1
00:00:01,009 --> 00:00:02,334
Grüße!
2
00:00:02,523 --> 00:00:05,571
Hier ist Sally Calypso
mit den Verkehrsnachrichten um 10:15.
3
00:00:06,034 --> 00:00:09,681
Wir haben Berichte über einen
massiven Stau bei Knotenpunkt 509,
4
00:00:10,435 --> 00:00:13,421
es wird über eine Flut von Auto-Entführungen
an der New Fifth Avenue berichtet.
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,280
Also machen Sie es gut!
6
00:00:15,470 --> 00:00:16,889
Fahren Sie vorsichtig.
7
00:00:20,866 --> 00:00:22,275
Die werden reinkommen,
8
00:00:22,327 --> 00:00:23,347
die kann nichts aufhalten.
9
00:00:25,934 --> 00:00:28,541
Die Polizei ist auf dem Weg, das verspreche
ich. Ich habe den Alarm durchgegeben.
10
00:00:29,089 --> 00:00:32,148
Wiederhole, hier ist Wagen 10 Hot-5,
11
00:00:32,149 --> 00:00:34,333
wir haben ein Problem,
und benötigen dringend Hilfe.
12
00:00:34,501 --> 00:00:37,129
Vielen Dank für Ihren Anruf,
Sie befinden sich in einer Warteschleife.
13
00:00:37,186 --> 00:00:39,387
Das ist alles deine Schuld,
du hast den Computer belogen,
14
00:00:39,388 --> 00:00:42,788
du hast gesagt, wir wären zu dritt,
du sagtest ihnen drei!
15
00:00:42,964 --> 00:00:44,919
Wiederhole, dringende Hilfe,
16
00:00:44,957 --> 00:00:47,628
Wagen 10 Hot-5, das ist ein Notfall.
17
00:00:47,680 --> 00:00:51,191
Helfen Sie uns! Oh, mein Gott,
ich bitte Sie, helfen Sie uns bitte.
18
00:00:54,509 --> 00:00:59,402
Das Wetter: Wir haben 2°C und auf
Ihrem Heimweg haben Sie nur blauen Himmel.
19
00:00:59,730 --> 00:01:01,537
Es verabschiedet sich Sally Calypso.
20
00:01:01,861 --> 00:01:03,307
Ich vermisse Sie bereits jetzt!
21
00:01:38,493 --> 00:01:39,460
Nur eine Reise,
22
00:01:39,575 --> 00:01:40,594
das ist es was ich gesagt habe,
eine Reise
23
00:01:40,692 --> 00:01:41,908
in der TARDIS und dann nach Hause.
24
00:01:42,532 --> 00:01:43,530
Obwohl...
25
00:01:43,952 --> 00:01:45,831
Ich nehme an, wir könnten...
26
00:01:46,137 --> 00:01:47,249
die Definition etwas dehnen...
27
00:01:47,616 --> 00:01:49,439
Eine Reise in die Vergangenheit,
eine in die Zukunft,
28
00:01:49,948 --> 00:01:50,753
wie gefällt dir das?
29
00:01:50,852 --> 00:01:52,604
Keine Beschwerden von mir.
30
00:01:52,692 --> 00:01:53,595
Wie wäre es mit...
31
00:01:54,617 --> 00:01:55,520
einem anderen Planeten?
32
00:01:56,128 --> 00:01:57,212
Können wir zu deinem?
33
00:01:59,692 --> 00:02:01,433
Aah, es gibt viele andere Orte.
34
00:02:01,499 --> 00:02:05,224
Komm schon! Ich meine, der Planet
der Time Lords, das ist doch einen Blick wert.
35
00:02:05,658 --> 00:02:06,857
Wie ist es da?
36
00:02:07,149 --> 00:02:08,085
Nun, es ist schön, yeah.
37
00:02:08,890 --> 00:02:10,286
Ist es wie, weißt du,
38
00:02:10,566 --> 00:02:13,337
Weltraum-Städte, überall Türme und so?
39
00:02:13,617 --> 00:02:14,438
Vermutlich.
40
00:02:14,536 --> 00:02:17,457
Riesengroße Tempel und Kathedralen?
41
00:02:17,818 --> 00:02:18,710
Yeah.
42
00:02:18,755 --> 00:02:20,375
Mit einer Menge Planeten am Himmel?
43
00:02:22,985 --> 00:02:24,578
Der Himmel ist ein verbranntes Orange,
44
00:02:26,697 --> 00:02:29,621
mit der Zitadelle, die in einer
mächtigen Glaskuppel eingeschlossenen ist,
45
00:02:30,895 --> 00:02:32,619
im Schein der Zwillingssonnen.
46
00:02:33,769 --> 00:02:35,560
Dahinter reichen die Berge ewig weit,
47
00:02:36,003 --> 00:02:37,005
Hänge von...
48
00:02:37,416 --> 00:02:38,806
tief rotem Gras,
49
00:02:40,021 --> 00:02:41,354
bedeckt mit Schnee.
50
00:02:45,819 --> 00:02:46,739
Können wir dahin gehen?
51
00:02:49,425 --> 00:02:51,951
Naah, wo bleibt da für mich der Spaß?
Ich will nicht nach Hause!
52
00:02:51,988 --> 00:02:53,049
Stattdessen...
53
00:02:55,630 --> 00:02:56,730
Das ist viel besser!
54
00:02:56,798 --> 00:02:59,758
Das Jahr 5 Milliarden und 53,
Planet Neue Erde!
55
00:02:59,808 --> 00:03:01,236
Zweite Heimat der Menschheit.
56
00:03:01,351 --> 00:03:02,928
50.000 Lichtjahre von eurer alten Welt,
57
00:03:03,142 --> 00:03:05,047
und wir sind plötzlich im Herzen von New New York.
58
00:03:05,326 --> 00:03:10,792
Obwohl, technisch gesehen ist es das
15. New York, also ist es New... New New York,
59
00:03:10,975 --> 00:03:12,404
eine der umwerfendsten Städte,
die jemals gebaut wurden.
60
00:03:13,471 --> 00:03:14,538
Oh, es ist ja wunderbar!
61
00:03:15,212 --> 00:03:17,150
Die Time Lord-Version von umwerfend.
62
00:03:17,298 --> 00:03:20,658
Naah, das bisschen Regen tut keinem weh.
Na also! Lass uns undercover losziehen.
63
00:03:25,536 --> 00:03:26,847
Er ist angekommen.
64
00:03:27,422 --> 00:03:28,342
Was soll ich tun?
65
00:03:28,867 --> 00:03:30,148
Finde ihn.
66
00:03:30,280 --> 00:03:32,079
Bevor es zu spät ist.
67
00:03:40,362 --> 00:03:42,514
Das sieht für mich wie dieselbe alte Erde aus.
68
00:03:42,645 --> 00:03:44,107
An einem Mittwochnachmittag.
69
00:03:44,108 --> 00:03:45,708
Warte mal, Moment,
sehen wir uns das mal an.
70
00:03:51,325 --> 00:03:53,444
Und die Fahrt sollte
frei und problemlos sein,
71
00:03:53,510 --> 00:03:57,205
mit den 15 Extraspuren, die auf der
New New Jersey Autobahn eröffnet sind.
72
00:03:57,831 --> 00:04:00,063
Ah, das ist es schon eher, das ist es,
wie es beim letzten Mal ausgesehen hat.
73
00:04:00,064 --> 00:04:01,464
Das müssen die unteren Ebenen sein.
74
00:04:02,101 --> 00:04:03,974
Unterhalb der Basis vom Turm,
einer Art Unterstadt.
75
00:04:04,483 --> 00:04:06,142
Du hast mich in die Slums gebracht.
76
00:04:06,454 --> 00:04:09,140
Viel interessanter!
Da ist alles nur Schein und Sein da oben.
77
00:04:09,288 --> 00:04:10,306
Das ist die echte Stadt.
78
00:04:10,602 --> 00:04:12,451
- Du würdest alles genießen.
- So bin ich!
79
00:04:12,490 --> 00:04:13,509
Ah, der Regen hört auf.
80
00:04:14,041 --> 00:04:15,029
Besser und besser!
81
00:04:15,604 --> 00:04:16,885
Als du "letztes Mal" gesagt hast,
82
00:04:17,296 --> 00:04:18,777
war das mit dir und Rose?
83
00:04:19,398 --> 00:04:21,238
Ähm, yeah, war es, yeah.
84
00:04:22,289 --> 00:04:24,372
Du bringst mich zu denselben Planeten,
zu denen du sie mitgenommen hast?
85
00:04:24,618 --> 00:04:25,456
Was ist daran verkehrt?
86
00:04:26,474 --> 00:04:27,514
Gar nichts.
87
00:04:27,781 --> 00:04:29,276
Nur, hast du schon einmal
das Wort "Lückenbüßer" gehört?
88
00:04:30,540 --> 00:04:33,629
Oh, Sie hätten etwas sagen sollen.
Wie lange sind Sie schon da?
89
00:04:33,661 --> 00:04:36,237
Glückliche, wollen Sie Glückliche?
Glücklich Glückliche.
90
00:04:36,238 --> 00:04:37,629
Kunden, Kunden.
91
00:04:37,695 --> 00:04:39,370
Wir haben Kunden.
92
00:04:39,371 --> 00:04:40,389
Wir sind im Geschäft!
93
00:04:40,438 --> 00:04:42,294
Mutter, öffne die Angeheiterten!
94
00:04:42,343 --> 00:04:44,101
Glücklich Glückliche,
schöne glücklich Glückliche.
95
00:04:44,166 --> 00:04:46,101
Wut!
Kaufen Sie etwas Wut.
96
00:04:46,134 --> 00:04:48,877
Angeheiterte, und Sie fühlen sich
den ganzen Tag leicht und locker!
97
00:04:48,927 --> 00:04:51,580
Die hauen Sie über's Ohr.
Wollen Sie ein paar Glückliche?
98
00:04:51,630 --> 00:04:52,434
Nein, danke.
99
00:04:53,108 --> 00:04:54,389
Verkaufen die Drogen?
100
00:04:55,095 --> 00:04:57,345
Ich glaube, die verkaufen Stimmungen.
101
00:04:57,444 --> 00:04:58,577
Das ist dasselbe, oder?
102
00:05:01,136 --> 00:05:03,225
Hey Sie da, hier!
Hier drüben.
103
00:05:03,340 --> 00:05:04,720
- Kaufen Sie ein paar glücklich...
- Kommen Sie hier rüber, yeah!
104
00:05:05,048 --> 00:05:06,395
Was darf ich Ihnen geben?
105
00:05:06,510 --> 00:05:07,680
Ich will Vergessen kaufen.
106
00:05:07,828 --> 00:05:10,209
Ich habe Vergessen, mein Schatz.
