1 00:00:50,500 --> 00:00:52,200 Du bist früh! Was ist passiert? 2 00:00:52,300 --> 00:00:55,700 Es ist ein Albtraum, weil Dad nicht hören will, und ich sage dir, Mum wird verrückt. 3 00:00:56,200 --> 00:00:58,700 Ich schwöre bei Gott, Martha, das ist episch. Du musst da einschreiten und ihn aufhalten. 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,800 - Wie soll ich das machen? - Sag Dad, er kann sie nicht mitbringen. 5 00:01:01,908 --> 00:01:03,700 Warte mal, es ist Leo, Ich ruf dich zurück. 6 00:01:03,803 --> 00:01:07,501 Martha, wenn Mum und Dad mit sowas anfangen, sag ihnen eben, dass ich keine Party will. 7 00:01:07,701 --> 00:01:10,708 Ich habe um keine gebeten. Sie können mir stattdessen auch das Geld geben. 8 00:01:10,902 --> 00:01:12,509 Yeah, aber warum muss ich ihnen das sagen? Warum kannst du das nicht? 9 00:01:12,609 --> 00:01:15,000 Warte mal, es ist Mum. Ich ruf dich zurück. 10 00:01:15,306 --> 00:01:18,603 Es ist mir egal ob sich dein Vater zu Hause selbst zum Idioten macht, 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,703 aber das ist Leo's 21igster, alle werden da sein, 12 00:01:21,705 --> 00:01:24,702 und dabei wird die ganze Familie lächerlich aussehen. 13 00:01:24,905 --> 00:01:28,303 Mum, es ist eine Party! Ich kann Dad nicht davon abhalten, seine Freundin mitzubringen. 14 00:01:28,408 --> 00:01:31,903 Warte mal, es ist Dad. Ich ruf dich zurück. 15 00:01:32,007 --> 00:01:35,800 Martha? Sag deiner Mutter, dass Leo mein Sohn ist, 16 00:01:36,606 --> 00:01:39,201 und ich die Hälfte dieser Party bezahle. 17 00:01:39,208 --> 00:01:41,301 Ich darf mitbringen, wen ich mag. 18 00:01:41,407 --> 00:01:44,402 Ich weiß, aber überleg mal, wie das für Mum sein wird, wenn du mit Annalise da bist? 19 00:01:44,505 --> 00:01:47,401 Was ist mit Annalise nicht in Ordnung? 20 00:01:47,406 --> 00:01:48,900 Ist das Martha? Grüß sie! 21 00:01:48,906 --> 00:01:51,903 - Hi, Martha! Hiii! - Hiii, Annalise... 22 00:01:51,905 --> 00:01:54,503 Dicker Schmatz! Alles Liebe! Seh' euch auf der Party, Mädchen! 23 00:01:54,607 --> 00:01:56,901 Jetzt nimm mich mit zum Shoppen, mein Großer. 24 00:01:59,706 --> 00:02:02,703 Etwa so! 25 00:02:03,005 --> 00:02:05,201 Siehst du? 26 00:02:19,607 --> 00:02:21,502 He! Pass doch auf, Kumpel! 27 00:02:45,706 --> 00:02:48,701 Bis heute Morgen ging es mir gut und dann, ich weiß nicht, 28 00:02:49,005 --> 00:02:51,001 Ich wachte auf und fühlte mich wieder total schwindlig. 29 00:02:51,105 --> 00:02:53,400 Es war schlimmer als bei meiner Einlieferung. 30 00:02:53,505 --> 00:02:55,202 Puls ist ein wenig unruhig. 31 00:02:55,308 --> 00:02:58,102 Nun, wollen wir mal sehen was Britannien's Beste vorzuschlagen haben. 32 00:02:58,107 --> 00:02:59,402 Irgendwelche Ideen, Morgenstern? 33 00:02:59,506 --> 00:03:03,100 Äh, Schwindel könnte ein Anzeichen für Jugend-Diabetes sein. 34 00:03:03,108 --> 00:03:05,401 Wohl kaum Jugend-Diabetes, wenn Sie mir verzeihen würden, Miss Finnegan. 35 00:03:05,402 --> 00:03:07,102 Irgendwelche weiteren Ideen? Swales? 36 00:03:07,608 --> 00:03:10,500 Ähm, ich würde einen CT-Scan empfehlen. 37 00:03:10,505 --> 00:03:12,901 Und unser ganzes Geld verprassen? Jones? 38 00:03:13,007 --> 00:03:15,703 Wir könnten Blut abnehmen und auf Morbus Meniere testen. 39 00:03:15,805 --> 00:03:17,503 Oder wir könnten einfach die Patientin fragen. 40 00:03:18,506 --> 00:03:20,602 Was haben Sie gestern Abend zu Abend gegessen? 