwierig zu findender Mann. 572 00:28:08,482 --> 00:28:10,093 Keine Waffen. Ich möchte hier keine Waffen! 573 00:28:10,215 --> 00:28:11,978 Die habe ich nur für den Fall von Piraten mitgebracht. 574 00:28:12,298 --> 00:28:14,542 Doctor, Sie müssen mit mir kommen. 575 00:28:14,810 --> 00:28:16,114 Kenne ich dich? 576 00:28:16,519 --> 00:28:18,127 Sie sind überhaupt nicht älter geworden. 577 00:28:18,730 --> 00:28:20,720 Die Zeit war mir gegenüber weniger freundlich. 578 00:28:22,094 --> 00:28:23,179 Novizin Hame! 579 00:28:23,943 --> 00:28:25,250 Nein! Moment, verschwinde! 580 00:28:25,632 --> 00:28:27,883 Als wir uns das letztes Mal trafen, hast du Menschen zum Experimentieren gezüchtet. 581 00:28:28,024 --> 00:28:29,792 Ich habe nach Vergebung gesucht, Doctor, 582 00:28:30,195 --> 00:28:31,783 seit so vielen Jahren... 583 00:28:31,863 --> 00:28:33,109 unter seiner Leitung. 584 00:28:33,471 --> 00:28:34,657 Und wenn Sie mit mir kommen, 585 00:28:34,918 --> 00:28:36,908 könnte ich schließlich in der Lage sein, mich selbst zu erretten. 586 00:28:36,968 --> 00:28:39,374 Ich gehe nirgendwo hin. Hier gibts Macra, die unter dieser Stadt leben! 587 00:28:39,394 --> 00:28:41,684 Macra, und meine Freundin steckt da unten fest. 588 00:28:41,723 --> 00:28:43,696 Sie müssen mit mir kommen! Sofort! 589 00:28:43,697 --> 00:28:45,860 Oh nein, du kommst mit mir! Wir haben jetzt drei Insassen! 590 00:28:45,973 --> 00:28:47,111 Es tut mir Leid, Doctor. 591 00:28:47,212 --> 00:28:50,012 Aber die Lage ist noch schlimmer, als Sie sich vorstellen können. 592 00:28:50,958 --> 00:28:53,261 - Transport. - Wage es nicht! Wage es nicht! 593 00:28:57,118 --> 00:28:58,039 Oh! 594 00:28:59,666 --> 00:29:00,591 Holpriger Teleport. 595 00:29:01,000 --> 00:29:04,980 Aber du kannst gleich dahin zurückkehren und Leute wegteleportieren, bei Martha angefangen. 596 00:29:05,020 --> 00:29:06,849 Ich hatte nur die Energie für eine Reise. 597 00:29:06,990 --> 00:29:08,876 Dann besorge dir etwas mehr! Wo sind wir? 598 00:29:08,940 --> 00:29:11,084 Hoch oben, in der Oberstadt. 599 00:29:11,554 --> 00:29:14,676 Gut, dann kannst du dem Senat von New New York erzählen, dass ich ein Wörtchen zu sagen habe! 600 00:29:14,737 --> 00:29:16,950 Die haben tausende Menschen auf der Autobahn eingeschlossen! 601 00:29:16,970 --> 00:29:17,780 Millionen! 602 00:29:17,861 --> 00:29:20,865 Aber Sie sind im Senat, in diesem Augenblick. 603 00:29:21,516 --> 00:29:23,526 Möge die Göttin Santori sie segnen. 604 00:29:28,838 --> 00:29:30,322 Sie sind gestorben, Doctor. 605 00:29:31,823 --> 00:29:33,123 Die Stadt ist gestorben. 606 00:29:34,743 --> 00:29:36,022 Wie lange ist das schon so? 607 00:29:36,408 --> 00:29:37,992 24 Jahre. 608 00:29:45,371 --> 00:29:46,402 Alle von ihnen? 