Welche Stärke?
107
00:05:10,308 --> 00:05:11,688
Wie viel wollen Sie vergessen?
108
00:05:11,901 --> 00:05:14,272
Meine Mutter und Vater.
Sie sind auf der Autobahn.
109
00:05:14,447 --> 00:05:16,135
Oh, das ist Mist.
110
00:05:17,465 --> 00:05:18,287
Versuchen Sie den hier,
111
00:05:18,566 --> 00:05:19,633
Vergessen 43,
112
00:05:19,814 --> 00:05:20,810
das macht zwei Credits.
113
00:05:20,925 --> 00:05:24,024
Entschuldigung, aber... warte einen Moment,
was ist mit deinen Eltern passiert?
114
00:05:24,308 --> 00:05:25,461
Sie fuhren weg.
115
00:05:25,754 --> 00:05:28,245
Yeah, aber...
sie könnten zurückkommen.
116
00:05:28,605 --> 00:05:30,429
Jeder geht letzten Endes zur Autobahn.
117
00:05:31,315 --> 00:05:32,535
Ich habe sie verloren.
118
00:05:33,042 --> 00:05:35,342
Aber sie können nicht weit gekommen
sein, du könntest sie finden.
119
00:05:37,619 --> 00:05:38,653
Nein, nicht, mach das nicht!
120
00:05:42,710 --> 00:05:43,729
Entschuldigung, was haben Sie gesagt?
121
00:05:44,072 --> 00:05:44,928
Deine Eltern,
122
00:05:45,618 --> 00:05:47,530
Deine Mutter und dein Vater,
sie sind auf der Autobahn.
123
00:05:48,070 --> 00:05:49,160
Sind sie das?
124
00:05:50,107 --> 00:05:50,961
Das ist schön.
125
00:05:52,670 --> 00:05:54,246
Es tut mir Leid,
ich möchte Sie nicht aufhalten.
126
00:05:59,020 --> 00:06:01,500
Also das ist die menschliche Rasse
fünf Milliarden Jahre in der Zukunft.
127
00:06:02,009 --> 00:06:03,398
Mit ihren Köpfen auf Chemikalien.
128
00:06:03,827 --> 00:06:06,703
Es tut mit wirklich, wirklich Leid.
Wir brauchen nur drei, das ist alles.
129
00:06:06,733 --> 00:06:07,552
Lass sie los!
130
00:06:07,554 --> 00:06:09,343
Ich warne dich, lass sie los!
131
00:06:09,421 --> 00:06:10,632
Was auch immer ihr wollt,
132
00:06:10,673 --> 00:06:14,388
ich kann helfen, wir beide können euch helfen,
aber zuerst musst du sie loslassen!
133
00:06:25,515 --> 00:06:28,614
Der Doctor wird dich umbringen und das macht ihm
nichts aus. Ich werde dich selbst umbringen.
134
00:06:28,696 --> 00:06:29,764
Lass mich los!
135
00:06:30,700 --> 00:06:32,185
- Gib ihr einen Schlaf!
- Wage es nicht!
136
00:06:32,267 --> 00:06:34,347
- Kleb mir nicht dieses Ding an.
- Das ist nur Schlaf 14.
137
00:06:35,614 --> 00:06:37,809
Kämpf nicht dagegen an.
Das war's, komm schon,
138
00:06:38,097 --> 00:06:39,881
- das war's.
- Steig ein.
139
00:06:47,045 --> 00:06:48,113
Antigravs eingeschaltet.
140
00:06:48,893 --> 00:06:49,991
Festhalten!
141
00:06:55,842 --> 00:06:58,080
MARTHA!
142
00:07:03,732 --> 00:07:04,574
Sie ist in Ordnung,
143
00:07:04,861 --> 00:07:06,277
sie atmet. Puls ist okay,
144
00:07:06,400 --> 00:07:07,263
keinerlei Verletzungen.
145
00:07:08,433 --> 00:07:09,356
Sie sieht reich aus.
146
00:07:09,828 --> 00:07:11,162
Sie muss sich verirrt haben.
147
00:07:11,264 --> 00:07:13,461
Sie ist für uns ihr Gewicht in Gold wert.
148
00:07:13,810 --> 00:07:17,789
Hier ist Wagen 465 Diamant-6,
wir haben drei Insassen, wiederhole, Drei.
149
00:07:17,790 --> 00:07:19,390
Erbitte Zugang zur Überholspur.
150
00:07:19,688 --> 00:07:21,043
Zugang gewährt.
151
00:07:21,228 --> 00:07:22,324
Oh, ja!
152
00:07:28,638 --> 00:07:29,623
Dachte mir, dass Sie zurückkommen würden.
153
00:07:29,972 --> 00:07:31,512
Wollen Sie einige glücklich Glückliche?
154
00:07:31,594 --> 00:07:33,544
Diese Leute, wer waren die?
Wohin haben die sie gebracht?
155
00:07:33,810 --> 00:07:35,596
Sie haben sie zur Autobahn gebracht.
156
00:07:36,048 --> 00:07:37,690
Sahen mir wie Auto-Entführer aus.
157
00:07:37,936 --> 00:07:39,476
Ich würde jetzt aufgeben, Schätzchen,
158
00:07:39,784 --> 00:07:41,200
Sie werden sie nicht wieder sehen.
159
00:07:41,292 --> 00:07:42,750
Man könnte es sich
hier einfach gut gehen lassen,
160
00:07:42,914 --> 00:07:45,915
aber letzten Endes
fahren sie alle zur Autobahn.
161
00:07:45,992 --> 00:07:48,414
Er sagte andauernd etwas von drei,
"Wir brauchen drei". Was hat er gemeint, drei?
162
00:07:48,538 --> 00:07:51,021
Das ist die Car-Sharing-Vorschrift,
um Benzin zu sparen.
163
00:07:51,144 --> 00:07:53,854
Man erhält einen speziellen Zugang,
wenn man drei Erwachsene befördert.
164
00:07:53,977 --> 00:07:55,065
Diese Autobahn, wie komme ich da hin?
165
00:07:55,311 --> 00:07:58,041
Die Allee runter, gehen Sie bis ans Ende,
Sie können es nicht verfehlen.
166
00:07:58,410 --> 00:07:59,457
Ich sage Ihnen was,
167
00:07:59,847 --> 00:08:00,996
kaufen Sie ein paar glücklich Glückliche,
168
00:08:01,181 --> 00:08:02,618
dann werden Sie Lächeln, mein Lieber!
169
00:08:02,761 --> 00:08:05,457
Ein kleiner Rat. An euch alle...
rechnet ab,
170
00:08:05,594 --> 00:08:07,523
schließt eure Läden und packt eure Koffer.
171
00:08:07,646 --> 00:08:08,931
Warum das, wozu?
172
00:08:09,104 --> 00:08:11,177
Weil, sobald ich sie lebendig
und wohlbehalten gefunden habe,
173
00:08:11,769 --> 00:08:14,111
und ich werde sie lebendig und wohlbehalten
finden, dann komme ich zurück,
174
00:08:14,789 --> 00:08:16,431
und schließe diese Straße.
175
00:08:16,841 --> 00:08:17,744
Heute Nacht!
176
00:08:21,949 --> 00:08:27,393
Wagen 465 Diamant-6 in Richtung der Überholspur.
Vielen Dank.
177
00:08:27,469 --> 00:08:29,135
Du wirst dich eingewöhnen.
178
00:08:29,136 --> 00:08:31,436
- Es wird das Ganze wert sein.
- Yeah.
179
00:08:32,229 --> 00:08:38,697
Der Blick aus den Fenstern.
Man kann den gesamten Himmel sehen.
180
00:08:39,204 --> 00:08:42,271
Sie sagen die Luft riecht wie Apfelgras,
kannst du dir das vorstellen?
181
00:08:42,353 --> 00:08:43,659
Und Häuser sind aus Holz gemacht,
182
00:08:43,660 --> 00:08:46,189
es gibt Jobs in den Gießereien,
das sagen alle.
183
00:08:47,346 --> 00:08:48,364
Bringt mich zurück.
184
00:08:48,516 --> 00:08:50,404
Wer auch immer ihr seid,
bringt mich einfach zu meinem Freund zurück,
185
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
das ist alles was ich will.
186
00:08:52,333 --> 00:08:54,017
Ich werde euch keinen Ärger machen,
bringt mich einfach zurück.
187
00:08:54,222 --> 00:08:55,351
Es tut mir Leid,
188
00:08:55,610 --> 00:08:56,837
das ist keine echte Pistole.
189
00:08:57,642 --> 00:08:58,676
Yeah, klar das du das sagen würdest.
190
00:08:58,824 --> 00:09:00,774
Woher soll man heutzutage
eine Pistole bekommen?
191
00:09:01,102 --> 00:09:02,457
Ich würde sogar nicht
mal wissen, wie man schießt.
192
00:09:03,504 --> 00:09:04,921
Nein, ich auch nicht.
193
00:09:05,700 --> 00:09:06,521
Okay.
194
00:09:07,137 --> 00:09:08,240
Wie ist dein Name?
195
00:09:08,840 --> 00:09:09,717
Martha.
196
00:09:10,318 --> 00:09:11,339
Martha Jones.
197
00:09:11,406 --> 00:09:13,581
Also, ich bin Cheen und das ist Milo.
198
00:09:13,971 --> 00:09:15,490
Und ich schwöre, es tut uns Leid,
199
00:09:15,552 --> 00:09:16,886
es tut uns wirklich, wirklich Leid.
200
00:09:17,009 --> 00:09:18,723
Wir brauchten einfach Zugang zur Überholspur.
201
00:09:18,805 --> 00:09:21,884
Aber sobald wir ankommen, werden wir dich
absetzen und du kannst zu deinem Freund zurück.
202
00:09:21,966 --> 00:09:24,282
- Ehrlich?
- Ich schwöre, siehst du!
203
00:09:24,819 --> 00:09:26,078
Ehrlichkeits-Pflaster.
204
00:09:26,687 --> 00:09:29,408
Trotzdem ist das
immer noch eine Entführung.
205
00:09:29,848 --> 00:09:30,710
Wo sind wir überhaupt?
206
00:09:30,966 --> 00:09:33,384
- Wir sind auf der Autobahn.
- Was ist das denn? Nebel?
207
00:09:33,652 --> 00:09:35,973
- Das sind Abgase.
- Wir fahren nach Brooklyn raus.
208
00:09:36,117 --> 00:09:37,903
Alle sagen das die Luft so viel sauberer ist,
209
00:09:38,026 --> 00:09:40,209
und wir konnten nicht in
Apothekenstadt bleiben, denn...
210
00:09:40,272 --> 00:09:41,372
Na ja, wegen mir.
211
00:09:41,803 --> 00:09:42,742
Ich bin schwanger.