41 00:03:20,607 --> 00:03:22,201 Ich hatte Salat. 42 00:03:22,208 --> 00:03:24,301 - Und den Abend vorher? - Wieder Salat. 43 00:03:24,307 --> 00:03:27,003 Und Salat an jedem Abend der letzten Woche, 44 00:03:27,007 --> 00:03:29,902 entgegen meinen Anweisungen. 45 00:03:29,905 --> 00:03:32,503 Salzmangel, das ist alles. 46 00:03:32,506 --> 00:03:34,901 Gewöhnliches, anständiges Salz. 47 00:03:34,907 --> 00:03:38,600 Hippokrates persönlich hat die Tugenden von Salz erklärt. 48 00:03:38,708 --> 00:03:41,702 Er hat das Inhalieren des Dampfs von Meerwasser empfohlen. 49 00:03:41,905 --> 00:03:44,801 Allerdings, zweifellos, wäre er von meinen Studenten geplagt gewesen, 50 00:03:44,905 --> 00:03:47,701 könnten seine Eide sehr viel schillernder ausgefallen sein. 51 00:03:54,308 --> 00:03:57,302 Nun denn, Mr. Smith, einen sehr guten Morgen. Wie geht es Ihnen heute? 52 00:03:57,405 --> 00:04:00,300 Oh, gar nicht so schlecht. Noch ein bisschen, wissen Sie, bluäh. 53 00:04:00,307 --> 00:04:03,303 John Smith, gestern mit starken Unterleibsschmerzen eingeliefert. 54 00:04:03,307 --> 00:04:05,703 Jones, warum schauen Sie nicht mal, was Sie finden können? 55 00:04:05,705 --> 00:04:06,901 Erstaunen Sie mich. 56 00:04:06,908 --> 00:04:09,900 Na ja, es war nicht sehr schlau draußen herumzulaufen, oder? 57 00:04:09,905 --> 00:04:12,302 - Bitte? - Auf der Chancellor Street heute Morgen? 58 00:04:12,307 --> 00:04:13,903 Sie sind auf mich zugekommen und haben Ihre Krawatte abgenommen. 59 00:04:13,905 --> 00:04:16,101 Wirklich? Warum hätte ich das tun sollen? 60 00:04:16,506 --> 00:04:18,603 - Ich weiß nicht. Sie haben es einfach getan. - War ich nicht. 61 00:04:18,605 --> 00:04:20,701 Ich war hier im Bett. Fragen Sie die Krankenschwestern. 62 00:04:20,708 --> 00:04:23,702 Das ist seltsam, denn es sah nach Ihnen aus. Haben Sie einen Bruder? 63 00:04:23,907 --> 00:04:25,700 Nein, nicht mehr. Nur ich. 64 00:04:25,805 --> 00:04:29,903 Die Zeit vergeht und ich werde immer schwächer und müder, Miss Jones? 65 00:04:30,005 --> 00:04:31,900 Entschuldigung. 66 00:04:32,005 --> 00:04:34,400 Gut... 67 00:04:41,808 --> 00:04:44,202 Ich weine um zukünftige Generationen. 68 00:04:44,205 --> 00:04:47,200 Haben Sie Schwierigkeiten das Herz zu finden? 69 00:04:47,505 --> 00:04:49,802 Ähm, ich weiß nicht. 70 00:04:49,808 --> 00:04:54,200 - Magenkrämpfe? - Das ist ein Symptom, keine Diagnose. 71 00:04:54,605 --> 00:04:56,801 Und Sie haben vielmehr die elementare Vorgehensweise vergessen: 72 00:04:56,808 --> 00:04:59,803 keine Visite, ohne zuerst die Akte des Patienten anzusehen. 73 00:05:01,705 --> 00:05:04,700 - Das ist mir heute Morgen passiert. - Ich hatte dasselbe an der Türklinke. 74 00:05:04,705 --> 00:05:07,603 - Und ich im Lift. - Nun, das ist nur zu erwarten. 75 00:05:07,607 --> 00:05:09,200 Es nähert sich ein Gewitter, 76 00:05:09,208 --> 00:05:12,002 und Blitzschlag ist eine Form der statischen Elektrizität, 77 00:05:12,007 --> 00:05:14,503 wie zuerst bewiesen von... 78 00:05:14,506 --> 00:05:17,203 - Irgendjemand? - Benjamin Franklin. 79 00:05:17,208 --> 00:05:19,000 - Richtig. - Mein Kumpel Ben! Das war ein Tag. 80 00:05:19,101 --> 00:05:21,001 Ich habe mich an der Schnur von diesem Drachen verbrannt. 81 00:05:21,008 --> 00:05:22,402 - Und dann wurde ich klatschnass. - Natürlich. 82 00:05:22,408 --> 00:05:24,600 Und dann wurde ich vom Blitz getroffen! 83 00:05:24,606 --> 00:05:26,303 Weitergehen... 