609 00:29:46,650 --> 00:29:47,765 Jeder? Was ist geschehen? 610 00:29:47,868 --> 00:29:49,104 Eine neue Chemikalie, 611 00:29:49,615 --> 00:29:50,892 eine neue Stimmung. 612 00:29:51,523 --> 00:29:53,150 Sie nannten es Seligkeit. 613 00:29:53,960 --> 00:29:55,256 Jeder hat es ausprobiert. 614 00:29:55,625 --> 00:29:56,820 Sie konnten nicht aufhören. 615 00:29:57,249 --> 00:30:01,265 Ein Virus mutierte innerhalb der Verbindung und wurde über die Luft übertragbar. 616 00:30:02,262 --> 00:30:05,399 Alles ging zu Grunde, sogar letztenendes das Virus. 617 00:30:07,132 --> 00:30:09,949 Es löschte die Welt innerhalb von nur sieben Minuten aus. 618 00:30:10,558 --> 00:30:13,750 Es war gerade genug Zeit, um die Gänge und Überführungen zu schließen, 619 00:30:13,751 --> 00:30:16,351 und so die Unterstadt hermetisch abzuriegeln. 620 00:30:16,548 --> 00:30:19,247 Diese Menschen auf der Autobahn sind nicht verloren, Doctor. 621 00:30:19,835 --> 00:30:20,891 Sie waren in Sicherheit. 622 00:30:21,155 --> 00:30:23,246 Also läuft diese ganze Sache da unten auf Automatik? 623 00:30:23,267 --> 00:30:25,135 Es gibt nicht genug Strom um sie da rauszuholen. 624 00:30:25,236 --> 00:30:27,566 Wir haben alles getan was wir konnten, um das System vor dem Zusammenbruch zu bewahren. 625 00:30:28,134 --> 00:30:29,576 Wer ist "wir"? Wie hast du überlebt? 626 00:30:30,124 --> 00:30:31,444 Er hat mich beschützt. 627 00:30:32,474 --> 00:30:35,682 Und er hat auf Sie gewartet, die ganzen langen Jahre. 628 00:30:36,778 --> 00:30:38,443 Doctor! 629 00:30:42,562 --> 00:30:43,818 Das Face of Boe! 630 00:30:44,796 --> 00:30:46,699 Ich wusste, dass du kommen würdest. 631 00:30:47,836 --> 00:30:49,358 Damals in den alten Tagen, 632 00:30:49,622 --> 00:30:50,922 wurde ich zu seiner Krankenschwester, 633 00:30:51,470 --> 00:30:53,216 als Buße für meine Sünden. 634 00:30:53,663 --> 00:30:55,247 Alter Freund, was ist dir zugestoßen? 635 00:30:55,688 --> 00:30:57,170 Schwäche. 636 00:30:57,414 --> 00:31:01,028 Er beschützte mich vor dem Virus, indem er mich in seinem Rauch einhüllte. 637 00:31:01,800 --> 00:31:04,642 Aber ohne jemanden zur Wartung kommt die Energiezufuhr der Stadt zum erliegen. 638 00:31:05,228 --> 00:31:07,563 Der Unterstadt wäre ins Meer abgeglitten. 639 00:31:09,223 --> 00:31:10,278 Also rettete er sie. 640 00:31:10,969 --> 00:31:13,527 Das Face of Boe schloss sich an den Großrechner an. 641 00:31:14,583 --> 00:31:17,669 Er gibt seine Lebenskraft, nur um die Dinge am Laufen zu halten. 642 00:31:18,255 --> 00:31:20,426 Aber es gibt Planeten da draußen. Ihr hättet um Hilfe rufen können. 643 00:31:20,915 --> 00:31:23,955 Der letzte Erlass des Senats war es, New Earth als unsicher zu erklären. 644 00:31:24,605 --> 00:31:27,488 Die automatische Quarantäne erstreckt sich über 100 Jahre. 