1
00:00:50,500 --> 00:00:52,200
Du bist früh!
Was ist passiert?
2
00:00:52,300 --> 00:00:55,700
Es ist ein Albtraum, weil Dad nicht hören will,
und ich sage dir, Mum wird verrückt.
3
00:00:56,200 --> 00:00:58,700
Ich schwöre bei Gott, Martha, das ist episch.
Du musst da einschreiten und ihn aufhalten.
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
- Wie soll ich das machen?
- Sag Dad, er kann sie nicht mitbringen.
5
00:01:01,908 --> 00:01:03,700
Warte mal, es ist Leo,
Ich ruf dich zurück.
6
00:01:03,803 --> 00:01:07,501
Martha, wenn Mum und Dad mit sowas anfangen,
sag ihnen eben, dass ich keine Party will.
7
00:01:07,701 --> 00:01:10,708
Ich habe um keine gebeten.
Sie können mir stattdessen auch das Geld geben.
8
00:01:10,902 --> 00:01:12,509
Yeah, aber warum muss ich ihnen das sagen?
Warum kannst du das nicht?
9
00:01:12,609 --> 00:01:15,000
Warte mal, es ist Mum.
Ich ruf dich zurück.
10
00:01:15,306 --> 00:01:18,603
Es ist mir egal ob sich dein Vater
zu Hause selbst zum Idioten macht,
11
00:01:19,208 --> 00:01:21,703
aber das ist Leo's 21igster,
alle werden da sein,
12
00:01:21,705 --> 00:01:24,702
und dabei wird die ganze Familie
lächerlich aussehen.
13
00:01:24,905 --> 00:01:28,303
Mum, es ist eine Party! Ich kann Dad nicht
davon abhalten, seine Freundin mitzubringen.
14
00:01:28,408 --> 00:01:31,903
Warte mal, es ist Dad.
Ich ruf dich zurück.
15
00:01:32,007 --> 00:01:35,800
Martha? Sag deiner Mutter,
dass Leo mein Sohn ist,
16
00:01:36,606 --> 00:01:39,201
und ich die Hälfte dieser Party bezahle.
17
00:01:39,208 --> 00:01:41,301
Ich darf mitbringen, wen ich mag.
18
00:01:41,407 --> 00:01:44,402
Ich weiß, aber überleg mal, wie das für Mum
sein wird, wenn du mit Annalise da bist?
19
00:01:44,505 --> 00:01:47,401
Was ist mit Annalise nicht in Ordnung?
20
00:01:47,406 --> 00:01:48,900
Ist das Martha?
Grüß sie!
21
00:01:48,906 --> 00:01:51,903
- Hi, Martha! Hiii!
- Hiii, Annalise...
22
00:01:51,905 --> 00:01:54,503
Dicker Schmatz! Alles Liebe!
Seh' euch auf der Party, Mädchen!
23
00:01:54,607 --> 00:01:56,901
Jetzt nimm mich mit zum Shoppen, mein Großer.
24
00:01:59,706 --> 00:02:02,703
Etwa so!
25
00:02:03,005 --> 00:02:05,201
Siehst du?
26
00:02:19,607 --> 00:02:21,502
He! Pass doch auf, Kumpel!
27
00:02:45,706 --> 00:02:48,701
Bis heute Morgen ging es mir gut
und dann, ich weiß nicht,
28
00:02:49,005 --> 00:02:51,001
Ich wachte auf und
fühlte mich wieder total schwindlig.
29
00:02:51,105 --> 00:02:53,400
Es war schlimmer als bei meiner Einlieferung.
30
00:02:53,505 --> 00:02:55,202
Puls ist ein wenig unruhig.
31
00:02:55,308 --> 00:02:58,102
Nun, wollen wir mal sehen was
Britannien's Beste vorzuschlagen haben.
32
00:02:58,107 --> 00:02:59,402
Irgendwelche Ideen, Morgenstern?
33
00:02:59,506 --> 00:03:03,100
Äh, Schwindel könnte ein Anzeichen
für Jugend-Diabetes sein.
34
00:03:03,108 --> 00:03:05,401
Wohl kaum Jugend-Diabetes, wenn Sie mir
verzeihen würden, Miss Finnegan.
35
00:03:05,402 --> 00:03:07,102
Irgendwelche weiteren Ideen?
Swales?
36
00:03:07,608 --> 00:03:10,500
Ähm, ich würde einen CT-Scan empfehlen.
37
00:03:10,505 --> 00:03:12,901
Und unser ganzes Geld verprassen?
Jones?
38
00:03:13,007 --> 00:03:15,703
Wir könnten Blut abnehmen und
auf Morbus Meniere testen.
39
00:03:15,805 --> 00:03:17,503
Oder wir könnten einfach die Patientin fragen.
40
00:03:18,506 --> 00:03:20,602
Was haben Sie gestern Abend zu Abend gegessen?
41
00:03:20,607 --> 00:03:22,201
Ich hatte Salat.
42
00:03:22,208 --> 00:03:24,301
- Und den Abend vorher?
- Wieder Salat.
43
00:03:24,307 --> 00:03:27,003
Und Salat an jedem Abend
der letzten Woche,
44
00:03:27,007 --> 00:03:29,902
entgegen meinen Anweisungen.
45
00:03:29,905 --> 00:03:32,503
Salzmangel, das ist alles.
46
00:03:32,506 --> 00:03:34,901
Gewöhnliches, anständiges Salz.
47
00:03:34,907 --> 00:03:38,600
Hippokrates persönlich
hat die Tugenden von Salz erklärt.
48
00:03:38,708 --> 00:03:41,702
Er hat das Inhalieren des
Dampfs von Meerwasser empfohlen.
49
00:03:41,905 --> 00:03:44,801
Allerdings, zweifellos,
wäre er von meinen Studenten geplagt gewesen,
50
00:03:44,905 --> 00:03:47,701
könnten seine Eide
sehr viel schillernder ausgefallen sein.
51
00:03:54,308 --> 00:03:57,302
Nun denn, Mr. Smith, einen sehr guten Morgen.
Wie geht es Ihnen heute?
52
00:03:57,405 --> 00:04:00,300
Oh, gar nicht so schlecht.
Noch ein bisschen, wissen Sie, bluäh.
53
00:04:00,307 --> 00:04:03,303
John Smith, gestern mit
starken Unterleibsschmerzen eingeliefert.
54
00:04:03,307 --> 00:04:05,703
Jones, warum schauen Sie nicht mal,
was Sie finden können?
55
00:04:05,705 --> 00:04:06,901
Erstaunen Sie mich.
56
00:04:06,908 --> 00:04:09,900
Na ja, es war nicht sehr schlau
draußen herumzulaufen, oder?
57
00:04:09,905 --> 00:04:12,302
- Bitte?
- Auf der Chancellor Street heute Morgen?
58
00:04:12,307 --> 00:04:13,903
Sie sind auf mich zugekommen und
haben Ihre Krawatte abgenommen.
59
00:04:13,905 --> 00:04:16,101
Wirklich?
Warum hätte ich das tun sollen?
60
00:04:16,506 --> 00:04:18,603
- Ich weiß nicht. Sie haben es einfach getan.
- War ich nicht.
61
00:04:18,605 --> 00:04:20,701
Ich war hier im Bett.
Fragen Sie die Krankenschwestern.
62
00:04:20,708 --> 00:04:23,702
Das ist seltsam, denn es sah nach Ihnen aus.
Haben Sie einen Bruder?
63
00:04:23,907 --> 00:04:25,700
Nein, nicht mehr.
Nur ich.
64
00:04:25,805 --> 00:04:29,903
Die Zeit vergeht und ich werde immer
schwächer und müder, Miss Jones?
65
00:04:30,005 --> 00:04:31,900
Entschuldigung.
66
00:04:32,005 --> 00:04:34,400
Gut...
67
00:04:41,808 --> 00:04:44,202
Ich weine um zukünftige Generationen.
68
00:04:44,205 --> 00:04:47,200
Haben Sie Schwierigkeiten das Herz zu finden?
69
00:04:47,505 --> 00:04:49,802
Ähm, ich weiß nicht.
70
00:04:49,808 --> 00:04:54,200
- Magenkrämpfe?
- Das ist ein Symptom, keine Diagnose.
71
00:04:54,605 --> 00:04:56,801
Und Sie haben vielmehr
die elementare Vorgehensweise vergessen:
72
00:04:56,808 --> 00:04:59,803
keine Visite, ohne zuerst
die Akte des Patienten anzusehen.
73
00:05:01,705 --> 00:05:04,700
- Das ist mir heute Morgen passiert.
- Ich hatte dasselbe an der Türklinke.
74
00:05:04,705 --> 00:05:07,603
- Und ich im Lift.
- Nun, das ist nur zu erwarten.