84 00:05:26,308 --> 00:05:28,802 Ich denke, vielleicht ein Besuch aus der Psychiatrie. 85 00:05:28,808 --> 00:05:30,803 Und als nächstes haben wir Mr. ... 86 00:05:35,606 --> 00:05:37,700 Nein, hör zu, ich habe einen Plan ausgearbeitet. 87 00:05:37,807 --> 00:05:41,803 Wir sagen Annalise dass das Buffet heute Abend zu 100% aus Kohlenhydraten ist 88 00:05:41,905 --> 00:05:43,301 und sie wird nicht auftauchen! 89 00:05:43,406 --> 00:05:46,401 Nimm das ernst. Das ist unser Erbe das sie ausgibt. 90 00:05:46,705 --> 00:05:47,901 Für Solariumsbräune! 91 00:05:47,906 --> 00:05:50,202 Ich sag dir was, ich bin nicht weit weg. Ich treffe dich auf ein Sandwich. 92 00:05:50,208 --> 00:05:52,800 - Wir können einen Schlachtplan entwerfen. - Bei diesem Wetter? 93 00:05:52,805 --> 00:05:55,800 - Ich gehe nicht raus. Es gießt in Strömen. - Hier regnet es nicht. 94 00:06:00,008 --> 00:06:01,101 Gott, das ist unheimlich. 95 00:06:01,106 --> 00:06:04,101 Es regnet genau da oben bei euch. Ich kann es sehen, aber da wo ich bin, ist es trocken. 96 00:06:04,506 --> 00:06:06,302 Na ja, da hast du einfach Glück. 97 00:06:06,305 --> 00:06:08,703 Das ist wie in Cartoons, weißt du, wenn ein Mann eine Wolke über sich hat. 98 00:06:08,705 --> 00:06:11,702 Yeah, aber hör zu. Ich sage dir, was wir tun werden. 99 00:06:14,806 --> 00:06:17,801 Wir erzählen Dad und Annalise, dass sie früher kommen sollen, gegen 7:30, 100 00:06:18,005 --> 00:06:21,402 und wir sagen Leo, dass er zur selben Zeit kommen soll, um dieses Geburtstags-Zeug zu erledigen. 101 00:06:21,408 --> 00:06:23,602 Wir sagen Mum sie soll gegen 8:30, 9:00 kommen, 102 00:06:23,606 --> 00:06:28,201 das gibt mir dann Zeit, um ein Wort mit Annalise zu reden, und... was? 103 00:06:28,305 --> 00:06:30,502 - Der Regen. - Das ist nur Regen. 104 00:06:30,807 --> 00:06:32,801 Martha, hast du den Regen gesehen? 105 00:06:32,808 --> 00:06:34,903 Warum regt sich jeder über den Regen auf? 106 00:06:34,906 --> 00:06:38,303 - Er fällt nach oben. - Der Regen fällt nach oben. 107 00:07:09,406 --> 00:07:11,501 Was zum Teufel war das? 108 00:07:11,508 --> 00:07:13,800 Geht es dir gut? 109 00:07:13,805 --> 00:07:16,702 Ich denke schon, yeah. 110 00:07:16,707 --> 00:07:18,701 Es hat sich wie ein Erdbeben angefühlt, oder... 111 00:07:18,708 --> 00:07:21,700 Martha! Es ist Nacht. 112 00:07:23,106 --> 00:07:25,301 Aber es war Mittagszeit. 113 00:07:25,306 --> 00:07:28,202 - Es ist nicht Nacht. - Aber das muss es sein. 114 00:07:28,207 --> 00:07:30,601 Es ist dunkel. 115 00:07:30,707 --> 00:07:32,301 Wir sind auf dem Mond. 116 00:07:32,305 --> 00:07:34,301 Das kann nicht sein! 117 00:07:34,308 --> 00:07:37,101 Wir sind auf dem Mond. 118 00:07:37,105 --> 00:07:40,101 Wir sind auf dem verdammten Mond! 119 00:08:19,605 --> 00:08:22,303 Es tut mir Leid, Miss, nicht. 120 00:08:22,308 --> 00:08:23,800 Mein Gott. 121 00:08:33,708 --> 00:08:35,702 Martha? Martha kannst du mich hören? 122 00:08:37,206 --> 00:08:38,500 Martha? 123 00:08:44,607 --> 00:08:46,100 Jemand muss mir helfen! 124 00:09:02,406 --> 00:09:05,403 - Haben Sie Mr. Stoker gesehen? - Es tut mir Leid, ich kann nicht. 125 00:09:06,908 --> 00:09:08,602 Alles in Ordnung, alle zurück in die Betten. 126 00:09:08,608 --> 00:09:11,602 Wir haben einen Notfall, aber wir kümmern uns darum, keine Angst. 127 00:09:12,805 --> 00:09:15,100 Das ist echt. 128 00:09:15,107 --> 00:09:17,501 Das ist wirklich echt! 129 00:09:17,507 --> 00:09:19,403 - Warte. - Tu's nicht! 