645 00:31:33,858 --> 00:31:35,767 Also seid ihr beide hier geblieben... 646 00:31:38,366 --> 00:31:40,173 ...auf euch gestellt, seit all diesen Jahren. 647 00:31:40,640 --> 00:31:42,157 Wir hatten keine Wahl. 648 00:31:44,979 --> 00:31:45,852 Doch, hattet ihr. 649 00:31:48,005 --> 00:31:49,993 Rette sie, Doctor, 650 00:31:50,785 --> 00:31:52,348 rette sie! 651 00:31:58,901 --> 00:32:00,113 Wie viel Luft bleibt noch? 652 00:32:02,738 --> 00:32:03,772 Zwei Minuten. 653 00:32:07,159 --> 00:32:08,635 Da ist immer noch der Doctor. 654 00:32:09,230 --> 00:32:10,184 Dieser Freund von mir. 655 00:32:11,464 --> 00:32:12,879 Er wird sich etwas ausdenken. 656 00:32:13,590 --> 00:32:14,930 Martha, niemand wird kommen. 657 00:32:20,372 --> 00:32:21,570 Er sah irgendwie nett aus. 658 00:32:22,521 --> 00:32:23,618 Er ist ein bisschen mehr als das. 659 00:32:24,891 --> 00:32:25,886 Seit du und er...? 660 00:32:26,054 --> 00:32:27,815 Manchmal denke ich, dass er mich mag, aber... 661 00:32:28,972 --> 00:32:30,922 manchmal denke ich nur, er braucht jemanden bei sich. 662 00:32:34,251 --> 00:32:35,490 Ich habe nicht einmal gefragt. 663 00:32:35,995 --> 00:32:37,385 Wo bist du Zuhause? 664 00:32:38,431 --> 00:32:39,811 Das ist sehr weit weg. 665 00:32:41,999 --> 00:32:45,147 Ich habe es nicht wirklich geglaubt, ich bin einfach mit dem Doctor mit und... 666 00:32:47,339 --> 00:32:48,883 Sie wissen sogar nicht einmal wo ich bin,... 667 00:32:50,037 --> 00:32:51,212 ...meine Mum und Dad. 668 00:32:52,271 --> 00:32:54,545 Wenn ich hier sterbe, würden sie es niemals erfahren. 669 00:32:57,181 --> 00:32:58,481 Also, ähm, wer ist er denn, 670 00:32:59,166 --> 00:33:00,336 dieser Doctor? 671 00:33:01,744 --> 00:33:02,916 Ich weiß nicht. 672 00:33:03,836 --> 00:33:04,729 Na ja, nicht wirklich. 673 00:33:05,826 --> 00:33:07,795 Es gibt so viel worüber er nie redet. 674 00:33:08,726 --> 00:33:09,884 Aber heißt das... 675 00:33:11,163 --> 00:33:12,868 die einzige Hoffnung ist in diesem Augenblick... 676 00:33:13,779 --> 00:33:14,877 ein völlig Fremder? 677 00:33:19,003 --> 00:33:20,222 Nun, das nützt nichts. 678 00:33:20,770 --> 00:33:21,785 Doch, 679 00:33:22,414 --> 00:33:24,181 denn ihr habt nicht die Sachen gesehen, die er tun kann. 680 00:33:24,831 --> 00:33:25,640 Ehrlich, 681 00:33:25,683 --> 00:33:26,496 vertraut mir einfach, 682 00:33:26,821 --> 00:33:27,850 ihr beide. 683 00:33:27,942 --> 00:33:28,936 Ihr habt euren Glauben, 684 00:33:29,018 --> 00:33:30,784 ihr habt eure Lieder und eure Hymnen. 685 00:33:31,799 --> 00:33:32,794 Und ich habe den Doctor. 686 00:33:37,201 --> 00:33:38,230 Gut. 687 00:33:40,549 --> 00:33:42,864 Systeme wieder online. 688 00:33:46,376 --> 00:33:48,086 - Viel Glück. - Euch auch. 689 00:33:56,934 --> 00:33:59,759 Wagen 465 Diamant-6, die sind noch aufgelistet! Das ist Martha. 