75
00:05:07,607 --> 00:05:09,200
Es nähert sich ein Gewitter,
76
00:05:09,208 --> 00:05:12,002
und Blitzschlag ist eine Form
der statischen Elektrizität,
77
00:05:12,007 --> 00:05:14,503
wie zuerst bewiesen von...
78
00:05:14,506 --> 00:05:17,203
- Irgendjemand?
- Benjamin Franklin.
79
00:05:17,208 --> 00:05:19,000
- Richtig.
- Mein Kumpel Ben! Das war ein Tag.
80
00:05:19,101 --> 00:05:21,001
Ich habe mich an der Schnur
von diesem Drachen verbrannt.
81
00:05:21,008 --> 00:05:22,402
- Und dann wurde ich klatschnass.
- Natürlich.
82
00:05:22,408 --> 00:05:24,600
Und dann wurde ich vom Blitz getroffen!
83
00:05:24,606 --> 00:05:26,303
Weitergehen...
84
00:05:26,308 --> 00:05:28,802
Ich denke, vielleicht ein
Besuch aus der Psychiatrie.
85
00:05:28,808 --> 00:05:30,803
Und als nächstes haben wir Mr. ...
86
00:05:35,606 --> 00:05:37,700
Nein, hör zu,
ich habe einen Plan ausgearbeitet.
87
00:05:37,807 --> 00:05:41,803
Wir sagen Annalise dass das Buffet
heute Abend zu 100% aus Kohlenhydraten ist
88
00:05:41,905 --> 00:05:43,301
und sie wird nicht auftauchen!
89
00:05:43,406 --> 00:05:46,401
Nimm das ernst.
Das ist unser Erbe das sie ausgibt.
90
00:05:46,705 --> 00:05:47,901
Für Solariumsbräune!
91
00:05:47,906 --> 00:05:50,202
Ich sag dir was, ich bin nicht weit weg.
Ich treffe dich auf ein Sandwich.
92
00:05:50,208 --> 00:05:52,800
- Wir können einen Schlachtplan entwerfen.
- Bei diesem Wetter?
93
00:05:52,805 --> 00:05:55,800
- Ich gehe nicht raus. Es gießt in Strömen.
- Hier regnet es nicht.
94
00:06:00,008 --> 00:06:01,101
Gott, das ist unheimlich.
95
00:06:01,106 --> 00:06:04,101
Es regnet genau da oben bei euch. Ich kann es
sehen, aber da wo ich bin, ist es trocken.
96
00:06:04,506 --> 00:06:06,302
Na ja, da hast du einfach Glück.
97
00:06:06,305 --> 00:06:08,703
Das ist wie in Cartoons, weißt du,
wenn ein Mann eine Wolke über sich hat.
98
00:06:08,705 --> 00:06:11,702
Yeah, aber hör zu.
Ich sage dir, was wir tun werden.
99
00:06:14,806 --> 00:06:17,801
Wir erzählen Dad und Annalise, dass sie
früher kommen sollen, gegen 7:30,
100
00:06:18,005 --> 00:06:21,402
und wir sagen Leo, dass er zur selben Zeit kommen
soll, um dieses Geburtstags-Zeug zu erledigen.
101
00:06:21,408 --> 00:06:23,602
Wir sagen Mum sie soll
gegen 8:30, 9:00 kommen,
102
00:06:23,606 --> 00:06:28,201
das gibt mir dann Zeit, um ein Wort
mit Annalise zu reden, und... was?
103
00:06:28,305 --> 00:06:30,502
- Der Regen.
- Das ist nur Regen.
104
00:06:30,807 --> 00:06:32,801
Martha, hast du den Regen gesehen?
105
00:06:32,808 --> 00:06:34,903
Warum regt sich jeder über den Regen auf?
106
00:06:34,906 --> 00:06:38,303
- Er fällt nach oben.
- Der Regen fällt nach oben.
107
00:07:09,406 --> 00:07:11,501
Was zum Teufel war das?
108
00:07:11,508 --> 00:07:13,800
Geht es dir gut?
109
00:07:13,805 --> 00:07:16,702
Ich denke schon, yeah.
110
00:07:16,707 --> 00:07:18,701
Es hat sich wie ein
Erdbeben angefühlt, oder...
111
00:07:18,708 --> 00:07:21,700
Martha!
Es ist Nacht.
112
00:07:23,106 --> 00:07:25,301
Aber es war Mittagszeit.
113
00:07:25,306 --> 00:07:28,202
- Es ist nicht Nacht.
- Aber das muss es sein.
114
00:07:28,207 --> 00:07:30,601
Es ist dunkel.
115
00:07:30,707 --> 00:07:32,301
Wir sind auf dem Mond.
116
00:07:32,305 --> 00:07:34,301
Das kann nicht sein!
117
00:07:34,308 --> 00:07:37,101
Wir sind auf dem Mond.
118
00:07:37,105 --> 00:07:40,101
Wir sind auf dem verdammten Mond!
119
00:08:19,605 --> 00:08:22,303
Es tut mir Leid, Miss, nicht.
120
00:08:22,308 --> 00:08:23,800
Mein Gott.
121
00:08:33,708 --> 00:08:35,702
Martha?
Martha kannst du mich hören?
122
00:08:37,206 --> 00:08:38,500
Martha?
123
00:08:44,607 --> 00:08:46,100
Jemand muss mir helfen!
124
00:09:02,406 --> 00:09:05,403
- Haben Sie Mr. Stoker gesehen?
- Es tut mir Leid, ich kann nicht.
125
00:09:06,908 --> 00:09:08,602
Alles in Ordnung,
alle zurück in die Betten.
126
00:09:08,608 --> 00:09:11,602
Wir haben einen Notfall,
aber wir kümmern uns darum, keine Angst.
127
00:09:12,805 --> 00:09:15,100
Das ist echt.
128
00:09:15,107 --> 00:09:17,501
Das ist wirklich echt!
129
00:09:17,507 --> 00:09:19,403
- Warte.
- Tu's nicht!
130
00:09:19,506 --> 00:09:21,200
Wir werden die ganze Luft verlieren!
131
00:09:21,205 --> 00:09:24,000
Die sind nicht luftdicht.
Wenn die Luft rausgesogen werden würde,
132
00:09:24,008 --> 00:09:26,902
wäre es sofort geschehen,
aber das ist es nicht, also wie kommt das?
133
00:09:26,907 --> 00:09:29,901
Sehr guter Einwand! Brillant, in der Tat.
Wie war dein Name?
134
00:09:30,108 --> 00:09:31,203
Martha.
135
00:09:31,208 --> 00:09:32,900
Und es war Jones, stimmt das?
136
00:09:33,705 --> 00:09:36,202
Nun, Martha Jones, die Frage ist,
wieso atmen wir noch?
137
00:09:36,208 --> 00:09:37,300
Das können wir nicht!
138
00:09:37,308 --> 00:09:38,700
Aber offensichtlich tun wir es,
also vergeude nicht meine Zeit.
139
00:09:38,705 --> 00:09:40,400
Martha, was passiert hier?
Gibt es ein Balkon auf dieser Etage
140
00:09:40,403 --> 00:09:42,401
- oder eine Veranda, oder...?
- Beim Aufenthaltsraum der Patienten, yeah.
141
00:09:43,701 --> 00:09:45,108
Wollen wir mal rausgehen?
142
00:09:45,202 --> 00:09:47,509
- Okay.
- Wir könnten sterben.
143
00:09:47,609 --> 00:09:49,000
Könnten wir aber auch nicht.
144
00:09:49,805 --> 00:09:51,100
Gut!
Komm schon.
145
00:09:51,105 --> 00:09:53,101
Nicht sie, sie würde uns aufhalten.
146
00:10:19,106 --> 00:10:20,600
Wir haben Luft!
147
00:10:22,806 --> 00:10:24,201
Wie funktioniert das?
148
00:10:24,206 --> 00:10:26,700
Sei einfach froh, dass es das tut.
149
00:10:33,008 --> 00:10:35,202
Ich habe heute Abend eine Party.
150
00:10:35,806 --> 00:10:38,800
Es ist der 21igste meines Bruders.
151
00:10:39,005 --> 00:10:41,503
Meine Mutter wird sich wirklich...
152
00:10:41,505 --> 00:10:44,300
- wirklich...
- Bist du, okay?
153
00:10:44,306 --> 00:10:45,402
- Yeah.
- Sicher?
154
00:10:45,405 --> 00:10:48,303
- Willst du wieder rein gehen?
- Niemals.
155
00:10:48,307 --> 00:10:50,503
Ich meine, wir könnten jede Minute sterben,
aber trotzdem...
156
00:10:50,506 --> 00:10:52,303
Das ist wunderschön.
157
00:10:52,408 --> 00:10:55,403
- Meinst du?
- Wie viele Leute wollen zum Mond?