130 00:09:19,506 --> 00:09:21,200 Wir werden die ganze Luft verlieren! 131 00:09:21,205 --> 00:09:24,000 Die sind nicht luftdicht. Wenn die Luft rausgesogen werden würde, 132 00:09:24,008 --> 00:09:26,902 wäre es sofort geschehen, aber das ist es nicht, also wie kommt das? 133 00:09:26,907 --> 00:09:29,901 Sehr guter Einwand! Brillant, in der Tat. Wie war dein Name? 134 00:09:30,108 --> 00:09:31,203 Martha. 135 00:09:31,208 --> 00:09:32,900 Und es war Jones, stimmt das? 136 00:09:33,705 --> 00:09:36,202 Nun, Martha Jones, die Frage ist, wieso atmen wir noch? 137 00:09:36,208 --> 00:09:37,300 Das können wir nicht! 138 00:09:37,308 --> 00:09:38,700 Aber offensichtlich tun wir es, also vergeude nicht meine Zeit. 139 00:09:38,705 --> 00:09:40,400 Martha, was passiert hier? Gibt es ein Balkon auf dieser Etage 140 00:09:40,403 --> 00:09:42,401 - oder eine Veranda, oder...? - Beim Aufenthaltsraum der Patienten, yeah. 141 00:09:43,701 --> 00:09:45,108 Wollen wir mal rausgehen? 142 00:09:45,202 --> 00:09:47,509 - Okay. - Wir könnten sterben. 143 00:09:47,609 --> 00:09:49,000 Könnten wir aber auch nicht. 144 00:09:49,805 --> 00:09:51,100 Gut! Komm schon. 145 00:09:51,105 --> 00:09:53,101 Nicht sie, sie würde uns aufhalten. 146 00:10:19,106 --> 00:10:20,600 Wir haben Luft! 147 00:10:22,806 --> 00:10:24,201 Wie funktioniert das? 148 00:10:24,206 --> 00:10:26,700 Sei einfach froh, dass es das tut. 149 00:10:33,008 --> 00:10:35,202 Ich habe heute Abend eine Party. 150 00:10:35,806 --> 00:10:38,800 Es ist der 21igste meines Bruders. 151 00:10:39,005 --> 00:10:41,503 Meine Mutter wird sich wirklich... 152 00:10:41,505 --> 00:10:44,300 - wirklich... - Bist du, okay? 153 00:10:44,306 --> 00:10:45,402 - Yeah. - Sicher? 154 00:10:45,405 --> 00:10:48,303 - Willst du wieder rein gehen? - Niemals. 155 00:10:48,307 --> 00:10:50,503 Ich meine, wir könnten jede Minute sterben, aber trotzdem... 156 00:10:50,506 --> 00:10:52,303 Das ist wunderschön. 157 00:10:52,408 --> 00:10:55,403 - Meinst du? - Wie viele Leute wollen zum Mond? 158 00:10:56,107 --> 00:10:57,702 Und wir sind hier. 159 00:10:57,808 --> 00:11:00,803 Stehen im Erdlicht. 160 00:11:00,905 --> 00:11:03,301 Was glaubst du ist passiert? 161 00:11:03,408 --> 00:11:06,401 Was glaubst du? 162 00:11:06,608 --> 00:11:07,901 Außerirdische. 163 00:11:07,906 --> 00:11:10,102 Das muss es sein. Ich weiß, vor ein paar Jahren 164 00:11:10,206 --> 00:11:12,902 hätte das verrückt geklungen, aber heutzutage... 165 00:11:13,008 --> 00:11:15,203 Dieses Raumschiff fliegt in den Big Ben. 166 00:11:15,306 --> 00:11:18,301 Weihnachten... Diese Cybermen-Dinger. 167 00:11:20,905 --> 00:11:22,700 Ich hatte einen Cousine. 168 00:11:22,807 --> 00:11:24,700 Adeola. 169 00:11:24,806 --> 00:11:27,701 Sie arbeitete in Canary Wharf. 170 00:11:27,708 --> 00:11:29,203 Sie kam nicht mehr nach Hause. 171 00:11:31,108 --> 00:11:33,303 Das tut mir Leid. 172 00:11:33,305 --> 00:11:35,200 Yeah. 173 00:11:35,506 --> 00:11:38,501 Ich war da, 174 00:11:38,906 --> 00:11:42,201 in der Schlacht. Sie waren... 175 00:11:44,407 --> 00:11:47,200 Ich verspreche ihnen, Mr. Smith, wir werden einen Ausweg finden. 176 00:11:47,305 --> 00:11:49,700 Wenn wir zum Mond reisen können, dann können wir auch zurück reisen. 177 00:11:49,808 --> 00:11:51,701 - Es muss einen Weg geben. - Nicht Smith. 178 00:11:51,706 --> 00:11:53,902 - Das ist nicht mein echter Name. - Wer bist du dann? 179 00:11:54,006 --> 00:11:55,501 Ich bin der Doctor. 