690 00:33:59,881 --> 00:34:01,485 Ich wusste, dass es ihr gut geht! Novizin Hame, 691 00:34:01,587 --> 00:34:02,882 halten Sie das fest. 692 00:34:03,740 --> 00:34:05,552 Denk nach, Denk nach, Denk nach! 693 00:34:05,553 --> 00:34:08,453 Nimm die verbliebene Energie, kehr sie um, leite sie durch die Elektrokabel. 694 00:34:08,553 --> 00:34:09,706 Es gibt nicht genug Energie. 695 00:34:09,746 --> 00:34:11,777 Sie haben Energie. Sie haben mich! 696 00:34:11,834 --> 00:34:13,459 Ich bin hervorragend mit Computern. Sehen Sie einfach zu! 697 00:34:13,479 --> 00:34:15,997 Hame, jeden Schalter dieser Reihe einschalten, bis zum Maximum! 698 00:34:21,383 --> 00:34:24,496 Ich kann nicht die Stadt hochfahren, aber alles was die Stadt braucht, sind Menschen. 699 00:34:24,862 --> 00:34:26,100 Also, was tun Sie da? 700 00:34:26,626 --> 00:34:27,577 Das! 701 00:34:29,407 --> 00:34:31,986 Nein, nein, nein, nein, nein, nicht! 702 00:34:46,528 --> 00:34:49,121 Die Transformatoren sind blockiert, das Signal kann nicht durchkommen. 703 00:34:49,669 --> 00:34:51,861 - Doctor... - Yeah, warte, nicht jetzt. 704 00:34:52,126 --> 00:34:54,542 Ich gebe dir meine letzten... 705 00:35:00,957 --> 00:35:01,932 Hame, kümmere dich um ihn. 706 00:35:02,460 --> 00:35:04,734 Stirb mir jetzt nicht, du großes altes Gesicht! 707 00:35:04,775 --> 00:35:06,054 Das musst du dir ansehen. 708 00:35:07,375 --> 00:35:08,894 Freie Fahrt! Hah! 709 00:35:11,355 --> 00:35:12,368 Bei Jehova, was war das? 710 00:35:12,489 --> 00:35:13,667 Es kommt von oben. 711 00:35:13,870 --> 00:35:15,555 Was ist das? Was passiert da? 712 00:35:18,636 --> 00:35:19,851 Halt dich fest, May. 713 00:35:23,490 --> 00:35:25,093 Bei allen Katzen im Königreich...! 714 00:35:29,054 --> 00:35:30,143 Was ist das? 715 00:35:38,676 --> 00:35:39,707 Was ist das? 716 00:35:46,830 --> 00:35:48,426 Das ist die Sonne! 717 00:35:49,055 --> 00:35:50,883 Oh, Brannigan! 718 00:35:51,938 --> 00:35:52,913 Kinder! 719 00:35:53,136 --> 00:35:55,228 Es ist das Sonnenlicht. 720 00:35:55,735 --> 00:35:58,456 Sorry, keine Sally Calypso, sie war nur ein Hologramm. 721 00:35:58,552 --> 00:35:59,689 Mein Name ist der Doctor. 722 00:35:59,771 --> 00:36:00,684 Er ist ein Zauberer. 723 00:36:00,867 --> 00:36:01,943 Und das ist ein Befehl. 724 00:36:02,428 --> 00:36:04,605 Jeder fährt nach oben. Sofort! 725 00:36:04,692 --> 00:36:07,015 - Meint er das ernst? - Ich habe das Dach der Autobahn geöffnet, na los! 726 00:36:07,153 --> 00:36:09,711 Startet die Motoren. Fahrt nach oben, 727 00:36:10,199 --> 00:36:12,554 Ihr alle. Die ganze Unterstadt. Fahrt nach oben, 728 00:36:12,635 --> 00:36:13,929 - fahrt nach oben, - Los geht's. 729 00:36:13,930 --> 00:36:16,430 fahrt nach oben! Wir müssen die Überholspur räumen. 