158
00:10:56,107 --> 00:10:57,702
Und wir sind hier.
159
00:10:57,808 --> 00:11:00,803
Stehen im Erdlicht.
160
00:11:00,905 --> 00:11:03,301
Was glaubst du ist passiert?
161
00:11:03,408 --> 00:11:06,401
Was glaubst du?
162
00:11:06,608 --> 00:11:07,901
Außerirdische.
163
00:11:07,906 --> 00:11:10,102
Das muss es sein.
Ich weiß, vor ein paar Jahren
164
00:11:10,206 --> 00:11:12,902
hätte das verrückt geklungen,
aber heutzutage...
165
00:11:13,008 --> 00:11:15,203
Dieses Raumschiff fliegt in den Big Ben.
166
00:11:15,306 --> 00:11:18,301
Weihnachten...
Diese Cybermen-Dinger.
167
00:11:20,905 --> 00:11:22,700
Ich hatte einen Cousine.
168
00:11:22,807 --> 00:11:24,700
Adeola.
169
00:11:24,806 --> 00:11:27,701
Sie arbeitete in Canary Wharf.
170
00:11:27,708 --> 00:11:29,203
Sie kam nicht mehr nach Hause.
171
00:11:31,108 --> 00:11:33,303
Das tut mir Leid.
172
00:11:33,305 --> 00:11:35,200
Yeah.
173
00:11:35,506 --> 00:11:38,501
Ich war da,
174
00:11:38,906 --> 00:11:42,201
in der Schlacht. Sie waren...
175
00:11:44,407 --> 00:11:47,200
Ich verspreche ihnen, Mr. Smith,
wir werden einen Ausweg finden.
176
00:11:47,305 --> 00:11:49,700
Wenn wir zum Mond reisen können,
dann können wir auch zurück reisen.
177
00:11:49,808 --> 00:11:51,701
- Es muss einen Weg geben.
- Nicht Smith.
178
00:11:51,706 --> 00:11:53,902
- Das ist nicht mein echter Name.
- Wer bist du dann?
179
00:11:54,006 --> 00:11:55,501
Ich bin der Doctor.
180
00:11:55,607 --> 00:11:58,101
Ich auch, wenn ich
jemals meine Prüfungen bestehe.
181
00:11:58,205 --> 00:12:00,003
Wie ist er dann, Dr. Smith?
182
00:12:00,106 --> 00:12:03,101
- Einfach der Doctor.
- Wie meinst du das, "einfach der Doctor"?
183
00:12:03,505 --> 00:12:05,701
Einfach der Doctor.
184
00:12:05,706 --> 00:12:07,203
Was, die Leute nennen dich "den Doctor"?
185
00:12:07,207 --> 00:12:09,502
- Yeah.
- Nun, ich nicht.
186
00:12:09,605 --> 00:12:12,302
Soweit es mich betrifft,
muss man sich diesen Titel verdienen.
187
00:12:12,407 --> 00:12:14,902
Dann sollte ich besser mal anfangen.
Sehen wir uns das mal an,
188
00:12:14,906 --> 00:12:16,801
da muss so eine Art...
189
00:12:20,106 --> 00:12:23,503
Kraftfeld sein, das die Atmosphäre einschließt.
190
00:12:24,106 --> 00:12:27,101
Aber wenn es wie eine Luftblase ist,
die uns einschließt,
191
00:12:27,507 --> 00:12:29,901
dann bedeutet das,
dass dies die einzige Luft ist die wir haben.
192
00:12:29,907 --> 00:12:32,801
- Was passiert, wenn die zu Ende geht?
- Wie viele Leute sind hier?
193
00:12:32,905 --> 00:12:34,400
Keine Ahnung, eintausend?
194
00:12:34,507 --> 00:12:37,801
Eintausend erstickende Menschen.
195
00:12:37,905 --> 00:12:40,501
Warum würde jemand das tun?
196
00:12:40,606 --> 00:12:43,301
Sieh nach oben!
Frag sie selbst.
197
00:13:42,405 --> 00:13:44,903
Aliens.
198
00:13:45,007 --> 00:13:49,600
Das sind Aliens.
Echte, richtige Aliens.
199
00:13:49,705 --> 00:13:51,101
Judoon.
200
00:14:07,706 --> 00:14:08,903
Mr. Stoker?
201
00:14:09,007 --> 00:14:13,201
Es tut mir Leid, ich weiß nicht, wen ich sonst
fragen kann. Aber könnten Sie mir helfen?
202
00:14:13,306 --> 00:14:15,901
Ich denke, über
Aspirin sind wir hinaus, Miss, äh...?
203
00:14:16,006 --> 00:14:18,102
- Finnegan.
- Namen!
204
00:14:18,108 --> 00:14:21,800
Was sind jetzt schon Namen, wenn etwas
unbenennbares über den Monf marschiert kommt?
205
00:14:21,908 --> 00:14:25,902
Noch zwei Jahre, dachte ich, noch zwei Jahre,
und dann nach Florida in den Ruhestand.
206
00:14:26,005 --> 00:14:28,501
Aber es gibt Florida, im Himmel.
207
00:14:28,508 --> 00:14:31,503
Ich kann es sehen!
Meine Tochter...
208
00:14:31,705 --> 00:14:33,201
sie ist noch auf der Universität.
209
00:14:33,305 --> 00:14:34,903
Ich werde sie niemals wieder sehen.
210
00:14:35,005 --> 00:14:37,102
Aber ich brauche Hilfe Mr. Stoker.
211
00:14:37,207 --> 00:14:40,900
- Ich kann nichts tun!
- Oh, ich denke schon, dass Sie etwas tun können.
212
00:14:42,608 --> 00:14:44,802
Was wollen Sie zwei hier? Es ist ein bisschen
spät, um irgendetwas zu unterzeichnen.
213
00:14:44,808 --> 00:14:46,902
Das sind meine lieben Jungens.
214
00:14:47,005 --> 00:14:48,900
Ich ziehe es vor,
mir meine Hände nicht schmutzig zu machen.
215
00:14:49,006 --> 00:14:52,303
- Wie bitte?
- Sehen Sie, es stehen große Tests bevor,
216
00:14:52,408 --> 00:14:55,200
und schreckliche Taten,
einige durch mich selbst.
217
00:14:55,305 --> 00:14:58,902
Aber wenn ich das überleben soll,
brauche ich Sie.
218
00:14:59,105 --> 00:15:00,800
- Wovon sprechen Sie?
- Blut.
219
00:15:00,907 --> 00:15:03,802
Genau genommen, Ihres.
220
00:15:03,905 --> 00:15:06,700
Was machen Sie da?
221
00:15:06,708 --> 00:15:10,002
Was machen Sie da? Lassen Sie mich los!
Was zum Teufel ist hier los?
222
00:15:10,108 --> 00:15:12,303
Sehen sie, ich hatte nur einen Salzmagel,
223
00:15:12,307 --> 00:15:15,202
weil ich es so ausgesprochen gut absorbiere.
224
00:15:15,206 --> 00:15:17,603
Aber jetzt brauche ich Feuer in meinen Adern.
225
00:15:17,705 --> 00:15:22,101
Und wer wäre besser, als ein Facharzt,
mit Blut voller
226
00:15:22,207 --> 00:15:28,302
salziger Fette und Qualitätsweine und
all dieser Michelin-Stern Soßen?
227
00:15:28,305 --> 00:15:32,703
- Wer sind Sie?
- Oh, ich bin eine Überlebende, Mr. Stoker.
228
00:15:32,707 --> 00:15:36,501
Koste es, was es wolle.
Sehen Sie!
229
00:15:38,905 --> 00:15:42,203
Ich habe sogar einen Strohhalm mitgebracht.
230
00:16:35,605 --> 00:16:38,603
Bo! Sco! Fo! Do! No! Kro!
Blo! Co! Sho! Ro!
231
00:16:45,506 --> 00:16:48,202
Ähm, wir sind Bewohner des Planeten Erde.
232
00:16:48,306 --> 00:16:49,903
Wir begrüßen Sie in Frieden.
233
00:16:53,608 --> 00:16:55,101
Bitte tun Sie mir nichts.
234
00:16:55,205 --> 00:16:59,002
Ich habe nur versucht zu helfen. Entschuldigung.
Tun Sie mir nichts, bitte tun Sie mir nichts.
235
00:16:59,606 --> 00:17:01,100
B-Bitte tun Sie mir nichts.
Ich habe nur versucht zu helfen.
236
00:17:01,107 --> 00:17:02,403
Entschuldigung. Tun Sie mir nichts.
237
00:17:03,608 --> 00:17:08,402
Sprache angepasst.
Bezeichnung: Erd-Englisch.
238
00:17:08,506 --> 00:17:11,203
Du wirst katalogisiert.
239
00:17:11,308 --> 00:17:13,600
Kategorie: Menschlich.