212
00:09:42,768 --> 00:09:44,204
Wir haben es erst letzte Woche festgestellt.
213
00:09:44,348 --> 00:09:45,928
Der Scan sagt,
dass es ein Junge sein wird.
214
00:09:46,113 --> 00:09:47,139
So!
215
00:09:47,488 --> 00:09:49,541
Was soll ich jetzt tun,
meinen Entführern gratulieren?
216
00:09:49,643 --> 00:09:51,396
Oh, wir sind keine Entführer,
217
00:09:51,983 --> 00:09:52,815
nicht wirklich.
218
00:09:53,135 --> 00:09:54,877
Nein,... ihr seid Idioten.
219
00:09:55,123 --> 00:09:56,560
Du hast ein Baby und du trägst das?
220
00:09:58,387 --> 00:09:59,634
Jetzt nicht mehr.
221
00:09:59,635 --> 00:10:01,257
Wir werden so schnell sein, wie wir können.
222
00:10:01,609 --> 00:10:03,292
Wir werden die Autobahn
zur Brooklyn Überführung nehmen...
223
00:10:03,661 --> 00:10:06,308
und dann, danach, wird es eine Weile dauern,
weil da keine Überholspur ist,
224
00:10:06,309 --> 00:10:07,909
nur normale Straßen,
aber es ist der direkte Weg.
225
00:10:07,931 --> 00:10:09,019
Es sind nur zehn Meilen.
226
00:10:09,101 --> 00:10:10,209
Wie lange wird das dauern?
227
00:10:10,537 --> 00:10:11,728
Ungefähr sechs Jahre.
228
00:10:14,478 --> 00:10:15,561
Was?
229
00:10:15,977 --> 00:10:17,927
Wir werden gerade rechtzeitig
zu seiner Einschulung da sein.
230
00:10:19,424 --> 00:10:21,021
Nein, Entschuldigung, wartet mal.
231
00:10:21,231 --> 00:10:22,154
Sechs Jahre?
232
00:10:22,339 --> 00:10:23,714
Zehn Meilen in sechs Jahren?
233
00:10:23,879 --> 00:10:24,700
Wie kommt das?
234
00:10:52,984 --> 00:10:53,828
Hey,
235
00:10:53,843 --> 00:10:55,365
du bescheuerter kleiner Straßenpfosten,
236
00:10:55,508 --> 00:10:57,109
was tust du da, herumstehen?
237
00:10:57,212 --> 00:10:59,080
Entweder rein oder raus!
Na los!
238
00:11:04,487 --> 00:11:05,832
Hast du so was schon mal gesehen?
239
00:11:06,293 --> 00:11:09,209
- Bitte.
- Steht da einfach rum und atmet alles ein.
240
00:11:09,855 --> 00:11:13,128
Das ist eine Geschichte, wie
damals in den alten Tagen, beim Knotenpunkt 47,
241
00:11:13,773 --> 00:11:17,027
da stand diese Frau geschlagene
20 Minuten in den Abgasen.
242
00:11:17,561 --> 00:11:20,579
Als sie sie fanden, war ihr Kopf auf
50 Fuß angeschwollen.
243
00:11:20,702 --> 00:11:21,872
Oh, jetzt übertreibst du.
244
00:11:21,974 --> 00:11:23,922
Ein 50-Fuß-Kopf, stell dir das mal vor!
245
00:11:24,816 --> 00:11:25,925
Stell dir vor in so einer Nase zu popeln.
246
00:11:26,089 --> 00:11:27,916
Hör auf, das ist widerlich!
247
00:11:28,101 --> 00:11:29,649
Was?
Popelst du nie?
248
00:11:29,793 --> 00:11:30,676
Bran, wir bewegen uns.
249
00:11:30,758 --> 00:11:32,133
Klar, ich bin schon da.
Ich bin dran.
250
00:11:41,356 --> 00:11:43,409
20 Yards... wir haben einen guten Tag.
251
00:11:44,273 --> 00:11:45,217
Und wer Sind Sie, Sir?
252
00:11:45,607 --> 00:11:47,024
Sehr gut angezogen für einen Anhalter.
253
00:11:47,085 --> 00:11:49,097
Danke.
Entschuldigung, ich bin der Doctor.
254
00:11:49,220 --> 00:11:52,566
Mediziner!
Mein Name ist Thomas Kincaid Brannigan,
255
00:11:52,853 --> 00:11:55,147
und das ist der Fluch meines Lebens,
die schöne Valerie.
256
00:11:55,234 --> 00:11:56,314
Nett Sie zu treffen.
257
00:11:56,322 --> 00:11:57,820
Und das ist der Rest der Familie,
hinter Ihnen.
258
00:12:02,142 --> 00:12:03,599
Ah, das ist nett.
259
00:12:05,577 --> 00:12:06,542
Hallo!
260
00:12:09,703 --> 00:12:10,524
Wie alt sind die?
261
00:12:10,811 --> 00:12:11,920
Gerade zwei Monate.
262
00:12:12,166 --> 00:12:13,110
Arme kleine Seelen,
263
00:12:13,254 --> 00:12:15,183
sie haben nie den Boden
unter ihren Tatzen kennen gelernt.
264
00:12:16,046 --> 00:12:17,133
Kinder der Autobahn.
265
00:12:17,985 --> 00:12:18,929
Was, die sind hier drinnen geboren worden?
266
00:12:19,791 --> 00:12:20,730
Wir konnten nicht anhalten.
267
00:12:20,797 --> 00:12:23,927
Wir haben gehört, es gäbe Jobs
in den Wäschereien auf der Feuerinsel,
268
00:12:24,122 --> 00:12:25,169
ich dachte wir ergreifen die Chance.
269
00:12:25,517 --> 00:12:27,057
Ihr seid seit zwei Monaten unterwegs?
270
00:12:27,734 --> 00:12:28,925
Sehe ich wie ein Teenager aus?
271
00:12:29,109 --> 00:12:31,018
Wir sind jetzt seit 12 Jahren unterwegs.
272
00:12:31,336 --> 00:12:32,265
Wie bitte?
273
00:12:32,291 --> 00:12:34,308
Yeah, wir haben als
Jungverheirate angefangen.
274
00:12:34,621 --> 00:12:35,606
Erscheint mir wie gestern.
275
00:12:35,729 --> 00:12:37,187
Erscheint mir wie 12 Jahre.
276
00:12:37,248 --> 00:12:39,079
Ah, Schätzchen,
aber du liebst mich noch immer.
277
00:12:39,546 --> 00:12:41,887
Aber 12 Jahre! Wie weit sind Sie
gekommen? Von wo sind Sie losgefahren?
278
00:12:41,989 --> 00:12:43,960
Battery Park, das sind fünf Meilen.
279
00:12:44,103 --> 00:12:46,484
Sie sind fünf Meilen in 12 Jahren gereist?
280
00:12:46,628 --> 00:12:47,982
Ich glaube, er ist ein bisschen langsam.
281
00:12:49,583 --> 00:12:50,712
Wo kommen Sie her?
282
00:12:51,451 --> 00:12:52,806
Das ist egal.
Ich muss hier raus.
283
00:12:53,123 --> 00:12:54,856
Meine Freundin ist in einem dieser Autos,
sie wurde als Geisel genommen.
284
00:12:54,857 --> 00:12:55,957
Ich sollte zurück zur TARDIS.
285
00:12:57,331 --> 00:12:59,507
Dafür sind Sie spät,
wir sind an der Haltebucht vorbei.
286
00:13:00,586 --> 00:13:02,229
Sie sind jetzt ein Passagier, Sunny Jim.
287
00:13:02,475 --> 00:13:03,891
Wann kommt die nächste Haltebucht?
288
00:13:04,117 --> 00:13:05,184
Ooh,
289
00:13:05,800 --> 00:13:06,847
sechs Monate.
290
00:13:13,852 --> 00:13:15,268
Wie viele Autos sind da draußen?
291
00:13:15,474 --> 00:13:16,993
Ich glaube nicht, dass irgendjemand das weiß.
292
00:13:18,183 --> 00:13:20,043
Hier bitte.
Hungrig?
293
00:13:20,745 --> 00:13:21,940
Oh, Danke.
294
00:13:23,028 --> 00:13:25,122
Aber wie weit unten ist diese Überholspur?
295
00:13:25,450 --> 00:13:27,605
Direkt am Boden, unter dem Stau.
296
00:13:27,749 --> 00:13:29,236
Nicht viele Leute können
sich drei Insassen leisten,
297
00:13:29,237 --> 00:13:31,115
also ist es da unten leer.
298
00:13:31,279 --> 00:13:33,784
Dem Gerücht nach kann man da
bis zu 50km/h erreichen!
299
00:13:33,948 --> 00:13:35,836
Whow, das ist ja irre!
300
00:13:36,821 --> 00:13:39,386
Aber wie wollt ihr in diesem Ding leben?
Das ist winzig.
301
00:13:39,509 --> 00:13:40,556
Oh, wir haben uns eingedeckt!
302
00:13:41,192 --> 00:13:42,732
Wir haben sich selbst
reproduzierenden Treibstoff,
303
00:13:42,835 --> 00:13:46,056
Muskelstimulanzen zum Training,
eine chemische Toilette an der Rückseite,
304
00:13:46,426 --> 00:13:49,279
und alle Abfälle werden als Nahrung recycelt.
305
00:13:50,429 --> 00:13:51,496
Okay...
306
00:13:51,632 --> 00:13:52,936
Noch eine Lücke... das ist klasse!
307
00:13:53,846 --> 00:13:57,160
Wagen 465 Diamant-6 auf dem Abstieg
zur Überholspur, vielen Dank..
308
00:13:57,243 --> 00:13:58,289
Bitte fahren Sie vorsichtig.
309
00:14:00,834 --> 00:14:02,230
Ich muss mit der Polizei sprechen.
310
00:14:03,010 --> 00:14:05,827
Vielen Dank für Ihren Anruf.
Sie wurden in eine Warteschleife gelegt.
311
00:14:05,904 --> 00:14:07,074
Sie sind die Polizei!
312
00:14:07,177 --> 00:14:09,394
Vielen Dank für Ihren Anruf.
Sie wurden in eine Warteschleife gelegt.
313
00:14:11,753 --> 00:14:13,759
Gibt es da noch irgendjemanden anders?
Ich habe einmal den Herzog von Manhattan getroffen.
314
00:14:13,821 --> 00:14:15,058
Gibt es irgendeine Möglichkeit
sich mit ihm in Verbindung zu setzen?
315
00:14:15,160 --> 00:14:16,658
Oh, hochherrschaftlich!
316
00:14:16,679 --> 00:14:17,746
Ich muss meine Freundin finden!
317
00:14:17,808 --> 00:14:19,758
Sie können keine Anrufe
nach draußen machen.