730 00:36:16,450 --> 00:36:18,073 Fahrt nach oben und geht aus dem Weg. 731 00:36:20,842 --> 00:36:23,807 Hey! Wagen 465 Diamant-6. Martha, 732 00:36:23,868 --> 00:36:25,060 fahrt nach oben! 733 00:36:25,261 --> 00:36:26,161 Es ist der Doctor! 734 00:36:26,203 --> 00:36:27,563 Wir können nicht steigen, wir werden die Ebene treffen. 735 00:36:27,604 --> 00:36:28,883 Tu was er sagt, zieh hoch! 736 00:36:29,127 --> 00:36:31,178 Ihr habt Zugang nach oben! Los jetzt! 737 00:36:44,110 --> 00:36:45,527 Das ist Tageslicht! 738 00:36:46,831 --> 00:36:50,039 Oh, mein Gott, das ist der Himmel, der echte Himmel! 739 00:36:50,953 --> 00:36:52,166 Er hat es geschafft! 740 00:36:53,808 --> 00:36:55,230 Ich habe es euch gesagt, er hat es geschafft! 741 00:37:04,217 --> 00:37:05,456 Hatte ich Ihnen das schon gesagt, Doctor? 742 00:37:05,659 --> 00:37:08,359 Sie, sind nicht schlecht, Sir. Sie sind wirklich nicht schlecht! 743 00:37:16,041 --> 00:37:18,741 Fahr weiter, Brannigan, den ganzen Weg nach oben! 744 00:37:19,168 --> 00:37:21,744 Denn hier wartet gerade... 745 00:37:22,394 --> 00:37:24,824 die Stadt New New York auf euch. Und das ist eure. 746 00:37:25,500 --> 00:37:27,101 Und vergesst nicht, ich will diesen Mantel zurück. 747 00:37:27,632 --> 00:37:29,704 Ich schätze, das ist ein fairer Handel, Sir. 748 00:37:30,069 --> 00:37:33,337 Und Wagen 465 Diamant-6, ich habe euch eine Flugroute geschickt. Kommt zum Senat. 749 00:37:33,398 --> 00:37:34,613 Auf dem Weg! 750 00:37:34,981 --> 00:37:36,646 Es ist schon eine ganze Weile her, seit ich dich gesehen habe, Martha Jones. 751 00:37:36,768 --> 00:37:37,943 Doctor! 752 00:38:00,668 --> 00:38:01,938 Doctor? 753 00:38:03,612 --> 00:38:04,621 Hier drüben. 754 00:38:05,074 --> 00:38:06,902 Doctor, was ist da draußen passiert? 755 00:38:10,197 --> 00:38:11,252 Was ist das? 756 00:38:11,537 --> 00:38:12,836 Das ist das Face of Boe. Ist schon okay. 757 00:38:13,689 --> 00:38:14,860 Komm her und sag hallo. 758 00:38:14,948 --> 00:38:17,780 Und das ist Hame. Sie ist eine Katze. Keine Angst. 759 00:38:19,618 --> 00:38:21,463 Er ist derjenige, der dich gerettet hat, nicht ich. 760 00:38:21,628 --> 00:38:23,295 Mein Herr gab sein Leben... 761 00:38:23,479 --> 00:38:24,796 um die Stadt zu retten. 762 00:38:26,342 --> 00:38:27,841 Und jetzt stirbt er. 763 00:38:28,413 --> 00:38:29,611 Nein, sag das nicht. 764 00:38:29,652 --> 00:38:31,499 Nicht der alte Boe. Da ist noch eine Menge Leben übrig. 765 00:38:31,966 --> 00:38:34,828 Es ist gut, die Luft noch einmal zu atmen. 766 00:38:36,169 --> 00:38:37,103 Wer ist er? 767 00:38:39,743 --> 00:38:40,982 Das weiß sogar ich nicht. 