240
00:17:18,905 --> 00:17:21,301
Katalogisiert alle Verdächtigen.
241
00:17:31,508 --> 00:17:33,902
Ah, guck mal da unten,
die haben einen kleinen Laden!
242
00:17:33,908 --> 00:17:36,200
- Ich mag einen kleinen Laden.
- Vergiss den mal!
243
00:17:36,205 --> 00:17:37,300
Was sind Judoon?
244
00:17:37,307 --> 00:17:39,303
Galaktische Polizei.
Na ja...
245
00:17:39,407 --> 00:17:42,101
Polizei zum anheuern.
Mehr wie interplanetarische Ganoven.
246
00:17:42,205 --> 00:17:44,800
- Und die haben uns zum Mond gebracht?
- Neutrales Territorium.
247
00:17:44,906 --> 00:17:46,600
Gemäß dem Galaktischen Gesetz,
besitzen sie auf der Erde keinerlei Jurisdiktion.
248
00:17:46,606 --> 00:17:48,703
Daher haben sie uns isoliert.
249
00:17:48,708 --> 00:17:53,101
Der Regen und die Blitze?
Das war sie, sie haben einen H2O-Scoop verwendend.
250
00:17:53,205 --> 00:17:57,303
Was meintest Du mit "Galaktisches Gesetz"?
Wo hast du das denn her?
251
00:18:00,806 --> 00:18:04,503
- Menschlich.
- Wenn die die Polizei sind, sind wir verhaftet?
252
00:18:04,605 --> 00:18:08,302
- Haben wir den Mond widerrechtlich betreten?
- Nein, aber ich mag das! Positives Denken.
253
00:18:09,206 --> 00:18:12,101
Nein, ich wünschte es wäre so einfach.
Sie erstellen einen Katalog.
254
00:18:12,107 --> 00:18:13,201
Das bedeutet, dass sie nach etwas
nicht menschlichem suchen,
255
00:18:13,202 --> 00:18:15,302
was sehr schlechte Neuigkeiten für mich sind.
256
00:18:15,605 --> 00:18:17,800
- Warum?
- Menschlich.
257
00:18:19,508 --> 00:18:22,001
Oh, du nimmst mich auf den Arm.
258
00:18:22,006 --> 00:18:24,400
Mach dich nicht lächerlich.
259
00:18:24,905 --> 00:18:27,902
- Hör auf, mich so anzusehen.
- Na komm schon.
260
00:18:31,406 --> 00:18:34,402
Trupp Fünf, Etage eins!
Trupp Sechs, Etage zwei!
261
00:18:34,605 --> 00:18:38,802
Identifiziert die Menschen
und findet den Übeltäter! Findet ihn!
262
00:18:50,707 --> 00:18:52,801
- Bereitet euch vor, katalogisiert zu werden!
- Tun Sie, was sie sagen!
263
00:18:52,807 --> 00:18:55,001
Alles was sie tun, ist mit diesem Licht-Ding
zu leuchten. Es ist alles in Ordnung.
264
00:18:55,008 --> 00:18:57,403
Sie werden uns nichts tun.
Hören Sie einfach auf sie.
265
00:19:03,607 --> 00:19:05,802
Bezeuge die Straftat.
266
00:19:05,906 --> 00:19:08,500
Anklage:
Tätlicher Angriff.
267
00:19:08,507 --> 00:19:11,803
Plädoyer: Schuldig.
Strafe: Exekution.
268
00:19:16,908 --> 00:19:19,001
Das hätten Sie nicht tun müssen.
269
00:19:19,108 --> 00:19:20,802
Gerechtigkeit ist schnell.
270
00:19:26,706 --> 00:19:28,402
Sie haben die dritte Etage erreicht.
271
00:19:28,508 --> 00:19:30,800
- Was ist das für ein Ding?
- Schall-Schraubenzieher.
272
00:19:30,906 --> 00:19:32,701
Na ja, wenn du nicht
vernünftig antworten willst...
273
00:19:32,807 --> 00:19:36,601
Nein, wirklich! Es ist ein Schraubenzieher.
Und er ist mit Schall. Siehst du.
274
00:19:36,705 --> 00:19:39,702
Was hast du noch?
Ein Laser-Schraubenschlüssel?
275
00:19:39,906 --> 00:19:42,503
Hatte ich, aber den hat
Emily Pankhurst geklaut, unverschämte Frau.
276
00:19:42,606 --> 00:19:45,103
Verdammter Computer!
277
00:19:45,108 --> 00:19:47,703
Die Judoon müssen ihn blockiert haben.
278
00:19:47,806 --> 00:19:50,702
Judoon-Platoon auf den Mond.
279
00:19:50,708 --> 00:19:52,201
Ich bin einfach nur vorbeigekommen,
ich schwöre es.
280
00:19:52,202 --> 00:19:54,002
Ich war nur spazieren.
Ich hab nicht nach Ärger gesucht.
281
00:19:54,008 --> 00:19:58,200
Ehrlich, habe ich nicht. Aber dann habe ich
diese Plasmaspulen um das Krankenhaus bemerkt.
282
00:19:58,206 --> 00:20:00,103
Und die Blitze, die sich seit zwei Tagen aufladen.
Also habe ich mich eingeliefert.
283
00:20:00,105 --> 00:20:02,000
Ich dachte, da drinnen geht irgendetwas vor.
284
00:20:02,007 --> 00:20:04,001
Dann stellt sich heraus, das die
Plasmaspulen die Judoon hier oben waren.
285
00:20:04,106 --> 00:20:05,001
Wonach suchen die?
286
00:20:05,002 --> 00:20:07,202
Nach etwas, was menschlich aussieht,
es aber nicht ist.
287
00:20:07,405 --> 00:20:09,803
- Wie du... anscheinend.
- Wie ich.
288
00:20:09,905 --> 00:20:12,602
- Aber nicht mich.
- Haben die kein Foto bekommen?
289
00:20:12,608 --> 00:20:13,903
Könnte ein Gestaltenwandler sein.
290
00:20:13,906 --> 00:20:16,903
Was auch immer es ist, kannst du es nicht
den Judoon überlassen, es zu finden?
291
00:20:17,008 --> 00:20:19,202
Wenn sie das Krankenhaus für schuldig erklären,
einen Flüchtling zu beherbergen,
292
00:20:19,208 --> 00:20:21,002
werden sie es zur Exekution freigeben.
293
00:20:21,007 --> 00:20:22,601
- Uns alle?
- Oh, ja.
294
00:20:22,608 --> 00:20:24,602
Aber wenn ich dieses Ding zuerst finden kann...
295
00:20:24,605 --> 00:20:27,103
Oh! Siehst du das? Die sind strohdumm!
Judoon sind strohdumm.
296
00:20:27,207 --> 00:20:29,102
So strohdumm,
sie haben die Aufzeichnungen gelöscht!
297
00:20:29,206 --> 00:20:31,703
- Oh, das ist schlau.
- Wonach suchen wir?
298
00:20:31,707 --> 00:20:32,603
Ich weiß nicht.
299
00:20:32,608 --> 00:20:35,102
Ein Patient mit ungewöhnlichen Symptomen
der in der letzten Woche aufgenommen wurde.
300
00:20:35,107 --> 00:20:36,802
Vielleicht gibt es ein Backup...
301
00:20:36,805 --> 00:20:39,801
Mach einfach weiter. Ich werde Mr. Stoker
fragen gehen. Er könnte das wissen.
302
00:20:45,908 --> 00:20:48,300
Mr. Stoker?
303
00:20:55,507 --> 00:20:56,600
Tötet sie!
304
00:20:58,807 --> 00:21:00,300
- Ich habe das Backup wieder hergestellt.
- Ich habe sie gefunden!
305
00:21:00,306 --> 00:21:01,502
Du hast was?
306
00:21:02,108 --> 00:21:03,300
Lauf!
307
00:21:50,707 --> 00:21:52,600
Wenn ich "jetzt" sage,
drück die Schalter.
308
00:21:52,707 --> 00:21:55,200
- Aber ich weiß nicht welchen!
- Dann finde es heraus!
309
00:22:10,808 --> 00:22:12,203
JETZT!
310
00:22:23,105 --> 00:22:25,303
Was hast du getan?
311
00:22:25,408 --> 00:22:29,302
Die Strahlung um 5.000% erhöht.
Der ist absolut erledigt.
312
00:22:29,408 --> 00:22:32,800
- Aber wird dich das nicht umbringen?
- Nah, das ist nur Röntgenstrahlung.
313
00:22:32,906 --> 00:22:34,702
Wir haben mit Röntgen-Bauklötzen
im Kinderkrippe gespielt.
314
00:22:34,808 --> 00:22:37,702
Für dich ist es ungefährlich herauszukommen.
Ich habe es alles absorbiert.