180 00:11:55,607 --> 00:11:58,101 Ich auch, wenn ich jemals meine Prüfungen bestehe. 181 00:11:58,205 --> 00:12:00,003 Wie ist er dann, Dr. Smith? 182 00:12:00,106 --> 00:12:03,101 - Einfach der Doctor. - Wie meinst du das, "einfach der Doctor"? 183 00:12:03,505 --> 00:12:05,701 Einfach der Doctor. 184 00:12:05,706 --> 00:12:07,203 Was, die Leute nennen dich "den Doctor"? 185 00:12:07,207 --> 00:12:09,502 - Yeah. - Nun, ich nicht. 186 00:12:09,605 --> 00:12:12,302 Soweit es mich betrifft, muss man sich diesen Titel verdienen. 187 00:12:12,407 --> 00:12:14,902 Dann sollte ich besser mal anfangen. Sehen wir uns das mal an, 188 00:12:14,906 --> 00:12:16,801 da muss so eine Art... 189 00:12:20,106 --> 00:12:23,503 Kraftfeld sein, das die Atmosphäre einschließt. 190 00:12:24,106 --> 00:12:27,101 Aber wenn es wie eine Luftblase ist, die uns einschließt, 191 00:12:27,507 --> 00:12:29,901 dann bedeutet das, dass dies die einzige Luft ist die wir haben. 192 00:12:29,907 --> 00:12:32,801 - Was passiert, wenn die zu Ende geht? - Wie viele Leute sind hier? 193 00:12:32,905 --> 00:12:34,400 Keine Ahnung, eintausend? 194 00:12:34,507 --> 00:12:37,801 Eintausend erstickende Menschen. 195 00:12:37,905 --> 00:12:40,501 Warum würde jemand das tun? 196 00:12:40,606 --> 00:12:43,301 Sieh nach oben! Frag sie selbst. 197 00:13:42,405 --> 00:13:44,903 Aliens. 198 00:13:45,007 --> 00:13:49,600 Das sind Aliens. Echte, richtige Aliens. 199 00:13:49,705 --> 00:13:51,101 Judoon. 200 00:14:07,706 --> 00:14:08,903 Mr. Stoker? 201 00:14:09,007 --> 00:14:13,201 Es tut mir Leid, ich weiß nicht, wen ich sonst fragen kann. Aber könnten Sie mir helfen? 202 00:14:13,306 --> 00:14:15,901 Ich denke, über Aspirin sind wir hinaus, Miss, äh...? 203 00:14:16,006 --> 00:14:18,102 - Finnegan. - Namen! 204 00:14:18,108 --> 00:14:21,800 Was sind jetzt schon Namen, wenn etwas unbenennbares über den Monf marschiert kommt? 205 00:14:21,908 --> 00:14:25,902 Noch zwei Jahre, dachte ich, noch zwei Jahre, und dann nach Florida in den Ruhestand. 206 00:14:26,005 --> 00:14:28,501 Aber es gibt Florida, im Himmel. 207 00:14:28,508 --> 00:14:31,503 Ich kann es sehen! Meine Tochter... 208 00:14:31,705 --> 00:14:33,201 sie ist noch auf der Universität. 209 00:14:33,305 --> 00:14:34,903 Ich werde sie niemals wieder sehen. 210 00:14:35,005 --> 00:14:37,102 Aber ich brauche Hilfe Mr. Stoker. 211 00:14:37,207 --> 00:14:40,900 - Ich kann nichts tun! - Oh, ich denke schon, dass Sie etwas tun können. 212 00:14:42,608 --> 00:14:44,802 Was wollen Sie zwei hier? Es ist ein bisschen spät, um irgendetwas zu unterzeichnen. 213 00:14:44,808 --> 00:14:46,902 Das sind meine lieben Jungens. 214 00:14:47,005 --> 00:14:48,900 Ich ziehe es vor, mir meine Hände nicht schmutzig zu machen. 215 00:14:49,006 --> 00:14:52,303 - Wie bitte? - Sehen Sie, es stehen große Tests bevor, 216 00:14:52,408 --> 00:14:55,200 und schreckliche Taten, einige durch mich selbst. 217 00:14:55,305 --> 00:14:58,902 Aber wenn ich das überleben soll, brauche ich Sie. 218 00:14:59,105 --> 00:15:00,800 - Wovon sprechen Sie? - Blut. 219 00:15:00,907 --> 00:15:03,802 Genau genommen, Ihres. 220 00:15:03,905 --> 00:15:06,700 Was machen Sie da? 221 00:15:06,708 --> 00:15:10,002 Was machen Sie da? Lassen Sie mich los! Was zum Teufel ist hier los? 222 00:15:10,108 --> 00:15:12,303 Sehen sie, ich hatte nur einen Salzmagel, 223 00:15:12,307 --> 00:15:15,202 weil ich es so ausgesprochen gut absorbiere. 