318
00:14:19,840 --> 00:14:21,441
Die Autobahn ist komplett abgeriegelt.
319
00:14:21,523 --> 00:14:22,672
Was ist mit den anderen Autos?
320
00:14:22,755 --> 00:14:25,112
Wir haben Kontakt mit denen, ja.
Mit einigen zumindest.
321
00:14:25,167 --> 00:14:28,155
Sie müssen auf deiner Freundes-Liste sein.
Also, schauen wir mal, wer ist in der Nähe?
322
00:14:28,556 --> 00:14:30,356
Ah, die Cassini-Schwestern!
323
00:14:31,058 --> 00:14:33,048
Tragt ihr mich noch in euren Herzen,
meine hübschen Mädchen,
324
00:14:33,151 --> 00:14:34,239
hier ist Brannigan.
325
00:14:34,341 --> 00:14:37,851
Verschwinde aus der Leitung, Brannigan,
du bist eine Seuche und eine Landplage.
326
00:14:37,913 --> 00:14:41,207
Nun kommt schon Schwestern,
ist das eine Art mit einem alten Freund zu reden?
327
00:14:41,555 --> 00:14:44,840
Du weißt ganz genau, dass wir keine
Schwestern sind, wir sind verheiratet.
328
00:14:45,096 --> 00:14:47,601
Oooh, hör mit diesem modernen Gerede auf,
ich bin eine altmodische Katze.
329
00:14:48,430 --> 00:14:51,849
Nun, ich habe einen Anhalter hier,
er nennt sich selbst der Doctor.
330
00:14:52,670 --> 00:14:55,975
Hallo, sorry, ich suche jemandem Namens Martha
Jones. Sie ist in einem Auto entführt worden.
331
00:14:56,242 --> 00:14:58,130
Sie ist in einem dieser Fahrzeuge,
aber ich weiß nicht in welchem.
332
00:14:58,540 --> 00:14:59,800
Warten Sie einen Augenblick.
333
00:15:01,434 --> 00:15:04,355
Dürfte ich fragen
welche Auffahrt die benutzt haben?
334
00:15:04,555 --> 00:15:05,991
- Wo waren wir?
- Apothekenstadt.
335
00:15:05,992 --> 00:15:07,798
Apothekenstadt vor ungefähr 20 Minuten.
336
00:15:08,036 --> 00:15:09,838
Wollen wir einmal einen Blick drauf werfen.
337
00:15:09,994 --> 00:15:12,407
Typisch für mich,
eine Auto-Beobachterin zu heiraten.
338
00:15:12,601 --> 00:15:14,366
In der letzten halben Stunde,
339
00:15:14,509 --> 00:15:18,389
haben sich 53 neue Autos vom Knotenpunkt
Apothekenstadt aus angeschlossen.
340
00:15:18,512 --> 00:15:19,580
Irgendetwas spezielleres?
341
00:15:20,513 --> 00:15:22,258
Alles zu seiner Zeit.
342
00:15:22,566 --> 00:15:24,372
Wurde sie in einem Auto
mit zwei Leuten entführt?
343
00:15:24,495 --> 00:15:26,537
- Ja, wurde sie, yeah.
- Da haben wir es.
344
00:15:26,609 --> 00:15:29,545
Nur eines dieser Autos
wurde für die Überholspur zugelassen.
345
00:15:29,729 --> 00:15:31,741
Das bedeutet sie hatten drei an Bord,
346
00:15:32,008 --> 00:15:35,175
und die Wagennummer ist 465 Diamant-6.
347
00:15:35,381 --> 00:15:36,633
Das ist es!
Also, wie können wir sie finden?
348
00:15:36,863 --> 00:15:39,445
Ah, nun, ich befürchte,
dabei kann ich nicht behilflich sein.
349
00:15:39,691 --> 00:15:41,744
Können wir sie anrufen?
Wir haben ihre Nummer, Diamond-6.
350
00:15:41,878 --> 00:15:44,792
Aber nicht, wenn sie für die Überholspur
zugelassen sind, das ist eine andere Klasse.
351
00:15:45,383 --> 00:15:46,737
Sie könnten es mit der Polizei versuchen.
352
00:15:47,045 --> 00:15:48,031
Die haben mich in eine Warteschleife gelegt.
353
00:15:48,626 --> 00:15:51,007
Sie werden es weiter versuchen müssen.
Es gibt niemanden sonst.
354
00:15:52,300 --> 00:15:53,142
Danke.
355
00:16:01,386 --> 00:16:02,283
Siehst du?
356
00:16:02,391 --> 00:16:04,718
Noch zehn Ebenen,
und dann heizen wir los.
357
00:16:09,751 --> 00:16:10,785
Was ist das?
358
00:16:12,296 --> 00:16:13,343
Das kommt von unten.
359
00:16:13,487 --> 00:16:14,698
Das ist dieses Geräusch, oder?
360
00:16:14,996 --> 00:16:16,913
Es ist so wie Kate gesagt hat.
Die Geschichten sind sie wahr.
361
00:16:16,998 --> 00:16:17,941
Welche Geschichten?
362
00:16:17,982 --> 00:16:20,137
Das ist der Klang der
Lüftungsschächte, das ist alles.
363
00:16:20,443 --> 00:16:23,604
Abgase sinken nach unten zu den
Lüftungsschächten am Grund des Tunnels.
364
00:16:23,809 --> 00:16:25,657
Nein, da sind die
Geschichten aber viel besser.
365
00:16:25,965 --> 00:16:28,797
Nach denen gehen
Menschen auf der Autobahn verloren.
366
00:16:28,961 --> 00:16:31,732
Einige Autos verschwinden einfach,
sie tauchen nie wieder auf.
367
00:16:31,834 --> 00:16:34,421
Denn da unten lebt irgendetwas,
368
00:16:34,606 --> 00:16:35,632
in dem Rauch.
369
00:16:36,289 --> 00:16:38,252
Etwas riesiges.
370
00:16:38,902 --> 00:16:40,219
Und hungriges.
371
00:16:41,122 --> 00:16:42,722
Und wenn man auf der Straße verloren geht,
372
00:16:43,112 --> 00:16:43,954
wartet es auf einen.
373
00:16:50,173 --> 00:16:51,412
Wie ich sagte,
374
00:16:51,671 --> 00:16:52,615
Lüftungsschächte!
375
00:16:52,660 --> 00:16:54,606
Das war das Ende der nächsten Haltebucht.
376
00:16:55,797 --> 00:16:57,275
Außer, ihr schaut mal raus.
377
00:16:57,747 --> 00:16:59,574
Sieht das so aus, als ob die
Lüftungsschächte funktionierten?
378
00:17:00,097 --> 00:17:00,931
Nein.
379
00:17:05,776 --> 00:17:07,117
Also was ist das dann?
380
00:17:09,676 --> 00:17:11,574
Naah, Kinderkram.
381
00:17:12,488 --> 00:17:14,828
Wagen 465 Diamant-6 auf dem Abstieg.
382
00:17:15,258 --> 00:17:17,023
Wir müssen zur Überholspur.
Bringt mich runter.
383
00:17:17,434 --> 00:17:18,542
Nicht in einer Million Jahren!
384
00:17:18,543 --> 00:17:19,856
Ihr habt drei Insassen.
385
00:17:19,938 --> 00:17:21,334
Ich mache es trotzdem nicht!
386
00:17:21,354 --> 00:17:23,017
Sie ist allein und sie ist hilflos.
387
00:17:23,099 --> 00:17:25,372
Sie gehört nicht einmal
auf diesen Planeten, und das ist meine Schuld.
388
00:17:26,111 --> 00:17:27,856
Ich bitte dich Brannigan,
bring mich runter.
389
00:17:27,918 --> 00:17:29,899
Das ist ein Nein, und es ist endgültig.
390
00:17:30,935 --> 00:17:32,536
Ich bringe die Kinder
da unten nicht in Gefahr.
391
00:17:33,357 --> 00:17:35,101
Warum nicht?
Was geht da unten vor?
392
00:17:35,122 --> 00:17:37,339
Darüber diskutieren wir nicht.
Das Gespräch ist beendet.
393
00:17:39,104 --> 00:17:40,130
Also fahren wir weiter?
394
00:17:40,495 --> 00:17:42,101
- Ja tun wir.
- Wie lange?
395
00:17:42,244 --> 00:17:43,722
Bis die Reise zu Ende ist.
396
00:17:46,452 --> 00:17:48,053
Mrs. Cassini, hier ist der Doctor.
397
00:17:48,094 --> 00:17:49,962
Sagt mal, wie lange seid ihr
schon auf der Autobahn?
398
00:17:50,187 --> 00:17:51,891
Oh, wir gehören zu den Ersten.
399
00:17:51,973 --> 00:17:54,128
Es sind jetzt 23 Jahre.
400
00:17:54,518 --> 00:17:57,391
Aber während der ganzen Zeit,
haben Sie da jemals ein Polizeiauto gesehen?
401
00:18:01,059 --> 00:18:02,352
Ich bin mir nicht sicher.
402
00:18:03,522 --> 00:18:04,487
Seht in eure Ihre Notizen.
403
00:18:05,021 --> 00:18:05,924
Irgendwelche Polizei?
404
00:18:07,238 --> 00:18:09,030
Nein.
Schlichtweg nichts.
405
00:18:09,229 --> 00:18:10,255
Oder einen Krankenwagen?
406
00:18:10,756 --> 00:18:12,956
Rettungsdienst, irgendetwas offizielles?
Jemals!
407
00:18:13,719 --> 00:18:15,320
Ich kann nicht alles aufschreiben.
408
00:18:15,977 --> 00:18:17,680
Was ist, wenn es da draußen niemanden gäbe?
409
00:18:17,865 --> 00:18:18,850
Hören Sie auf!
410
00:18:19,364 --> 00:18:20,698
Die Cassinis haben Ihnen einen Gefallen getan.
411
00:18:20,739 --> 00:18:21,868
Jemand muss ja nachfragen.
412
00:18:22,237 --> 00:18:24,022
Denn Sie können vielleicht nicht
darüber reden, aber es ist da,
413
00:18:24,269 --> 00:18:25,644
vor Ihren Augen.
414
00:18:26,732 --> 00:18:28,846
Und wenn der Stau niemals aufhört?
415
00:18:29,257 --> 00:18:30,817
Da ist eine ganze Stadt über uns,
416
00:18:31,022 --> 00:18:32,930
der gewaltige Stadtstaat von New New York.
417
00:18:33,012 --> 00:18:34,326
Die würden uns nicht einfach zurücklassen.
418
00:18:34,408 --> 00:18:36,189
In diesem Fall, wo sind sie?
Hmm?
419
00:18:38,123 --> 00:18:40,197
Was ist, wenn keine Hilfe kommt, niemals?