315
00:22:37,708 --> 00:22:40,701
Alles, was ich tun muss,
ist es auszustoßen.
316
00:22:41,705 --> 00:22:44,301
Wenn ich mich konzentriere,
317
00:22:44,306 --> 00:22:49,402
verlagert sich die Strahlung
aus meinem Körper in einen Punkt...
318
00:22:49,505 --> 00:22:51,300
sagen wir, meinen linken Schuh.
319
00:22:51,408 --> 00:22:54,302
Los geht's. Los geht's.
Immer sachte!
320
00:22:54,406 --> 00:22:57,001
Raus, raus, raus, raus,
321
00:22:57,108 --> 00:23:02,303
raus, raus, raus, ah,
Es ist, ist, ist, heiß! Achtung!
322
00:23:04,707 --> 00:23:07,701
- Erledigt!
- Du bist völlig verrückt.
323
00:23:07,908 --> 00:23:10,100
Du hast Recht.
Ich sehe doof aus, mit einem Schuh.
324
00:23:13,108 --> 00:23:15,300
Barfuß auf dem Mond!
325
00:23:16,606 --> 00:23:17,702
Was ist das für ein Ding?
326
00:23:17,707 --> 00:23:21,302
- Wo kommt das her, vom Planet Zovirax?
- Nur ein Slab.
327
00:23:22,207 --> 00:23:23,502
Sie werden Slab genannt.
328
00:23:23,508 --> 00:23:27,101
Simple Diener-Drohnen, siehst du.
Massives Leder durch und durch.
329
00:23:27,107 --> 00:23:29,602
Jemand hat einen höllischen Fetisch.
330
00:23:29,707 --> 00:23:31,703
Aber es war diese Frau, Miss Finnegan.
331
00:23:31,806 --> 00:23:34,503
Es hat für sie gearbeitet,
genau wie ein Diener.
332
00:23:34,607 --> 00:23:37,203
- Mein Schall-Schraubenzieher!
- Sie war eine der Patienten, aber...
333
00:23:37,307 --> 00:23:38,703
Durchgebrannt, mein Schall-Schraubenzieher!
334
00:23:38,707 --> 00:23:41,202
Sie hatte diesen Strohhalm,
wie eine Art Vampir.
335
00:23:41,208 --> 00:23:43,900
- Ich liebe meinen Schall-Schraubenzieher!
- Doctor!
336
00:23:43,905 --> 00:23:45,800
Entschuldigung.
337
00:23:45,908 --> 00:23:48,401
- Du hast mich Doctor genannt.
- Sei's drum!
338
00:23:48,508 --> 00:23:50,103
Miss Finnegan ist der Alien.
339
00:23:50,107 --> 00:23:52,102
Sie hat das Blut von Mr. Stoker getrunken.
340
00:23:52,208 --> 00:23:55,702
Komische Zeit für einen Imbiss.
Man sollte meinen, dass sie sich verstecken würde.
341
00:23:55,706 --> 00:23:58,700
Es sei denn,... nein.
342
00:23:58,708 --> 00:24:00,500
Ja! Das ist es!
Warte eine Minute.
343
00:24:00,507 --> 00:24:03,501
JA! Gestaltwandler,
interner Gestaltwandler!
344
00:24:03,608 --> 00:24:06,401
Sie hat das Blut nicht getrunken,
sie hat es assimiliert!
345
00:24:08,807 --> 00:24:10,602
Bereite dich vor, katalogisiert zu werden!
346
00:24:16,205 --> 00:24:17,602
Menschlich.
347
00:24:22,005 --> 00:24:24,400
Wenn sie Mr. Stokers Blut assimilieren kann,
ahmt sie die Biologie nach,
348
00:24:24,405 --> 00:24:26,603
und wird als Mensch registriert!
349
00:24:26,608 --> 00:24:29,602
Wir müssen sie finden und den Judoon zeigen.
Komm schon!
350
00:24:29,805 --> 00:24:30,801
Menschlich.
351
00:24:53,005 --> 00:24:56,803
Das ist das Problem mit Slabs...
Sie treten immer in Paaren auf.
352
00:24:56,908 --> 00:24:59,201
- Was ist mit dir?
- Wie, was ist mit mir?
353
00:25:00,107 --> 00:25:04,701
Nun, hast du keine Unterstützung?
Du musst doch einen Partner oder so etwas haben.
354
00:25:06,708 --> 00:25:08,700
Menschen! Wir hängen auf dem Mond fest,
die Luft wird knapp,
355
00:25:08,707 --> 00:25:11,703
mit Judoon und einem blutsaugenden Verbrecher,
und du stellst persönliche Fragen!
356
00:25:12,607 --> 00:25:14,401
Ich mag das...
"Menschen."
357
00:25:14,402 --> 00:25:16,102
Ich bin immer noch nicht sicher,
ob du ein Alien bist.
358
00:25:18,007 --> 00:25:19,503
Nicht menschlich!
359
00:25:19,507 --> 00:25:22,303
- Oh, mein Gott, du bist es wirklich!
- Und schon wieder.
360
00:25:40,508 --> 00:25:42,103
Sie haben diese Etage schon erledigt.
361
00:25:42,105 --> 00:25:43,703
Na los
362
00:25:44,706 --> 00:25:47,402
Die Judoon sind logisch
und einfach ein klein wenig dumm.
363
00:25:47,406 --> 00:25:51,001
Sie werden keine Etage überprüfen, die sie
bereits überprüft haben. Wenn wir Glück haben.
364
00:25:51,105 --> 00:25:52,603
Wie viel Sauerstoff ist noch da?
365
00:25:52,708 --> 00:25:54,302
Nicht genug für alle diese Leute.
366
00:25:54,308 --> 00:25:57,902
- Wir haben bald nichts mehr.
- Wie fühlst du dich? Bist du okay?
367
00:25:58,407 --> 00:25:59,803
Ich laufe auf Adrenalin.
368
00:25:59,807 --> 00:26:02,200
- Willkommen in meiner Welt.
- Was ist mit dem Judoon?
369
00:26:02,307 --> 00:26:06,302
Große Lungenreserven. Wird sie nicht bremsen.
Wo ist das Büro von Mr. Stoker?
370
00:26:06,905 --> 00:26:08,102
Hier entlang.
371
00:26:17,406 --> 00:26:19,102
Sie ist weg!
Sie war hier.
372
00:26:21,105 --> 00:26:22,703
Bis zum Letzten ausgesogen.
373
00:26:23,204 --> 00:26:25,804
Bis zum letzten Tropfen.
Ich hatte recht, sie ist eine Plasmavore.
374
00:26:26,006 --> 00:26:27,300
Was machst sie auf der Erde?
375
00:26:27,306 --> 00:26:29,700
Verstecken.
Auf der Flucht,
376
00:26:29,806 --> 00:26:31,703
wie Ronald Biggs in Rio de Janeiro.
377
00:26:31,806 --> 00:26:34,003
Was tut sie jetzt?
Sie ist immer noch nicht sicher.
378
00:26:34,105 --> 00:26:36,503
Der Judoon könnten uns alle exekutieren.
Komm mit.
379
00:26:36,506 --> 00:26:38,501
Warte eine Minute.
380
00:26:48,807 --> 00:26:52,800
Denk nach. Wenn ich eine gesuchte Plasmavore wäre,
umzingelt von der Polizei, was würde ich tun?
381
00:26:52,905 --> 00:26:54,300
Ohh...
382
00:26:54,505 --> 00:26:56,400
Sie ist genauso schlau wie ich.
383
00:26:56,508 --> 00:26:58,402
Beinahe.
384
00:26:58,508 --> 00:27:00,901
Findet den Nicht-Menschen!
Exekutieren!
385
00:27:01,007 --> 00:27:03,001
Martha, bleib hier.
Du musst sie aufhalten.
386
00:27:03,107 --> 00:27:04,900
- Wie soll ich das anstellen?
- Marta... verzeih mir.
387
00:27:05,005 --> 00:27:08,000
Das könnte tausend Leben retten.
Es bedeutet nichts. Ehrlich, nichts.
388
00:27:16,708 --> 00:27:18,802
Das bedeutet nichts?
389
00:27:44,708 --> 00:27:46,702
Haben Sie das gesehen?
Da sind diese Dinger,
390
00:27:46,707 --> 00:27:49,402
diese riesig großen Weltall-Rhino-Dinger.
391
00:27:49,406 --> 00:27:52,402
Ich, meine Nashörner aus dem Weltall?
Und wir sind auf dem Mond!
392
00:27:52,708 --> 00:27:54,901
Riesig große Weltraum-Rhinos
mit Pistolen auf dem Mond!
393
00:27:55,007 --> 00:27:57,001
Ich bin nur wegen meiner
entzündeten Fußballen hier! Sehen Sie!