768 00:38:42,159 --> 00:38:45,164 Die Legende sagt, dass Face of Boe seit Milliarden von Jahren lebt. 769 00:38:46,728 --> 00:38:47,940 Das stimmt doch, oder? 770 00:38:48,779 --> 00:38:50,423 Und du wirst jetzt nicht aufgeben. 771 00:38:50,687 --> 00:38:53,083 Alles hat seine Zeit. 772 00:38:53,976 --> 00:38:56,718 Du weißt das, alter Freund. Besser als die Meisten. 773 00:38:56,880 --> 00:38:58,443 Die Legende sagt noch mehr. 774 00:38:58,687 --> 00:39:00,046 Nicht, dazu besteht keine Notwendigkeit. 775 00:39:00,230 --> 00:39:03,398 Sie sagt, dass Face of Boe wird sein letztes Geheimnis... 776 00:39:04,108 --> 00:39:05,163 einem Reisenden erzählen. 777 00:39:05,261 --> 00:39:06,946 Yeah, aber noch nicht. Wer braucht Geheimnisse? 778 00:39:07,860 --> 00:39:10,012 Ich habe so viel gesehen. 779 00:39:10,606 --> 00:39:12,738 Vielleicht zu viel. 780 00:39:13,449 --> 00:39:15,601 Ich bin der Letzte meiner Art... 781 00:39:16,556 --> 00:39:20,901 ...wie du der Letzte der deinen bist, Doctor. 782 00:39:22,227 --> 00:39:23,770 Deshalb müssen wir überleben. 783 00:39:25,688 --> 00:39:26,901 Wir beide. 784 00:39:28,835 --> 00:39:31,186 - Geh nicht. - Ich muss. 785 00:39:31,576 --> 00:39:33,342 Aber wisse dies, Time Lord. 786 00:39:34,175 --> 00:39:37,687 DU bist nicht allein. 787 00:40:19,320 --> 00:40:20,416 Alle geschlossen. 788 00:40:21,228 --> 00:40:22,239 Glücklich? 789 00:40:22,711 --> 00:40:23,705 Glücklich Glückliche. 790 00:40:25,228 --> 00:40:26,528 New New York kann wieder neu anfangen. 791 00:40:27,381 --> 00:40:28,594 Und sie haben Novizin Hame. 792 00:40:29,228 --> 00:40:31,015 Genau das, was jede Stadt braucht... Katzen an der Spitze! 793 00:40:31,096 --> 00:40:32,622 Komm schon, Zeit das wir verschwinden. 794 00:40:33,736 --> 00:40:36,331 Aber was hat er gemeint,... das Face of Boe? 795 00:40:36,761 --> 00:40:38,035 Du bist nicht allein. 796 00:40:38,140 --> 00:40:39,371 Ich weiß nicht. 797 00:40:40,820 --> 00:40:43,771 Du hast mich, ist es das was er meinte? 798 00:40:45,652 --> 00:40:46,904 Ich denke nicht. 799 00:40:48,164 --> 00:40:49,192 Tut mir Leid. 800 00:40:50,438 --> 00:40:52,266 - Was dann? - Spielt keine Rolle. 801 00:40:52,973 --> 00:40:54,188 Zurück zur TARDIS, los geht's. 802 00:41:00,729 --> 00:41:03,463 - Gut. Du bleibst? - Bis du vernünftig mit mir sprichst, ja. 803 00:41:04,181 --> 00:41:06,049 Er sagte "Letzter deiner Art". Was bedeutet das? 804 00:41:06,211 --> 00:41:07,443 Das spielt wirklich keine Rolle. 805 00:41:07,463 --> 00:41:09,534 Du erzählst nichts. Du sagst nie etwas. 806 00:41:10,016 --> 00:41:11,126 Warum nicht? 807 00:41:16,700 --> 00:41:17,772 Das ist die Stadt. 808 00:41:21,637 --> 00:41:22,519 Sie singen. 809 00:41:38,753 --> 00:41:40,029 Ich habe dich belogen... 810 00:41:41,007 --> 00:41:42,361 weil es mir gefiel. 