420
00:18:41,160 --> 00:18:42,228
Was ist, wenn da nichts ist,
421
00:18:43,295 --> 00:18:44,506
nur die Autobahn,
422
00:18:44,887 --> 00:18:49,526
mit den Autos, die immer rundherum fahren
und herum und herum und niemals aufhören?
423
00:18:49,657 --> 00:18:50,498
Sein Sie still!
424
00:18:50,909 --> 00:18:51,915
Sein Sie einfach still!
425
00:18:52,818 --> 00:18:54,419
Hier ist Sally Calypso
426
00:18:54,850 --> 00:18:56,061
und es ist wieder an der Zeit.
427
00:18:57,128 --> 00:19:00,086
Die Sonne strahlt hoch oben
über dem neuen Atlantik,
428
00:19:00,702 --> 00:19:03,009
die perfekte Umgebung
für die tägliche Besinnlichkeit.
429
00:19:03,275 --> 00:19:04,938
Sie glauben uns gut zu kennen, Doctor.
430
00:19:05,903 --> 00:19:07,134
Wir sind nicht einsam.
431
00:19:07,504 --> 00:19:08,797
Nicht, solange wir einander haben.
432
00:19:09,023 --> 00:19:11,095
Das ist für Sie alle dort auf Straßen.
433
00:19:11,588 --> 00:19:12,963
Es tut uns sehr Leid.
434
00:19:13,946 --> 00:19:14,951
Fahren sie vorsichtig.
435
00:20:39,031 --> 00:20:41,598
Zugang zur Überholspur,
bitte fahren Sie vorsichtig.
436
00:20:41,675 --> 00:20:44,097
Wir haben es geschafft.
Die Überholspur.
437
00:20:53,855 --> 00:20:55,749
Wenn Sie mich nicht dahin bringen,
werde ich es selbst tun.
438
00:20:56,798 --> 00:20:57,919
Was haben Sie vor?
439
00:20:59,329 --> 00:21:00,412
Meinen eigenen Weg suchen.
440
00:21:00,508 --> 00:21:01,494
Das mache ich oft.
441
00:21:01,590 --> 00:21:03,349
Kapsel offen.
442
00:21:06,721 --> 00:21:08,257
Los geht's.
443
00:21:11,874 --> 00:21:12,802
Achten Sie auf den.
444
00:21:14,127 --> 00:21:15,190
Ich liebe diesen Mantel.
445
00:21:15,750 --> 00:21:17,045
Janis Joplin hat mir den gegeben.
446
00:21:17,315 --> 00:21:18,726
Aber Sie können nicht springen!
447
00:21:19,170 --> 00:21:21,986
Wenn es Ihnen ein Trost ist, Valerie,
im Augenblick bin ich etwas angespannt.
448
00:21:22,295 --> 00:21:25,107
Diese Martha,
sie muss Ihnen sehr viel bedeuten.
449
00:21:25,925 --> 00:21:27,140
Ich kenne sie kaum.
450
00:21:27,441 --> 00:21:29,320
Ich war zu sehr damit beschäftigt anzugeben.
451
00:21:30,562 --> 00:21:31,767
Und ich habe sie belogen.
452
00:21:33,117 --> 00:21:34,724
Ich konnte nicht anders,
hab einfach gelogen.
453
00:21:35,766 --> 00:21:36,742
Na denn, Tschüss!
454
00:21:44,645 --> 00:21:46,655
Er ist völlig verrückt!
455
00:21:47,196 --> 00:21:50,132
Das, und ein bisschen großartig!
456
00:21:52,472 --> 00:21:54,070
Kapsel offen.
457
00:21:55,061 --> 00:21:57,534
- Wer zum Teufel sind Sie?
- Entschuldigung, Autobahn-Fußgänger-Streife.
458
00:21:57,592 --> 00:21:59,641
Ich mache eine Umfrage.
Wie sehr gefällt Ihnen Ihre Autobahn?
459
00:21:59,853 --> 00:22:03,435
Nicht sehr. Knotenpunkt 5
ist seit drei Jahren geschlossen!
460
00:22:03,551 --> 00:22:05,686
Ihre Bemerkungen werden zur Kenntnis genommen.
Einen schönen Tag noch.
461
00:22:17,211 --> 00:22:18,936
Kapsel offen.
462
00:22:23,627 --> 00:22:25,746
Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.
Ihre Bemerkungen werden zur Kenntnis genommen.
463
00:22:26,403 --> 00:22:27,647
Stört es Sie, wenn ich mir das ausleihe?
464
00:22:28,336 --> 00:22:30,687
Nicht meine Farbe, aber vielen Dank.
465
00:22:32,953 --> 00:22:34,563
Kapsel offen.
466
00:22:35,210 --> 00:22:36,495
Oh, kümmern Sie sich nicht um mich!
467
00:22:52,762 --> 00:22:53,974
Versuch's noch einmal.
468
00:22:54,289 --> 00:22:56,182
Ausfahrt Brooklyn 1 geschlossen.
469
00:22:56,279 --> 00:22:57,445
Versuch die Nächste.
470
00:22:57,812 --> 00:22:59,906
Ausfahrt Brooklyn 2 geschlossen.
471
00:22:59,995 --> 00:23:01,097
Was machen wir jetzt?
472
00:23:01,802 --> 00:23:05,068
Wir fahren die ganze Schleife. Wenn wir
einmal rundherum sind, werden sie offen sein.
473
00:23:09,107 --> 00:23:10,161
Denkst Du immer noch dass das
die Lüftungsschächte sind?
474
00:23:11,398 --> 00:23:12,210
Was könnte es sonst sein?
475
00:23:18,175 --> 00:23:19,258
Was zum Teufel ist das?
476
00:23:19,335 --> 00:23:21,016
Das ist nur... die Hydraulik.
477
00:23:21,093 --> 00:23:22,991
Klingt als wäre es lebendig.
478
00:23:23,064 --> 00:23:25,143
Da draußen ist alles voller Abgase,
nichts könnte das einatmen.
479
00:23:25,240 --> 00:23:29,201
Rufe Wagen 465 Diamant-6.
Wiederhole: Rufe Wagen 465 Diamant-6.
480
00:23:29,220 --> 00:23:31,481
Hier ist 465 Diamant-6.
Wer ist da? Wo sind Sie?
481
00:23:31,558 --> 00:23:33,771
Ich bin auf der Überholspur,
etwa 50 Meter hinter Ihnen.
482
00:23:33,945 --> 00:23:36,187
Können Sie nach oben zurück gehen,
von der Überholspur runter?
483
00:23:36,361 --> 00:23:37,636
Wir haben nur die Erlaubnis tieferzugehen.
484
00:23:37,694 --> 00:23:38,950
Wir brauchen die Brooklyn Überführung.
485
00:23:39,027 --> 00:23:40,399
Ist geschlossen.
Gehen Sie wieder hoch.
486
00:23:40,438 --> 00:23:41,665
Wir können nicht.
Wir werden einfach eine Runde drehen.
487
00:23:42,071 --> 00:23:45,028
Verstehen Sie nicht?
Die sind geschlossen, die sind immer geschlossen.
488
00:23:45,163 --> 00:23:48,119
Wir stecken hier unten fest!
Und es ist irgendetwas da draußen, im Nebel.
489
00:23:48,120 --> 00:23:49,620
Können Sie es nicht hören?
490
00:23:50,776 --> 00:23:51,916
Das sind die Lüftungsschächte.
491
00:23:52,032 --> 00:23:54,312
Jehova!
Was bist du, ein blödes Kind?
492
00:23:54,853 --> 00:23:55,858
Verschwinde von hier!
493
00:23:59,278 --> 00:24:00,167
Was war das?
494
00:24:01,802 --> 00:24:04,225
Ich kann mich nicht bewegen,
sie haben uns.
495
00:24:04,276 --> 00:24:05,203
Aber was ist passiert?
496
00:24:05,281 --> 00:24:06,938
Was hat euch, was ist das?
497
00:24:10,246 --> 00:24:11,010
Hallo!
498
00:24:11,070 --> 00:24:13,623
Fahrt doch, ihr Idioten,
verschwindet von hier! Haut ab!
499
00:24:15,483 --> 00:24:17,396
Fahr einfach!
Tu' was sie gesagt hat, schaff uns hier raus!
500
00:24:17,560 --> 00:24:18,557
Aber wohin?
501
00:24:18,580 --> 00:24:20,327
Einfach geradeaus und schnell!
502
00:24:21,072 --> 00:24:22,804
Was ist das?
Was ist da draußen?
503
00:24:22,892 --> 00:24:23,832
Was ist das?
504
00:24:26,733 --> 00:24:28,133
Kapsel offen.
505
00:24:29,048 --> 00:24:29,934
Entschuldigen Sie,
506
00:24:30,163 --> 00:24:31,082
ist das legal?
507
00:24:31,158 --> 00:24:33,109
Entschuldigung, Autobahn-Fußgänger-Streife.
508
00:24:34,296 --> 00:24:35,457
Egal. Hätten Sie etwas Wasser?
509
00:24:35,572 --> 00:24:38,946
Natürlich. Es soll niemand sagen,
ich hätte meine Manieren verloren.
510
00:24:42,497 --> 00:24:43,481
Ist das die letzte Schicht?
511
00:24:43,777 --> 00:24:44,837
Wir sind direkt am Boden.
512
00:24:44,969 --> 00:24:46,108
Unter uns ist nichts außer der Überholspur.
513
00:24:46,184 --> 00:24:47,101
Können wir runter fahren?
514
00:24:47,243 --> 00:24:48,785
Wir sind zu zweit.
Man braucht drei, um tiefer zu gehen.
515
00:24:48,840 --> 00:24:50,594
- Könnten wir nicht einfach betrügen?
- Das würde ich liebend gerne,
516
00:24:50,595 --> 00:24:52,995
aber das ist ein automatisches System,
das Steuer würde blockiert.
517
00:24:53,541 --> 00:24:54,850
Wenn Sie mich entschuldigen würden.
518
00:24:56,356 --> 00:24:58,567
Sie können nicht springen,
es sind 300 Meter nach unten!
519
00:24:58,607 --> 00:24:59,954
Nein, ich will es mir nur einmal ansehen.
520
00:25:00,871 --> 00:25:02,430
Was ist das für ein Geräusch?
521
00:25:03,737 --> 00:25:04,583
Ich...
522
00:25:05,003 --> 00:25:06,310
versuche nicht darüber nachzudenken.
523
00:25:07,029 --> 00:25:08,380
Was sind das für Lichter?
524
00:25:09,081 --> 00:25:10,381
Was ist da unten?
525
00:25:14,614 --> 00:25:15,720
Ich muss mir das ansehen.