394
00:27:57,008 --> 00:27:59,703
Ist jetzt alles in Ordnung. Gute Behandlung.
Die Schwestern waren nett. Ich sagte meiner Frau,
395
00:27:59,708 --> 00:28:02,702
ich sagte, dass ich diesen Ort jedem empfehlen
würde, aber dann enden wir auf dem Mond!
396
00:28:03,807 --> 00:28:07,101
- Erwähnte ich die Nashörner?
- Pack ihn.
397
00:28:10,406 --> 00:28:13,402
Findet den Nicht-Menschen!
Exekutieren!
398
00:28:19,105 --> 00:28:21,803
Jetzt hören Sie zu.
Ich weiß nach wem Sie suchen.
399
00:28:21,905 --> 00:28:25,800
Sie ist diese Frau.
Sie nennt sich selbst Florence.
400
00:28:25,905 --> 00:28:28,902
Menschlich. Moment!
Verdächtigte nicht-menschliche Spur!
401
00:28:29,107 --> 00:28:31,703
Nicht menschliches Element bestätigt!
402
00:28:31,706 --> 00:28:34,300
Autorisiere vollen Scan!
403
00:28:36,307 --> 00:28:40,101
Was bist du?
Was bist du?
404
00:28:40,207 --> 00:28:44,103
Ähm, dieses große, ähm, Maschinenteil...
muss das solchen Lärm machen?
405
00:28:44,205 --> 00:28:45,800
Das würden Sie nicht verstehen.
406
00:28:45,805 --> 00:28:48,803
Aber ist das nicht so ein
Kernspin-Tomographen Teil?
407
00:28:49,406 --> 00:28:52,303
Wie eine gigantische Art von Magnet?
Ich hatte Magnetismus in der Schule.
408
00:28:52,407 --> 00:28:54,103
Na ja, ich bin durchgefallen,
aber immerhin...
409
00:28:54,207 --> 00:28:58,101
Ein Magnet mit dieser Justierung,
ist auf 50.000 Tesla gesteigert.
410
00:28:58,207 --> 00:29:00,400
Ooh, das ist ein bisschen viel, oder?
411
00:29:00,505 --> 00:29:04,400
Er wird einen magnetischen Puls aussenden, der
die Stammhirne aller lebenden Wesens kochen wird.
412
00:29:05,507 --> 00:29:08,302
Innerhalb 250.000 Meilen.
413
00:29:08,305 --> 00:29:10,903
Abgesehen von mir.
Ich bin in diesem Raum sicher.
414
00:29:10,908 --> 00:29:14,701
Aber halt, warten Sie. Ich hatte Geographie
in der Schule. Und das habe ich bestanden.
415
00:29:14,806 --> 00:29:16,500
Schließt diese Entfernung
nicht die Erde mit ein?
416
00:29:16,505 --> 00:29:18,602
Nur die Seite, die dem Mond zugewandt ist.
417
00:29:18,605 --> 00:29:21,103
Die andere Hälfte wird überleben.
Nennen Sie es mein kleines Geschenk.
418
00:29:21,105 --> 00:29:23,200
Entschuldigung,
ich bin ein klein wenig überfordert.
419
00:29:23,305 --> 00:29:26,101
Ich habe 15 Jahre lang als Briefträger gearbeitet.
Daher der entzündete Fußballen.
420
00:29:26,106 --> 00:29:27,600
Warum würden Sie das tun?
421
00:29:27,606 --> 00:29:31,701
Wenn alle tot sind, gehören die Judoon Schiffe
mir, und ich kann sie für meine Flucht nutzen.
422
00:29:31,708 --> 00:29:34,700
Das ist unheimlich.
Sie reden als wären Sie eine Art Alien.
423
00:29:35,107 --> 00:29:36,300
Ganz recht.
424
00:29:36,306 --> 00:29:37,801
- Nein!
- Oh, ja.
425
00:29:37,806 --> 00:29:39,803
- Sie veräppeln mich.
- Tue ich nicht.
426
00:29:39,807 --> 00:29:40,902
Ich spreche mit einem Alien?
427
00:29:40,908 --> 00:29:42,800
Im Krankenhaus?
428
00:29:42,908 --> 00:29:45,702
- Haben die hier eine ET-Abteilung?
- Es ist ein perfekter Unterschlupf.
429
00:29:45,807 --> 00:29:48,301
Blutbanken unten im Keller
für ein Mitternachtsbankett.
430
00:29:48,308 --> 00:29:51,201
Und diese ganze Ausrüstung,
alles bereit, um mich zu bewaffnen,
431
00:29:51,206 --> 00:29:53,103
sollte die Polizei mal
vorbeikommen und suchen.
432
00:29:53,105 --> 00:29:55,201
Also suchen diese Rhinos nach Ihnen!
433
00:29:55,308 --> 00:29:59,102
Ja.
Aber ich bin versteckt.
434
00:30:00,206 --> 00:30:02,002
Oh, richtig.
435
00:30:02,705 --> 00:30:05,702
- Vielleicht dehnen die deshalb ihre Scans aus.
- Die tun was?
436
00:30:06,007 --> 00:30:09,002
Der große Chef-Rhino-Knabe, er meinte
kein Anzeichen auf einen Nicht-Menschlichen,
437
00:30:09,005 --> 00:30:11,703
wir müssen unsere Scans ausdehnen,
auf Stufe zwei?
438
00:30:11,708 --> 00:30:13,200
Dann muss ich mich wieder anpassen.
439
00:30:13,307 --> 00:30:16,200
- Was bedeutet das?
- Ich muss menschlich erscheinen.
440
00:30:16,305 --> 00:30:19,301
Sie können gerne mit nach Hause kommen und meine
Frau kennen lernen, sie würde sich geehrt fühlen.
441
00:30:19,608 --> 00:30:22,301
- Wir können Kuchen essen!
- Warum sollte ich Kuchen essen?
442
00:30:22,307 --> 00:30:24,303
Ich habe meinen kleinen Strohhalm.
443
00:30:24,306 --> 00:30:27,902
Das ist nett.
Milkshake? Ich mag Banane.
444
00:30:28,008 --> 00:30:29,500
Sie sind ein Komiker.
445
00:30:29,506 --> 00:30:33,500
Und dennoch, ich glaube,
ihr Lachen ist ein Pfeifen im dunklen Wald.
446
00:30:34,305 --> 00:30:37,001
Ich denke es ist Zeit, dass Sie
etwas Frieden finden. Halt ihn ruhig!
447
00:30:40,705 --> 00:30:42,303
Was tun Sie?
448
00:30:42,305 --> 00:30:44,800
Ich befürchte, dass wird weh tun.
449
00:30:44,905 --> 00:30:49,603
Aber wenn es ein Trost ist,
die Toten neigen nicht dazu sich zu erinnern.
450
00:30:51,605 --> 00:30:53,103
Bestätige menschlich.
451
00:30:53,205 --> 00:30:56,200
Spuren von Gesichtskontakt
mit nicht menschenlichem.
452
00:30:56,406 --> 00:30:58,003
Setzt die Suche fort!
453
00:30:58,108 --> 00:31:00,202
- Das wirst du brauchen.
- Wofür ist das?
454
00:31:00,306 --> 00:31:01,901
Entschädigung.
455
00:31:20,106 --> 00:31:23,103
Jetzt sehen Sie, was Sie angerichtet haben!
Dieser arme Mann ist vor Schreck gestorben.
456
00:31:23,105 --> 00:31:25,000
Scannt ihn!
457
00:31:28,207 --> 00:31:29,801
Bestätige, tot.
458
00:31:29,908 --> 00:31:32,300
Nein, dass kann er nicht sein.
Lassen Sie mich durch, lassen Sie mich ihn sehen.
459
00:31:32,305 --> 00:31:35,301
- Halt. Fall abgeschlossen.
- Aber sie war es!
460
00:31:36,207 --> 00:31:39,100
Sie hat ihn getötet, sie hat es getan,
sie hat ihn ermordet.
461
00:31:39,105 --> 00:31:42,601
Judoon haben keine Jurisdiktion
bei menschlichen Verbrechen.
462
00:31:42,705 --> 00:31:45,703
- Aber sie ist nicht menschlich!
- Oh, doch ich bin. Ich bin katalogisiert worden.
463
00:31:45,905 --> 00:31:47,701
Aber das ist sie nicht, sie ist angepass...
464
00:31:47,705 --> 00:31:49,203
Warten Sie eine Minute.
465
00:31:50,308 --> 00:31:54,202
Sie haben sein Blut getrunken?
Das Blut vom Doctor!
466
00:31:55,308 --> 00:31:58,303
Oh, meinetwegen,
scannen Sie so viel sie wollen.
467
00:31:58,307 --> 00:31:59,603
Nicht menschlich!
468
00:31:59,608 --> 00:32:02,601
- Was?