224 00:15:15,206 --> 00:15:17,603 Aber jetzt brauche ich Feuer in meinen Adern. 225 00:15:17,705 --> 00:15:22,101 Und wer wäre besser, als ein Facharzt, mit Blut voller 226 00:15:22,207 --> 00:15:28,302 salziger Fette und Qualitätsweine und all dieser Michelin-Stern Soßen? 227 00:15:28,305 --> 00:15:32,703 - Wer sind Sie? - Oh, ich bin eine Überlebende, Mr. Stoker. 228 00:15:32,707 --> 00:15:36,501 Koste es, was es wolle. Sehen Sie! 229 00:15:38,905 --> 00:15:42,203 Ich habe sogar einen Strohhalm mitgebracht. 230 00:16:35,605 --> 00:16:38,603 Bo! Sco! Fo! Do! No! Kro! Blo! Co! Sho! Ro! 231 00:16:45,506 --> 00:16:48,202 Ähm, wir sind Bewohner des Planeten Erde. 232 00:16:48,306 --> 00:16:49,903 Wir begrüßen Sie in Frieden. 233 00:16:53,608 --> 00:16:55,101 Bitte tun Sie mir nichts. 234 00:16:55,205 --> 00:16:59,002 Ich habe nur versucht zu helfen. Entschuldigung. Tun Sie mir nichts, bitte tun Sie mir nichts. 235 00:16:59,606 --> 00:17:01,100 B-Bitte tun Sie mir nichts. Ich habe nur versucht zu helfen. 236 00:17:01,107 --> 00:17:02,403 Entschuldigung. Tun Sie mir nichts. 237 00:17:03,608 --> 00:17:08,402 Sprache angepasst. Bezeichnung: Erd-Englisch. 238 00:17:08,506 --> 00:17:11,203 Du wirst katalogisiert. 239 00:17:11,308 --> 00:17:13,600 Kategorie: Menschlich. 240 00:17:18,905 --> 00:17:21,301 Katalogisiert alle Verdächtigen. 241 00:17:31,508 --> 00:17:33,902 Ah, guck mal da unten, die haben einen kleinen Laden! 242 00:17:33,908 --> 00:17:36,200 - Ich mag einen kleinen Laden. - Vergiss den mal! 243 00:17:36,205 --> 00:17:37,300 Was sind Judoon? 244 00:17:37,307 --> 00:17:39,303 Galaktische Polizei. Na ja... 245 00:17:39,407 --> 00:17:42,101 Polizei zum anheuern. Mehr wie interplanetarische Ganoven. 246 00:17:42,205 --> 00:17:44,800 - Und die haben uns zum Mond gebracht? - Neutrales Territorium. 247 00:17:44,906 --> 00:17:46,600 Gemäß dem Galaktischen Gesetz, besitzen sie auf der Erde keinerlei Jurisdiktion. 248 00:17:46,606 --> 00:17:48,703 Daher haben sie uns isoliert. 249 00:17:48,708 --> 00:17:53,101 Der Regen und die Blitze? Das war sie, sie haben einen H2O-Scoop verwendend. 250 00:17:53,205 --> 00:17:57,303 Was meintest Du mit "Galaktisches Gesetz"? Wo hast du das denn her? 251 00:18:00,806 --> 00:18:04,503 - Menschlich. - Wenn die die Polizei sind, sind wir verhaftet? 252 00:18:04,605 --> 00:18:08,302 - Haben wir den Mond widerrechtlich betreten? - Nein, aber ich mag das! Positives Denken. 253 00:18:09,206 --> 00:18:12,101 Nein, ich wünschte es wäre so einfach. Sie erstellen einen Katalog. 254 00:18:12,107 --> 00:18:13,201 Das bedeutet, dass sie nach etwas nicht menschlichem suchen, 255 00:18:13,202 --> 00:18:15,302 was sehr schlechte Neuigkeiten für mich sind. 256 00:18:15,605 --> 00:18:17,800 - Warum? - Menschlich. 257 00:18:19,508 --> 00:18:22,001 Oh, du nimmst mich auf den Arm. 258 00:18:22,006 --> 00:18:24,400 Mach dich nicht lächerlich. 259 00:18:24,905 --> 00:18:27,902 - Hör auf, mich so anzusehen. - Na komm schon. 260 00:18:31,406 --> 00:18:34,402 Trupp Fünf, Etage eins! Trupp Sechs, Etage zwei! 261 00:18:34,605 --> 00:18:38,802 Identifiziert die Menschen und findet den Übeltäter! Findet ihn! 262 00:18:50,707 --> 00:18:52,801 - Bereitet euch vor, katalogisiert zu werden! - Tun Sie, was sie sagen! 263 00:18:52,807 --> 00:18:55,001 Alles was sie tun, ist mit diesem Licht-Ding zu leuchten. Es ist alles in Ordnung. 