526
00:25:17,569 --> 00:25:19,235
Da muss es irgendeine
Art von Ventilation geben.
527
00:25:19,576 --> 00:25:22,350
Wenn ich mit diesem Ding einen Puls übertragen
könnte, könnte ich das System vielleicht umgehen,
528
00:25:22,967 --> 00:25:24,213
und eine kleine Brise bekommen.
529
00:25:27,872 --> 00:25:29,697
Genau das was wir brauchen... Piraten!
530
00:25:30,364 --> 00:25:31,771
Ich rufe die Polizei!
531
00:25:34,258 --> 00:25:36,125
Der Doctor... wo ist er?
532
00:25:38,478 --> 00:25:39,362
Das ist es!
533
00:25:39,422 --> 00:25:41,774
Das könnte die Abgase ein wenig verlagern
und uns einen guten Blick ermöglichen.
534
00:25:44,643 --> 00:25:45,869
Was sind das für Gestalten?
535
00:25:47,517 --> 00:25:48,482
Die sind lebendig.
536
00:25:50,449 --> 00:25:52,298
Was zum Teufel sind das?
537
00:25:57,639 --> 00:25:58,483
Macra.
538
00:26:04,371 --> 00:26:05,502
Los schneller!
539
00:26:05,579 --> 00:26:07,189
Ich bin bei der Höchstgeschwindigkeit.
540
00:26:11,728 --> 00:26:13,376
Kein Zugang nach oben.
541
00:26:13,416 --> 00:26:15,065
Aber das ist ein Notfall!
542
00:26:17,425 --> 00:26:19,650
Vielen Dank für Ihren Anruf,
Sie befinden sich in einer Warteschleife.
543
00:26:23,629 --> 00:26:25,353
- Schalte alles aus!
- Du machst wohl Witze.
544
00:26:25,362 --> 00:26:27,871
Nein, hör zu, da draußen ist überall Nebel,
wieso können die uns also sehen?
545
00:26:27,991 --> 00:26:29,499
Vielleicht sind es die Motoren,
546
00:26:29,800 --> 00:26:32,230
der Ton oder die Wärme.
547
00:26:32,310 --> 00:26:34,419
Schalte alles ab.
Vielleicht können Sie uns dann nicht finden.
548
00:26:34,420 --> 00:26:35,820
Was wenn du dich irrst?
549
00:26:39,902 --> 00:26:41,833
Es kann nicht schlimmer sein als das.
Tu's einfach!
550
00:27:06,656 --> 00:27:08,063
Sie haben aufgehört.
551
00:27:08,968 --> 00:27:10,475
Yeah, aber sie sind noch da draußen.
552
00:27:13,005 --> 00:27:14,191
Wie bist du darauf gekommen?
553
00:27:14,955 --> 00:27:16,161
Hab ich in einem Film gesehen.
554
00:27:17,343 --> 00:27:18,790
So machen die das in Unterseebooten.
555
00:27:19,931 --> 00:27:22,122
Das Problem ist, ich kann mich nicht daran
erinnern, was die als nächstes getan haben.
556
00:27:23,127 --> 00:27:24,313
Du denkst dir besser etwas aus,
557
00:27:24,815 --> 00:27:25,720
denn wir haben keine Klimaanlage mehr.
558
00:27:25,780 --> 00:27:27,810
Wenn wir die Motoren nicht wieder einschalten,
werden wir nicht in der Lage sein zu atmen.
559
00:27:28,799 --> 00:27:29,736
Wie lange haben wir noch?
560
00:27:29,877 --> 00:27:32,570
Acht Minuten... maximal.
561
00:27:36,906 --> 00:27:39,117
Der Macra waren die Geißel dieser Galaxie.
562
00:27:39,519 --> 00:27:42,362
Benzin... die haben Benzin gefressen,
je schmutziger desto besser.
563
00:27:42,976 --> 00:27:46,487
Sie erbauten ein Reich mit Menschen als Sklaven,
und bauten Benzin als Nahrung ab.
564
00:27:46,567 --> 00:27:49,207
Die sehen mir nicht unbedingt wie
die Erbauer eines Weltreichs aus.
565
00:27:49,284 --> 00:27:51,623
Nun, das ist Milliarden Jahre her.
566
00:27:51,968 --> 00:27:55,063
Milliarden, sie müssen über die Jahre degeneriert
sein und jetzt sind sie nur noch Bestien.
567
00:27:56,471 --> 00:27:58,641
Aber sie sind immer noch hungrig
und meine Freundin ist da unten.
568
00:28:00,410 --> 00:28:02,435
Oh, hier drinnen ist es wie
auf dem New Times Square,
569
00:28:02,696 --> 00:28:03,922
Um Himmels willen!
570
00:28:04,184 --> 00:28:05,430
Ich habe einen Sport erfunden!
571
00:28:06,133 --> 00:28:08,477
Doctor,
Sie sind ein schwierig zu findender Mann.
572
00:28:08,482 --> 00:28:10,093
Keine Waffen.
Ich möchte hier keine Waffen!
573
00:28:10,215 --> 00:28:11,978
Die habe ich nur für den Fall
von Piraten mitgebracht.
574
00:28:12,298 --> 00:28:14,542
Doctor, Sie müssen mit mir kommen.
575
00:28:14,810 --> 00:28:16,114
Kenne ich dich?
576
00:28:16,519 --> 00:28:18,127
Sie sind überhaupt nicht älter geworden.
577
00:28:18,730 --> 00:28:20,720
Die Zeit war mir gegenüber
weniger freundlich.
578
00:28:22,094 --> 00:28:23,179
Novizin Hame!
579
00:28:23,943 --> 00:28:25,250
Nein! Moment, verschwinde!
580
00:28:25,632 --> 00:28:27,883
Als wir uns das letztes Mal trafen, hast du
Menschen zum Experimentieren gezüchtet.
581
00:28:28,024 --> 00:28:29,792
Ich habe nach Vergebung gesucht, Doctor,
582
00:28:30,195 --> 00:28:31,783
seit so vielen Jahren...
583
00:28:31,863 --> 00:28:33,109
unter seiner Leitung.
584
00:28:33,471 --> 00:28:34,657
Und wenn Sie mit mir kommen,
585
00:28:34,918 --> 00:28:36,908
könnte ich schließlich in der Lage sein,
mich selbst zu erretten.
586
00:28:36,968 --> 00:28:39,374
Ich gehe nirgendwo hin. Hier gibts
Macra, die unter dieser Stadt leben!
587
00:28:39,394 --> 00:28:41,684
Macra, und meine Freundin steckt da unten fest.
588
00:28:41,723 --> 00:28:43,696
Sie müssen mit mir kommen!
Sofort!
589
00:28:43,697 --> 00:28:45,860
Oh nein, du kommst mit mir!
Wir haben jetzt drei Insassen!
590
00:28:45,973 --> 00:28:47,111
Es tut mir Leid, Doctor.
591
00:28:47,212 --> 00:28:50,012
Aber die Lage ist noch schlimmer,
als Sie sich vorstellen können.
592
00:28:50,958 --> 00:28:53,261
- Transport.
- Wage es nicht! Wage es nicht!
593
00:28:57,118 --> 00:28:58,039
Oh!
594
00:28:59,666 --> 00:29:00,591
Holpriger Teleport.
595
00:29:01,000 --> 00:29:04,980
Aber du kannst gleich dahin zurückkehren und
Leute wegteleportieren, bei Martha angefangen.
596
00:29:05,020 --> 00:29:06,849
Ich hatte nur die Energie für eine Reise.
597
00:29:06,990 --> 00:29:08,876
Dann besorge dir etwas mehr!
Wo sind wir?
598
00:29:08,940 --> 00:29:11,084
Hoch oben,
in der Oberstadt.
599
00:29:11,554 --> 00:29:14,676
Gut, dann kannst du dem Senat von New New York
erzählen, dass ich ein Wörtchen zu sagen habe!
600
00:29:14,737 --> 00:29:16,950
Die haben tausende Menschen
auf der Autobahn eingeschlossen!
601
00:29:16,970 --> 00:29:17,780
Millionen!
602
00:29:17,861 --> 00:29:20,865
Aber Sie sind im Senat,
in diesem Augenblick.
603
00:29:21,516 --> 00:29:23,526
Möge die Göttin Santori sie segnen.
604
00:29:28,838 --> 00:29:30,322
Sie sind gestorben, Doctor.
605
00:29:31,823 --> 00:29:33,123
Die Stadt ist gestorben.
606
00:29:34,743 --> 00:29:36,022
Wie lange ist das schon so?
607
00:29:36,408 --> 00:29:37,992
24 Jahre.
608
00:29:45,371 --> 00:29:46,402
Alle von ihnen?
609
00:29:46,650 --> 00:29:47,765
Jeder?
Was ist geschehen?
610
00:29:47,868 --> 00:29:49,104
Eine neue Chemikalie,
611
00:29:49,615 --> 00:29:50,892
eine neue Stimmung.
612
00:29:51,523 --> 00:29:53,150
Sie nannten es Seligkeit.
613
00:29:53,960 --> 00:29:55,256
Jeder hat es ausprobiert.
614
00:29:55,625 --> 00:29:56,820
Sie konnten nicht aufhören.
615
00:29:57,249 --> 00:30:01,265
Ein Virus mutierte innerhalb der Verbindung
und wurde über die Luft übertragbar.
616
00:30:02,262 --> 00:30:05,399
Alles ging zu Grunde,
sogar letztenendes das Virus.
617
00:30:07,132 --> 00:30:09,949
Es löschte die Welt innerhalb
von nur sieben Minuten aus.
618
00:30:10,558 --> 00:30:13,750
Es war gerade genug Zeit,
um die Gänge und Überführungen zu schließen,
619
00:30:13,751 --> 00:30:16,351
und so die Unterstadt hermetisch abzuriegeln.
620
00:30:16,548 --> 00:30:19,247
Diese Menschen auf der Autobahn
sind nicht verloren, Doctor.
621
00:30:19,835 --> 00:30:20,891
Sie waren in Sicherheit.
622
00:30:21,155 --> 00:30:23,246
Also läuft diese ganze Sache
da unten auf Automatik?
623
00:30:23,267 --> 00:30:25,135
Es gibt nicht genug
Strom um sie da rauszuholen.
624
00:30:25,236 --> 00:30:27,566
Wir haben alles getan was wir konnten,
um das System vor dem Zusammenbruch zu bewahren.
625
00:30:28,134 --> 00:30:29,576
Wer ist "wir"? Wie hast du überlebt?
626
00:30:30,124 --> 00:30:31,444
Er hat mich beschützt.
627
00:30:32,474 --> 00:30:35,682
Und er hat auf Sie gewartet,
die ganzen langen Jahre.
628
00:30:36,778 --> 00:30:38,443
Doctor!