- Bestätigt die Analyse.
469
00:32:03,805 --> 00:32:05,703
Oh, aber das ist bestimmt ein Fehler.
470
00:32:05,708 --> 00:32:07,902
Ich bin menschlich,
Ich bin genauso menschlich wie die.
471
00:32:08,006 --> 00:32:09,702
Er gab sein Leben,
so dass die Sie finden würden.
472
00:32:09,806 --> 00:32:12,302
Bestätige, Plasmavore!
473
00:32:12,307 --> 00:32:16,901
Angeklagt wegen des Verbrechens der Ermordung
der Kindsprinzessin von Padrivole Regent Neun.
474
00:32:16,907 --> 00:32:18,600
Sie hatte es verdient!
475
00:32:18,705 --> 00:32:23,001
Diese rosa Wangen und diese blonden Locken,
und diese albernde Stimme,
476
00:32:23,106 --> 00:32:26,101
sie hat um den Biss
einer Plasmavore gebettelt!
477
00:32:26,206 --> 00:32:29,702
- Dann gestehst du?
- Gestehen? Ich bin stolz darauf!
478
00:32:29,707 --> 00:32:31,200
Slab, halte sie auf!
479
00:32:37,007 --> 00:32:39,901
Urteil: schuldig.
Strafe: Exekution!
480
00:32:43,406 --> 00:32:48,503
Genießt euren Sieg, Judoon.
Denn ihr seit dabei, mit mir zu brennen!
481
00:32:48,608 --> 00:32:50,002
Schmort in der Hölle!
482
00:32:57,107 --> 00:32:58,902
Fall abgeschlossen.
483
00:32:58,905 --> 00:33:00,900
Aber was hat sie damit gemeint,
"Mit mir brennen"?
484
00:33:00,905 --> 00:33:03,701
Der Scanner sollte das nicht machen.
Sie hat etwas getan.
485
00:33:08,708 --> 00:33:12,200
Scan entdeckt tödliche Beschleunigung
des monomagnetischen Pulses.
486
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
Nun, tun Sie etwas, halten Sie es an!
487
00:33:15,108 --> 00:33:17,601
Unsere Zuständigkeit ist vorüber.
488
00:33:17,708 --> 00:33:19,300
Judoon werden evakuiert.
489
00:33:19,405 --> 00:33:21,603
Sie können nicht einfach verschwinden!
Was wird daraus?
490
00:33:22,708 --> 00:33:25,001
Alle Einheiten ziehen sich zurück!
491
00:33:37,306 --> 00:33:40,700
Wie steht's mit der Luft?
Die Luft geht uns aus.
492
00:33:51,206 --> 00:33:55,300
Ihr könnt nicht gehen! Dieses Ding
wird explodieren, und es ist eure Schuld!
493
00:34:03,308 --> 00:34:06,801
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
494
00:34:06,906 --> 00:34:09,901
Eins, zwei, drei, vier, fünf...
495
00:34:12,205 --> 00:34:14,800
Zwei Herzen!
496
00:34:14,806 --> 00:34:23,101
Eins, zwei, drei, vier, fünf...
Eins, zwei, drei, vier, fünf...
497
00:34:35,607 --> 00:34:37,301
Der Scanner,
498
00:34:37,405 --> 00:34:40,101
sie hat etwas gemacht.
499
00:35:13,407 --> 00:35:15,400
Der Schall-...!
500
00:36:08,305 --> 00:36:09,902
Kommt schon, kommt schon,
501
00:36:10,006 --> 00:36:11,701
Kommt schon, kommt schon, bitte.
502
00:36:11,807 --> 00:36:14,101
Kommt schon, Judoon, kehrt es um.
503
00:36:16,108 --> 00:36:20,203
Es, regnet Martha.
Es regnet auf dem Mond.
504
00:36:43,305 --> 00:36:45,501
Ich habe die menschliche Rasse vertreten.
505
00:36:45,507 --> 00:36:48,302
Ich habe ihnen gesagt,
"Das können Sie nicht machen," ich sagte...
506
00:36:48,307 --> 00:36:52,800
Martha, oh, mein Gott!
Ich dachte, du wärest tot, was ist passiert?
507
00:36:53,505 --> 00:36:54,703
Das war so unheimlich!
508
00:36:54,707 --> 00:36:57,703
Die Polizei wollte nichts sagen, sie hatten keine
Ahnung, und ich habe versucht dich anzurufen.
509
00:36:57,805 --> 00:37:00,400
Mum ist auf dem Weg. Aber sie kommt nicht durch.
Die haben alle Straßen gesperrt.
510
00:37:00,506 --> 00:37:01,601
Da sind Tausende Menschen,
die versuchen reinzukommen.
511
00:37:01,602 --> 00:37:03,602
Die ganze Stadt ist zum Stillstand gekommen.
Und Dad rief an,
512
00:37:03,606 --> 00:37:06,001
weil es überall in den Nachrichten ist,
und er hat geweint.
513
00:37:07,108 --> 00:37:09,201
Oh, mein Gott, alles war so durcheinander,
was ist passiert?
514
00:37:09,207 --> 00:37:12,600
Ich meine, was ist wirklich passiert,
wo wart ihr?
515
00:37:12,706 --> 00:37:16,002
Immer mehr Augenzeugenberichte vom
Royal Hope Hospital tauchen auf,
516
00:37:16,108 --> 00:37:18,301
und sie scheinen alle bemerkenswert
übereinstimmend zu sein.
517
00:37:18,406 --> 00:37:21,802
Hier der Medizinstudent Oliver Morgenstern.
518
00:37:21,908 --> 00:37:27,801
Ich war da, ich sah es geschehen
und ich fühle mich einzigartig privilegiert.
519
00:37:27,908 --> 00:37:30,502
Ich habe auf die
Oberfläche des Monds geblickt.
520
00:37:30,607 --> 00:37:33,300
Ich sah die Erde im Raum schweben,
521
00:37:33,308 --> 00:37:36,302
und all das beweist nur,
dass Mr. Saxon Recht hat.
522
00:37:36,406 --> 00:37:38,501
Wir sind im Universum nicht allein.
523
00:37:38,606 --> 00:37:42,401
Es gibt Leben da draußen.
Wildes und außergewöhnliches Leben.
524
00:37:42,507 --> 00:37:45,303
Ich bleibe nicht da drinnen,
um beleidigt zu werden!
525
00:37:45,407 --> 00:37:48,301
Sie hat es nicht so gemeint, Liebling.
Sie sagte gerade, dass du gut erholt aussiehst.
526
00:37:48,406 --> 00:37:51,902
- Nein, das habe ich nicht. Ich sagte orange!
- Clive, diese Frau respektiert mich nicht!
527
00:37:51,905 --> 00:37:53,901
- Sie hat mich nie gemocht!
- Oh, ich kann mir gar nicht vorstellen warum,
528
00:37:53,908 --> 00:37:55,802
nachdem du mir
meinen Mann gestohlen hast!
529
00:37:55,805 --> 00:37:58,603
Ich wurde verführt! Ich bin völlig unschuldig.
Erzähl's ihr, Clive!
530
00:37:58,607 --> 00:38:01,602
Und dann hat sie Martha angemacht, sie praktisch
beschuldigt, sich alles ausgedacht zu haben.
531
00:38:02,007 --> 00:38:03,500
Mum, das macht mir nichts aus,
lass es einfach sein.
532
00:38:03,605 --> 00:38:06,202
Oh! "Ich bin auf dem Mond gewesen!"
Wer's glaubt.
533
00:38:06,208 --> 00:38:08,502
Die wurden betäubt,
das wurde so in den Nachrichten gesagt!
534
00:38:08,507 --> 00:38:12,000
Seitdem wann siehst du die Nachrichten?
Du kommst doch nicht einmal mit Quizmania klar!
535
00:38:12,107 --> 00:38:14,600
Annalise hat angefangen,
hat sie wirklich, ich habe sie gehört.
536
00:38:14,706 --> 00:38:17,701
- Tish, mach es nicht noch schlimmer.
- Leo, was hat sie dir gekauft? Seife?
537
00:38:17,707 --> 00:38:20,702
- Eine 75 Cent-Seife!
- Ich spreche nie wieder mit deiner Familie.
538
00:38:20,805 --> 00:38:22,103
- Oh, bleib doch noch!
- Annalise,
539
00:38:22,108 --> 00:38:25,002
Hör ja auf!
Ich spreche jetzt ein Machtwort!
540
00:38:25,106 --> 00:38:27,702
- Du machst dich selbst zum Narren.
- Ich bin's, ich spreche ein Machtwort.
541
00:38:27,708 --> 00:38:31,103
Weiß Gott, das hast du die letzten 25 Jahre getan,
warum jetzt aufhören?