264 00:18:55,008 --> 00:18:57,403 Sie werden uns nichts tun. Hören Sie einfach auf sie. 265 00:19:03,607 --> 00:19:05,802 Bezeuge die Straftat. 266 00:19:05,906 --> 00:19:08,500 Anklage: Tätlicher Angriff. 267 00:19:08,507 --> 00:19:11,803 Plädoyer: Schuldig. Strafe: Exekution. 268 00:19:16,908 --> 00:19:19,001 Das hätten Sie nicht tun müssen. 269 00:19:19,108 --> 00:19:20,802 Gerechtigkeit ist schnell. 270 00:19:26,706 --> 00:19:28,402 Sie haben die dritte Etage erreicht. 271 00:19:28,508 --> 00:19:30,800 - Was ist das für ein Ding? - Schall-Schraubenzieher. 272 00:19:30,906 --> 00:19:32,701 Na ja, wenn du nicht vernünftig antworten willst... 273 00:19:32,807 --> 00:19:36,601 Nein, wirklich! Es ist ein Schraubenzieher. Und er ist mit Schall. Siehst du. 274 00:19:36,705 --> 00:19:39,702 Was hast du noch? Ein Laser-Schraubenschlüssel? 275 00:19:39,906 --> 00:19:42,503 Hatte ich, aber den hat Emily Pankhurst geklaut, unverschämte Frau. 276 00:19:42,606 --> 00:19:45,103 Verdammter Computer! 277 00:19:45,108 --> 00:19:47,703 Die Judoon müssen ihn blockiert haben. 278 00:19:47,806 --> 00:19:50,702 Judoon-Platoon auf den Mond. 279 00:19:50,708 --> 00:19:52,201 Ich bin einfach nur vorbeigekommen, ich schwöre es. 280 00:19:52,202 --> 00:19:54,002 Ich war nur spazieren. Ich hab nicht nach Ärger gesucht. 281 00:19:54,008 --> 00:19:58,200 Ehrlich, habe ich nicht. Aber dann habe ich diese Plasmaspulen um das Krankenhaus bemerkt. 282 00:19:58,206 --> 00:20:00,103 Und die Blitze, die sich seit zwei Tagen aufladen. Also habe ich mich eingeliefert. 283 00:20:00,105 --> 00:20:02,000 Ich dachte, da drinnen geht irgendetwas vor. 284 00:20:02,007 --> 00:20:04,001 Dann stellt sich heraus, das die Plasmaspulen die Judoon hier oben waren. 285 00:20:04,106 --> 00:20:05,001 Wonach suchen die? 286 00:20:05,002 --> 00:20:07,202 Nach etwas, was menschlich aussieht, es aber nicht ist. 287 00:20:07,405 --> 00:20:09,803 - Wie du... anscheinend. - Wie ich. 288 00:20:09,905 --> 00:20:12,602 - Aber nicht mich. - Haben die kein Foto bekommen? 289 00:20:12,608 --> 00:20:13,903 Könnte ein Gestaltenwandler sein. 290 00:20:13,906 --> 00:20:16,903 Was auch immer es ist, kannst du es nicht den Judoon überlassen, es zu finden? 291 00:20:17,008 --> 00:20:19,202 Wenn sie das Krankenhaus für schuldig erklären, einen Flüchtling zu beherbergen, 292 00:20:19,208 --> 00:20:21,002 werden sie es zur Exekution freigeben. 293 00:20:21,007 --> 00:20:22,601 - Uns alle? - Oh, ja. 294 00:20:22,608 --> 00:20:24,602 Aber wenn ich dieses Ding zuerst finden kann... 295 00:20:24,605 --> 00:20:27,103 Oh! Siehst du das? Die sind strohdumm! Judoon sind strohdumm. 296 00:20:27,207 --> 00:20:29,102 So strohdumm, sie haben die Aufzeichnungen gelöscht! 297 00:20:29,206 --> 00:20:31,703 - Oh, das ist schlau. - Wonach suchen wir? 298 00:20:31,707 --> 00:20:32,603 Ich weiß nicht. 299 00:20:32,608 --> 00:20:35,102 Ein Patient mit ungewöhnlichen Symptomen der in der letzten Woche aufgenommen wurde. 300 00:20:35,107 --> 00:20:36,802 Vielleicht gibt es ein Backup... 301 00:20:36,805 --> 00:20:39,801 Mach einfach weiter. Ich werde Mr. Stoker fragen gehen. Er könnte das wissen. 302 00:20:45,908 --> 00:20:48,300 Mr. Stoker? 303 00:20:55,507 --> 00:20:56,600 Tötet sie! 304 00:20:58,807 --> 00:21:00,300 - Ich habe das Backup wieder hergestellt. - Ich habe sie gefunden! 305 00:21:00,306 --> 00:21:01,502 Du hast was? 306 00:21:02,108 --> 00:21:03,300 Lauf! 307 00:21:50,707 --> 00:21:52,600 Wenn ich "jetzt" sage, drück die Schalter. 