629
00:30:42,562 --> 00:30:43,818
Das Face of Boe!
630
00:30:44,796 --> 00:30:46,699
Ich wusste, dass du kommen würdest.
631
00:30:47,836 --> 00:30:49,358
Damals in den alten Tagen,
632
00:30:49,622 --> 00:30:50,922
wurde ich zu seiner Krankenschwester,
633
00:30:51,470 --> 00:30:53,216
als Buße für meine Sünden.
634
00:30:53,663 --> 00:30:55,247
Alter Freund, was ist dir zugestoßen?
635
00:30:55,688 --> 00:30:57,170
Schwäche.
636
00:30:57,414 --> 00:31:01,028
Er beschützte mich vor dem Virus,
indem er mich in seinem Rauch einhüllte.
637
00:31:01,800 --> 00:31:04,642
Aber ohne jemanden zur Wartung
kommt die Energiezufuhr der Stadt zum erliegen.
638
00:31:05,228 --> 00:31:07,563
Der Unterstadt wäre ins Meer abgeglitten.
639
00:31:09,223 --> 00:31:10,278
Also rettete er sie.
640
00:31:10,969 --> 00:31:13,527
Das Face of Boe schloss
sich an den Großrechner an.
641
00:31:14,583 --> 00:31:17,669
Er gibt seine Lebenskraft,
nur um die Dinge am Laufen zu halten.
642
00:31:18,255 --> 00:31:20,426
Aber es gibt Planeten da draußen.
Ihr hättet um Hilfe rufen können.
643
00:31:20,915 --> 00:31:23,955
Der letzte Erlass des Senats war es,
New Earth als unsicher zu erklären.
644
00:31:24,605 --> 00:31:27,488
Die automatische Quarantäne
erstreckt sich über 100 Jahre.
645
00:31:33,858 --> 00:31:35,767
Also seid ihr beide hier geblieben...
646
00:31:38,366 --> 00:31:40,173
...auf euch gestellt,
seit all diesen Jahren.
647
00:31:40,640 --> 00:31:42,157
Wir hatten keine Wahl.
648
00:31:44,979 --> 00:31:45,852
Doch, hattet ihr.
649
00:31:48,005 --> 00:31:49,993
Rette sie, Doctor,
650
00:31:50,785 --> 00:31:52,348
rette sie!
651
00:31:58,901 --> 00:32:00,113
Wie viel Luft bleibt noch?
652
00:32:02,738 --> 00:32:03,772
Zwei Minuten.
653
00:32:07,159 --> 00:32:08,635
Da ist immer noch der Doctor.
654
00:32:09,230 --> 00:32:10,184
Dieser Freund von mir.
655
00:32:11,464 --> 00:32:12,879
Er wird sich etwas ausdenken.
656
00:32:13,590 --> 00:32:14,930
Martha, niemand wird kommen.
657
00:32:20,372 --> 00:32:21,570
Er sah irgendwie nett aus.
658
00:32:22,521 --> 00:32:23,618
Er ist ein bisschen mehr als das.
659
00:32:24,891 --> 00:32:25,886
Seit du und er...?
660
00:32:26,054 --> 00:32:27,815
Manchmal denke ich,
dass er mich mag, aber...
661
00:32:28,972 --> 00:32:30,922
manchmal denke ich nur,
er braucht jemanden bei sich.
662
00:32:34,251 --> 00:32:35,490
Ich habe nicht einmal gefragt.
663
00:32:35,995 --> 00:32:37,385
Wo bist du Zuhause?
664
00:32:38,431 --> 00:32:39,811
Das ist sehr weit weg.
665
00:32:41,999 --> 00:32:45,147
Ich habe es nicht wirklich geglaubt,
ich bin einfach mit dem Doctor mit und...
666
00:32:47,339 --> 00:32:48,883
Sie wissen sogar nicht einmal wo ich bin,...
667
00:32:50,037 --> 00:32:51,212
...meine Mum und Dad.
668
00:32:52,271 --> 00:32:54,545
Wenn ich hier sterbe,
würden sie es niemals erfahren.
669
00:32:57,181 --> 00:32:58,481
Also, ähm, wer ist er denn,
670
00:32:59,166 --> 00:33:00,336
dieser Doctor?
671
00:33:01,744 --> 00:33:02,916
Ich weiß nicht.
672
00:33:03,836 --> 00:33:04,729
Na ja, nicht wirklich.
673
00:33:05,826 --> 00:33:07,795
Es gibt so viel worüber er nie redet.
674
00:33:08,726 --> 00:33:09,884
Aber heißt das...
675
00:33:11,163 --> 00:33:12,868
die einzige Hoffnung
ist in diesem Augenblick...
676
00:33:13,779 --> 00:33:14,877
ein völlig Fremder?
677
00:33:19,003 --> 00:33:20,222
Nun, das nützt nichts.
678
00:33:20,770 --> 00:33:21,785
Doch,
679
00:33:22,414 --> 00:33:24,181
denn ihr habt nicht die Sachen gesehen,
die er tun kann.
680
00:33:24,831 --> 00:33:25,640
Ehrlich,
681
00:33:25,683 --> 00:33:26,496
vertraut mir einfach,
682
00:33:26,821 --> 00:33:27,850
ihr beide.
683
00:33:27,942 --> 00:33:28,936
Ihr habt euren Glauben,
684
00:33:29,018 --> 00:33:30,784
ihr habt eure Lieder und eure Hymnen.
685
00:33:31,799 --> 00:33:32,794
Und ich habe den Doctor.
686
00:33:37,201 --> 00:33:38,230
Gut.
687
00:33:40,549 --> 00:33:42,864
Systeme wieder online.
688
00:33:46,376 --> 00:33:48,086
- Viel Glück.
- Euch auch.
689
00:33:56,934 --> 00:33:59,759
Wagen 465 Diamant-6,
die sind noch aufgelistet! Das ist Martha.
690
00:33:59,881 --> 00:34:01,485
Ich wusste, dass es ihr gut geht!
Novizin Hame,
691
00:34:01,587 --> 00:34:02,882
halten Sie das fest.
692
00:34:03,740 --> 00:34:05,552
Denk nach, Denk nach, Denk nach!
693
00:34:05,553 --> 00:34:08,453
Nimm die verbliebene Energie,
kehr sie um, leite sie durch die Elektrokabel.
694
00:34:08,553 --> 00:34:09,706
Es gibt nicht genug Energie.
695
00:34:09,746 --> 00:34:11,777
Sie haben Energie.
Sie haben mich!
696
00:34:11,834 --> 00:34:13,459
Ich bin hervorragend mit Computern.
Sehen Sie einfach zu!
697
00:34:13,479 --> 00:34:15,997
Hame, jeden Schalter dieser Reihe einschalten,
bis zum Maximum!
698
00:34:21,383 --> 00:34:24,496
Ich kann nicht die Stadt hochfahren,
aber alles was die Stadt braucht, sind Menschen.
699
00:34:24,862 --> 00:34:26,100
Also, was tun Sie da?
700
00:34:26,626 --> 00:34:27,577
Das!
701
00:34:29,407 --> 00:34:31,986
Nein, nein, nein, nein, nein, nicht!
702
00:34:46,528 --> 00:34:49,121
Die Transformatoren sind blockiert,
das Signal kann nicht durchkommen.
703
00:34:49,669 --> 00:34:51,861
- Doctor...
- Yeah, warte, nicht jetzt.
704
00:34:52,126 --> 00:34:54,542
Ich gebe dir meine letzten...
705
00:35:00,957 --> 00:35:01,932
Hame, kümmere dich um ihn.
706
00:35:02,460 --> 00:35:04,734
Stirb mir jetzt nicht,
du großes altes Gesicht!
707
00:35:04,775 --> 00:35:06,054
Das musst du dir ansehen.
708
00:35:07,375 --> 00:35:08,894
Freie Fahrt!
Hah!
709
00:35:11,355 --> 00:35:12,368
Bei Jehova, was war das?
710
00:35:12,489 --> 00:35:13,667
Es kommt von oben.
711
00:35:13,870 --> 00:35:15,555
Was ist das?
Was passiert da?
712
00:35:18,636 --> 00:35:19,851
Halt dich fest, May.
713
00:35:23,490 --> 00:35:25,093
Bei allen Katzen im Königreich...!
714
00:35:29,054 --> 00:35:30,143
Was ist das?
715
00:35:38,676 --> 00:35:39,707
Was ist das?
716
00:35:46,830 --> 00:35:48,426
Das ist die Sonne!
717
00:35:49,055 --> 00:35:50,883
Oh, Brannigan!
718
00:35:51,938 --> 00:35:52,913
Kinder!
719
00:35:53,136 --> 00:35:55,228
Es ist das Sonnenlicht.
720
00:35:55,735 --> 00:35:58,456
Sorry, keine Sally Calypso,
sie war nur ein Hologramm.
721
00:35:58,552 --> 00:35:59,689
Mein Name ist der Doctor.
722
00:35:59,771 --> 00:36:00,684
Er ist ein Zauberer.
723
00:36:00,867 --> 00:36:01,943
Und das ist ein Befehl.
724
00:36:02,428 --> 00:36:04,605
Jeder fährt nach oben.
Sofort!
725
00:36:04,692 --> 00:36:07,015
- Meint er das ernst?
- Ich habe das Dach der Autobahn geöffnet, na los!
726
00:36:07,153 --> 00:36:09,711
Startet die Motoren.
Fahrt nach oben,
727
00:36:10,199 --> 00:36:12,554
Ihr alle. Die ganze Unterstadt.
Fahrt nach oben,
728
00:36:12,635 --> 00:36:13,929
- fahrt nach oben,
- Los geht's.
729
00:36:13,930 --> 00:36:16,430
fahrt nach oben!
Wir müssen die Überholspur räumen.
730
00:36:16,450 --> 00:36:18,073
Fahrt nach oben
und geht aus dem Weg.
731
00:36:20,842 --> 00:36:23,807
Hey! Wagen 465 Diamant-6.
Martha,
732
00:36:23,868 --> 00:36:25,060
fahrt nach oben!
733
00:36:25,261 --> 00:36:26,161
Es ist der Doctor!
734
00:36:26,203 --> 00:36:27,563
Wir können nicht steigen,
wir werden die Ebene treffen.
735
00:36:27,604 --> 00:36:28,883
Tu was er sagt, zieh hoch!
736
00:36:29,127 --> 00:36:31,178
Ihr habt Zugang nach oben!
Los jetzt!
737
00:36:44,110 --> 00:36:45,527
Das ist Tageslicht!
738
00:36:46,831 --> 00:36:50,039
Oh, mein Gott,
das ist der Himmel, der echte Himmel!
739
00:36:50,953 --> 00:36:52,166
Er hat es geschafft!