811 00:41:44,009 --> 00:41:45,504 Ich konnte so tun als ob. 812 00:41:46,486 --> 00:41:49,201 Nur für einen Augenblick, konnte ich mir vorstellen, dass sie noch am Leben wären, 813 00:41:50,341 --> 00:41:52,244 unter einem verbrannten orangenen Himmel. 814 00:41:55,252 --> 00:41:57,047 Ich bin nicht einfach ein Time Lord. 815 00:41:59,165 --> 00:42:00,883 Ich bin der Letzte der Time Lords. 816 00:42:03,328 --> 00:42:05,208 Das Face of Boe hat sich geirrt, es gibt keinen anderen. 817 00:42:06,956 --> 00:42:08,348 Was ist passiert? 818 00:42:20,662 --> 00:42:22,184 Es gab einen Krieg. 819 00:42:24,752 --> 00:42:26,086 Einen Time War... 820 00:42:26,823 --> 00:42:28,507 der letzte große Time War. 821 00:42:29,727 --> 00:42:32,406 Meine Leute kämpften mit einer Rasse, die Daleks genannt wurde, 822 00:42:33,298 --> 00:42:34,897 um die Schöpfung selbst. 823 00:42:34,964 --> 00:42:36,100 Und sie haben verloren. 824 00:42:38,430 --> 00:42:40,699 Wir verloren,... alle haben verloren. 825 00:42:45,252 --> 00:42:46,707 Jetzt sind sie alle tot. 826 00:42:47,907 --> 00:42:49,339 Meine Familie,... 827 00:42:50,323 --> 00:42:51,496 meine Freunde,... 828 00:42:51,541 --> 00:42:53,036 sogar der Himmel. 829 00:42:54,926 --> 00:42:56,913 Oh, du hättest ihn sehen sollen, diesen alten Planeten. 830 00:43:01,870 --> 00:43:05,419 Die zweite Sonne würde im Süden aufgehen, und die Berge würden leuchten. 831 00:43:08,191 --> 00:43:10,126 Die Blätter auf den Bäumen wären silbern, 832 00:43:11,974 --> 00:43:15,382 und immer wenn sie morgens das Licht einfingen, sah es aus als stünde der Wald in Flammen. 833 00:43:17,567 --> 00:43:18,986 Als der Herbst kam, 834 00:43:19,496 --> 00:43:23,100 wehte der Wind wie ein Lied durch die Äste... 835 00:43:35,419 --> 00:43:36,435 Das ist die Freiheitsstatue. 836 00:43:36,536 --> 00:43:38,343 Ich wollte schon immer nach New York. 837 00:43:39,713 --> 00:43:43,144 Es ist die Depression, Schätzchen. Dein Herz mag brechen, aber die Show geht weiter. 838 00:43:43,226 --> 00:43:44,870 "Das Hooverville-Geheimnis wird rätselhafter" 839 00:43:45,073 --> 00:43:46,548 Bewaffnet euch! Na los! 840 00:43:46,976 --> 00:43:48,195 Für wen arbeiten wir? 841 00:43:48,702 --> 00:43:49,819 Seht Eure Gebieter! 842 00:43:50,164 --> 00:43:51,687 Was meinst du damit, "Wesen"? 843 00:43:53,027 --> 00:43:54,122 Was zum Teufel war das? 844 00:43:54,124 --> 00:43:55,872 - Doctor? - Lauft! 845 00:43:57,326 --> 00:43:59,600 Hände hoch und keine komischen Sachen. 846 00:43:59,620 --> 00:44:00,628 Wo ist Martha? 847 00:44:02,158 --> 00:44:04,087 Er ist wahnsinnig! Er ist barbarisch! 848 00:44:05,890 --> 00:44:08,637 Sie überleben immer, während ich alles verliere. 849 00:44:09,038 --> 00:44:12,538 Übersetzung: Corax Korrektur: Dill, Dune 850 00:44:13,039 --> 00:44:16,539 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.°