542
00:38:31,208 --> 00:38:33,900
Oh, Mum, nicht! Ich habe den DJ gebeten
und er spielt nachher dieses Lied,
543
00:38:33,906 --> 00:38:35,500
er spielt Popcorn...
544
00:39:09,605 --> 00:39:11,601
Ich war heute auf dem Mond.
545
00:39:11,707 --> 00:39:14,203
Etwas friedlicher als hier unten.
546
00:39:14,306 --> 00:39:18,302
- Du hast mir nie gesagt, wer du bist.
- Der Doctor.
547
00:39:18,405 --> 00:39:22,202
Aber welche Spezies?
Es kommt nicht jeden Tag vor, dass ich das fragen kann.
548
00:39:22,306 --> 00:39:25,203
- Ich bin ein Time Lord.
- So?
549
00:39:25,306 --> 00:39:27,902
Also überhaupt nicht wichtigtuerisch.
550
00:39:28,005 --> 00:39:30,303
Ich dachte nur,
weil du mir das Leben gerettet hast,
551
00:39:30,305 --> 00:39:34,600
und ich einen brandneuen Schall-Schraubenzieher
habe, der noch einen Praxis-Test braucht,
552
00:39:35,207 --> 00:39:36,901
könntest du vielleicht Lust
auf einen kleinen Ausflug haben.
553
00:39:36,908 --> 00:39:39,902
- Was, ins All?
- Na ja...
554
00:39:40,007 --> 00:39:41,202
Ich kann nicht, ich habe Prüfungen.
555
00:39:41,307 --> 00:39:44,302
Ich habe Sachen zu erledigen, ich muss
in die Stadt, die Miete zu bezahlen.
556
00:39:44,505 --> 00:39:45,500
Ich habe meine Familie,
die langsam durchdreht.
557
00:39:45,507 --> 00:39:47,800
Wenn es hilft,
558
00:39:47,905 --> 00:39:50,901
- ich kann auch in der Zeit reisen.
- Rede keinen Unsinn.
559
00:39:51,005 --> 00:39:53,401
- Ich kann es!
- Jetzt komm schon, das geht zu weit.
560
00:39:53,405 --> 00:39:54,303
Ich werde es beweisen.
561
00:40:20,706 --> 00:40:23,702
- Ich hab's dir gesagt!
- Nein, aber,
562
00:40:23,808 --> 00:40:27,201
das war heute Morgen, aber...
Hast du...?
563
00:40:27,305 --> 00:40:30,102
Oh, mein Gott!
Du kannst in der Zeit reisen.
564
00:40:30,907 --> 00:40:32,301
Aber warte mal, wenn du mich
heute Morgen treffen konntest,
565
00:40:32,308 --> 00:40:34,902
warum hast du mir nicht gesagt,
dass ich nicht zur Arbeit gehen soll?
566
00:40:34,906 --> 00:40:38,202
Einmischung in feststehende Ereignisse
ist streng verboten.
567
00:40:38,207 --> 00:40:39,701
Mit Ausnahme von billigen Tricks.
568
00:40:40,508 --> 00:40:41,503
Und das ist dein Raumschiff?
569
00:40:41,805 --> 00:40:43,900
Es heißt TARDIS.
570
00:40:43,905 --> 00:40:46,902
Time And Relative Dimension In Space.
571
00:40:47,205 --> 00:40:49,503
Dein Raumschiff ist aus Holz.
572
00:40:49,607 --> 00:40:53,102
Aber da ist nicht viel Platz,
es könnte ein bisschen sehr eng sein.
573
00:40:54,506 --> 00:40:56,102
Sieh es dir an.
574
00:41:03,208 --> 00:41:05,802
Nein, nein, nein.
575
00:41:07,507 --> 00:41:09,902
Aber das ist nur ein Kasten.
576
00:41:10,005 --> 00:41:13,400
Aber das ist riesig!
Wie macht es das?
577
00:41:13,505 --> 00:41:15,303
Es ist aus Holz!
578
00:41:15,405 --> 00:41:19,003
Es ist wie ein Kasten,
in dem dieser Raum einfach reingestopft ist.
579
00:41:21,106 --> 00:41:24,103
- Es ist im Inneren größer!
- Ist es? Hatte ich noch gar nicht bemerkt.
580
00:41:25,906 --> 00:41:28,102
Nun denn,
lass uns aufbrechen.
581
00:41:28,107 --> 00:41:31,100
Aber gibt es eine Crew?
582
00:41:31,105 --> 00:41:33,600
Wie einen Navigator und sowas,
wo sind die alle?
583
00:41:33,605 --> 00:41:35,403
Nur ich.
584
00:41:35,506 --> 00:41:37,002
Du ganz alleine?
585
00:41:37,106 --> 00:41:39,601
Na ja, manchmal habe ich Gäste.
586
00:41:39,706 --> 00:41:41,701
Ich meine, Freunde, die mit mir reisen.
587
00:41:41,808 --> 00:41:45,202
Ich hatte...
Es gab da kürzlich eine Freundin von mir.
588
00:41:45,305 --> 00:41:47,100
Rose, ihr Name war Rose.
589
00:41:48,705 --> 00:41:51,701
Und... wir waren zusammen.
Irgendwie.
590
00:41:52,005 --> 00:41:55,003
- Wo ist sie jetzt?
- Bei ihrer Familie. Glücklich! Es geht ihr gut.
591
00:41:55,907 --> 00:41:57,600
Nicht, dass du sie ersetzt!
592
00:41:57,608 --> 00:41:59,201
- Ich habe nie gesagt, dass ich das würde.
- Nur ein Trip.
593
00:41:59,205 --> 00:42:02,203
Um Danke zu sagen. Du bekommst einen Trip,
und dann zurück nach Hause.
594
00:42:03,108 --> 00:42:05,803
Ich bin lieber allein..
595
00:42:07,308 --> 00:42:09,001
Nun, du bist derjenige,
der mich geküsst hat.
596
00:42:09,707 --> 00:42:12,701
Das war ein genetischer Transfer!
597
00:42:13,706 --> 00:42:15,403
Und wenn du diesen
engen Anzug trägst...
598
00:42:15,404 --> 00:42:16,704
Hör jetzt auf.
599
00:42:16,906 --> 00:42:18,801
...und dann den ganzen
Weg durch das Weltall reist,
600
00:42:18,806 --> 00:42:21,800
- nur um mich nach einem Date zu fragen.
- Hör auf!
601
00:42:22,506 --> 00:42:25,801
Für das Protokoll,
ich bin nicht im entferntesten interessiert.
602
00:42:26,705 --> 00:42:29,703
Ich stehe nur auf Menschen.
603
00:42:30,207 --> 00:42:31,802
Gut!
Also dann,
604
00:42:31,806 --> 00:42:33,700
Den gravimetrischen Anomaliesierer
anschließen,
605
00:42:33,705 --> 00:42:35,901
den Steuerungs-Regulator starten...
606
00:42:36,007 --> 00:42:38,002
Und schließlich,
607
00:42:39,006 --> 00:42:41,302
die Handbremse!
608
00:42:42,007 --> 00:42:43,303
Bereit?
609
00:42:43,306 --> 00:42:45,102
Nein.
610
00:42:45,107 --> 00:42:46,500
Los geht’s!
611
00:42:48,407 --> 00:42:51,301
Verdammt, das ist ein bisschen holprig!
612
00:42:51,308 --> 00:42:54,300
Willkommen an Bord, Miss Jones.
613
00:42:54,406 --> 00:42:56,303
Es ist mir ein Vergnügen, Mr. Smith.
614
00:43:06,506 --> 00:43:09,801
- Das Globe-Theatre
- Es schließt den Mann persönlich mit ein.
615
00:43:09,907 --> 00:43:10,903
Schließt eure dicken fetten Münder!
616
00:43:12,408 --> 00:43:14,602
- Mr. Shakespeare, nicht wahr?
- Keine Autogramme.
617
00:43:14,606 --> 00:43:16,800
Love's Labours Won wird nie aufgeführt werden.
618
00:43:16,808 --> 00:43:19,601
Von dieser Nacht an, ist die Arbeit vollbracht.
619
00:43:19,608 --> 00:43:21,100
Hexerei.
620
00:43:22,405 --> 00:43:25,400
- Hey, juchheisasa, juchheisasa!
- Nicht!
621
00:43:26,608 --> 00:43:28,301
Die komplette Zukunft der menschlichen Rasse,
622
00:43:28,305 --> 00:43:31,302
endet in diesem Augenblick im Jahr 1599,
wenn wir es nicht aufhalten.
623
00:43:32,006 --> 00:43:34,402
- Ba-da-boom-ba!
- Das ist ziemlich gut.
624
00:43:36,203 --> 00:43:39,503
Übersetzung: Corax
Korrektur: Dill, Dune
625
00:43:40,004 --> 00:43:43,304
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°