740
00:36:53,808 --> 00:36:55,230
Ich habe es euch gesagt,
er hat es geschafft!
741
00:37:04,217 --> 00:37:05,456
Hatte ich Ihnen das schon gesagt, Doctor?
742
00:37:05,659 --> 00:37:08,359
Sie, sind nicht schlecht, Sir.
Sie sind wirklich nicht schlecht!
743
00:37:16,041 --> 00:37:18,741
Fahr weiter, Brannigan,
den ganzen Weg nach oben!
744
00:37:19,168 --> 00:37:21,744
Denn hier wartet gerade...
745
00:37:22,394 --> 00:37:24,824
die Stadt New New York auf euch.
Und das ist eure.
746
00:37:25,500 --> 00:37:27,101
Und vergesst nicht, ich
will diesen Mantel zurück.
747
00:37:27,632 --> 00:37:29,704
Ich schätze, das ist ein fairer Handel, Sir.
748
00:37:30,069 --> 00:37:33,337
Und Wagen 465 Diamant-6, ich habe euch
eine Flugroute geschickt. Kommt zum Senat.
749
00:37:33,398 --> 00:37:34,613
Auf dem Weg!
750
00:37:34,981 --> 00:37:36,646
Es ist schon eine ganze Weile her,
seit ich dich gesehen habe, Martha Jones.
751
00:37:36,768 --> 00:37:37,943
Doctor!
752
00:38:00,668 --> 00:38:01,938
Doctor?
753
00:38:03,612 --> 00:38:04,621
Hier drüben.
754
00:38:05,074 --> 00:38:06,902
Doctor, was ist da draußen passiert?
755
00:38:10,197 --> 00:38:11,252
Was ist das?
756
00:38:11,537 --> 00:38:12,836
Das ist das Face of Boe.
Ist schon okay.
757
00:38:13,689 --> 00:38:14,860
Komm her und sag hallo.
758
00:38:14,948 --> 00:38:17,780
Und das ist Hame.
Sie ist eine Katze. Keine Angst.
759
00:38:19,618 --> 00:38:21,463
Er ist derjenige,
der dich gerettet hat, nicht ich.
760
00:38:21,628 --> 00:38:23,295
Mein Herr gab sein Leben...
761
00:38:23,479 --> 00:38:24,796
um die Stadt zu retten.
762
00:38:26,342 --> 00:38:27,841
Und jetzt stirbt er.
763
00:38:28,413 --> 00:38:29,611
Nein, sag das nicht.
764
00:38:29,652 --> 00:38:31,499
Nicht der alte Boe.
Da ist noch eine Menge Leben übrig.
765
00:38:31,966 --> 00:38:34,828
Es ist gut, die Luft noch einmal zu atmen.
766
00:38:36,169 --> 00:38:37,103
Wer ist er?
767
00:38:39,743 --> 00:38:40,982
Das weiß sogar ich nicht.
768
00:38:42,159 --> 00:38:45,164
Die Legende sagt, dass
Face of Boe seit Milliarden von Jahren lebt.
769
00:38:46,728 --> 00:38:47,940
Das stimmt doch, oder?
770
00:38:48,779 --> 00:38:50,423
Und du wirst jetzt nicht aufgeben.
771
00:38:50,687 --> 00:38:53,083
Alles hat seine Zeit.
772
00:38:53,976 --> 00:38:56,718
Du weißt das, alter Freund.
Besser als die Meisten.
773
00:38:56,880 --> 00:38:58,443
Die Legende sagt noch mehr.
774
00:38:58,687 --> 00:39:00,046
Nicht, dazu besteht keine Notwendigkeit.
775
00:39:00,230 --> 00:39:03,398
Sie sagt, dass Face of Boe
wird sein letztes Geheimnis...
776
00:39:04,108 --> 00:39:05,163
einem Reisenden erzählen.
777
00:39:05,261 --> 00:39:06,946
Yeah, aber noch nicht.
Wer braucht Geheimnisse?
778
00:39:07,860 --> 00:39:10,012
Ich habe so viel gesehen.
779
00:39:10,606 --> 00:39:12,738
Vielleicht zu viel.
780
00:39:13,449 --> 00:39:15,601
Ich bin der Letzte meiner Art...
781
00:39:16,556 --> 00:39:20,901
...wie du der Letzte der deinen bist, Doctor.
782
00:39:22,227 --> 00:39:23,770
Deshalb müssen wir überleben.
783
00:39:25,688 --> 00:39:26,901
Wir beide.
784
00:39:28,835 --> 00:39:31,186
- Geh nicht.
- Ich muss.
785
00:39:31,576 --> 00:39:33,342
Aber wisse dies, Time Lord.
786
00:39:34,175 --> 00:39:37,687
DU bist nicht allein.
787
00:40:19,320 --> 00:40:20,416
Alle geschlossen.
788
00:40:21,228 --> 00:40:22,239
Glücklich?
789
00:40:22,711 --> 00:40:23,705
Glücklich Glückliche.
790
00:40:25,228 --> 00:40:26,528
New New York kann wieder neu anfangen.
791
00:40:27,381 --> 00:40:28,594
Und sie haben Novizin Hame.
792
00:40:29,228 --> 00:40:31,015
Genau das, was jede Stadt braucht...
Katzen an der Spitze!
793
00:40:31,096 --> 00:40:32,622
Komm schon, Zeit das wir verschwinden.
794
00:40:33,736 --> 00:40:36,331
Aber was hat er gemeint,...
das Face of Boe?
795
00:40:36,761 --> 00:40:38,035
Du bist nicht allein.
796
00:40:38,140 --> 00:40:39,371
Ich weiß nicht.
797
00:40:40,820 --> 00:40:43,771
Du hast mich,
ist es das was er meinte?
798
00:40:45,652 --> 00:40:46,904
Ich denke nicht.
799
00:40:48,164 --> 00:40:49,192
Tut mir Leid.
800
00:40:50,438 --> 00:40:52,266
- Was dann?
- Spielt keine Rolle.
801
00:40:52,973 --> 00:40:54,188
Zurück zur TARDIS, los geht's.
802
00:41:00,729 --> 00:41:03,463
- Gut. Du bleibst?
- Bis du vernünftig mit mir sprichst, ja.
803
00:41:04,181 --> 00:41:06,049
Er sagte "Letzter deiner Art".
Was bedeutet das?
804
00:41:06,211 --> 00:41:07,443
Das spielt wirklich keine Rolle.
805
00:41:07,463 --> 00:41:09,534
Du erzählst nichts.
Du sagst nie etwas.
806
00:41:10,016 --> 00:41:11,126
Warum nicht?
807
00:41:16,700 --> 00:41:17,772
Das ist die Stadt.
808
00:41:21,637 --> 00:41:22,519
Sie singen.
809
00:41:38,753 --> 00:41:40,029
Ich habe dich belogen...
810
00:41:41,007 --> 00:41:42,361
weil es mir gefiel.
811
00:41:44,009 --> 00:41:45,504
Ich konnte so tun als ob.
812
00:41:46,486 --> 00:41:49,201
Nur für einen Augenblick, konnte ich
mir vorstellen, dass sie noch am Leben wären,
813
00:41:50,341 --> 00:41:52,244
unter einem verbrannten orangenen Himmel.
814
00:41:55,252 --> 00:41:57,047
Ich bin nicht einfach ein Time Lord.
815
00:41:59,165 --> 00:42:00,883
Ich bin der Letzte der Time Lords.
816
00:42:03,328 --> 00:42:05,208
Das Face of Boe hat sich geirrt,
es gibt keinen anderen.
817
00:42:06,956 --> 00:42:08,348
Was ist passiert?
818
00:42:20,662 --> 00:42:22,184
Es gab einen Krieg.
819
00:42:24,752 --> 00:42:26,086
Einen Time War...
820
00:42:26,823 --> 00:42:28,507
der letzte große Time War.
821
00:42:29,727 --> 00:42:32,406
Meine Leute kämpften mit einer Rasse,
die Daleks genannt wurde,
822
00:42:33,298 --> 00:42:34,897
um die Schöpfung selbst.
823
00:42:34,964 --> 00:42:36,100
Und sie haben verloren.
824
00:42:38,430 --> 00:42:40,699
Wir verloren,...
alle haben verloren.
825
00:42:45,252 --> 00:42:46,707
Jetzt sind sie alle tot.
826
00:42:47,907 --> 00:42:49,339
Meine Familie,...
827
00:42:50,323 --> 00:42:51,496
meine Freunde,...
828
00:42:51,541 --> 00:42:53,036
sogar der Himmel.
829
00:42:54,926 --> 00:42:56,913
Oh, du hättest ihn sehen sollen,
diesen alten Planeten.
830
00:43:01,870 --> 00:43:05,419
Die zweite Sonne würde im Süden aufgehen,
und die Berge würden leuchten.
831
00:43:08,191 --> 00:43:10,126
Die Blätter auf den Bäumen wären silbern,
832
00:43:11,974 --> 00:43:15,382
und immer wenn sie morgens das Licht einfingen,
sah es aus als stünde der Wald in Flammen.
833
00:43:17,567 --> 00:43:18,986
Als der Herbst kam,
834
00:43:19,496 --> 00:43:23,100
wehte der Wind wie
ein Lied durch die Äste...
835
00:43:35,419 --> 00:43:36,435
Das ist die Freiheitsstatue.
836
00:43:36,536 --> 00:43:38,343
Ich wollte schon immer nach New York.
837
00:43:39,713 --> 00:43:43,144
Es ist die Depression, Schätzchen.
Dein Herz mag brechen, aber die Show geht weiter.
838
00:43:43,226 --> 00:43:44,870
"Das Hooverville-Geheimnis wird rätselhafter"
839
00:43:45,073 --> 00:43:46,548
Bewaffnet euch!
Na los!
840
00:43:46,976 --> 00:43:48,195
Für wen arbeiten wir?
841
00:43:48,702 --> 00:43:49,819
Seht Eure Gebieter!
842
00:43:50,164 --> 00:43:51,687
Was meinst du damit, "Wesen"?
843
00:43:53,027 --> 00:43:54,122
Was zum Teufel war das?
844
00:43:54,124 --> 00:43:55,872
- Doctor?
- Lauft!
845
00:43:57,326 --> 00:43:59,600
Hände hoch und keine komischen Sachen.
846
00:43:59,620 --> 00:44:00,628
Wo ist Martha?
847
00:44:02,158 --> 00:44:04,087
Er ist wahnsinnig!
Er ist barbarisch!
848
00:44:05,890 --> 00:44:08,637
Sie überleben immer,
während ich alles verliere.
849
00:44:09,038 --> 00:44:12,538
Übersetzung: Corax
Korrektur: Dill, Dune
850
00:44:13,039 --> 00:44:16,539
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°