308 00:21:52,707 --> 00:21:55,200 - Aber ich weiß nicht welchen! - Dann finde es heraus! 309 00:22:10,808 --> 00:22:12,203 JETZT! 310 00:22:23,105 --> 00:22:25,303 Was hast du getan? 311 00:22:25,408 --> 00:22:29,302 Die Strahlung um 5.000% erhöht. Der ist absolut erledigt. 312 00:22:29,408 --> 00:22:32,800 - Aber wird dich das nicht umbringen? - Nah, das ist nur Röntgenstrahlung. 313 00:22:32,906 --> 00:22:34,702 Wir haben mit Röntgen-Bauklötzen im Kinderkrippe gespielt. 314 00:22:34,808 --> 00:22:37,702 Für dich ist es ungefährlich herauszukommen. Ich habe es alles absorbiert. 315 00:22:37,708 --> 00:22:40,701 Alles, was ich tun muss, ist es auszustoßen. 316 00:22:41,705 --> 00:22:44,301 Wenn ich mich konzentriere, 317 00:22:44,306 --> 00:22:49,402 verlagert sich die Strahlung aus meinem Körper in einen Punkt... 318 00:22:49,505 --> 00:22:51,300 sagen wir, meinen linken Schuh. 319 00:22:51,408 --> 00:22:54,302 Los geht's. Los geht's. Immer sachte! 320 00:22:54,406 --> 00:22:57,001 Raus, raus, raus, raus, 321 00:22:57,108 --> 00:23:02,303 raus, raus, raus, ah, Es ist, ist, ist, heiß! Achtung! 322 00:23:04,707 --> 00:23:07,701 - Erledigt! - Du bist völlig verrückt. 323 00:23:07,908 --> 00:23:10,100 Du hast Recht. Ich sehe doof aus, mit einem Schuh. 324 00:23:13,108 --> 00:23:15,300 Barfuß auf dem Mond! 325 00:23:16,606 --> 00:23:17,702 Was ist das für ein Ding? 326 00:23:17,707 --> 00:23:21,302 - Wo kommt das her, vom Planet Zovirax? - Nur ein Slab. 327 00:23:22,207 --> 00:23:23,502 Sie werden Slab genannt. 328 00:23:23,508 --> 00:23:27,101 Simple Diener-Drohnen, siehst du. Massives Leder durch und durch. 329 00:23:27,107 --> 00:23:29,602 Jemand hat einen höllischen Fetisch. 330 00:23:29,707 --> 00:23:31,703 Aber es war diese Frau, Miss Finnegan. 331 00:23:31,806 --> 00:23:34,503 Es hat für sie gearbeitet, genau wie ein Diener. 332 00:23:34,607 --> 00:23:37,203 - Mein Schall-Schraubenzieher! - Sie war eine der Patienten, aber... 333 00:23:37,307 --> 00:23:38,703 Durchgebrannt, mein Schall-Schraubenzieher! 334 00:23:38,707 --> 00:23:41,202 Sie hatte diesen Strohhalm, wie eine Art Vampir. 335 00:23:41,208 --> 00:23:43,900 - Ich liebe meinen Schall-Schraubenzieher! - Doctor! 336 00:23:43,905 --> 00:23:45,800 Entschuldigung. 337 00:23:45,908 --> 00:23:48,401 - Du hast mich Doctor genannt. - Sei's drum! 338 00:23:48,508 --> 00:23:50,103 Miss Finnegan ist der Alien. 339 00:23:50,107 --> 00:23:52,102 Sie hat das Blut von Mr. Stoker getrunken. 340 00:23:52,208 --> 00:23:55,702 Komische Zeit für einen Imbiss. Man sollte meinen, dass sie sich verstecken würde. 341 00:23:55,706 --> 00:23:58,700 Es sei denn,... nein. 342 00:23:58,708 --> 00:24:00,500 Ja! Das ist es! Warte eine Minute. 343 00:24:00,507 --> 00:24:03,501 JA! Gestaltwandler, interner Gestaltwandler! 344 00:24:03,608 --> 00:24:06,401 Sie hat das Blut nicht getrunken, sie hat es assimiliert! 345 00:24:08,807 --> 00:24:10,602 Bereite dich vor, katalogisiert zu werden! 346 00:24:16,205 --> 00:24:17,602 Menschlich. 347 00:24:22,005 --> 00:24:24,400 Wenn sie Mr. Stokers Blut assimilieren kann, ahmt sie die Biologie nach, 348 00:24:24,405 --> 00:24:26,603 und wird als Mensch registriert! 349 00:24:26,608 --> 00:24:29,602 Wir müssen sie finden und den Judoon zeigen. Komm schon! 350 00:24:29,805 --> 00:24:30,801 Menschlich. 351 00:24:53,005 --> 00:24:56,803 Das ist das Problem mit Slabs... Sie treten immer in Paaren auf. 352 00:24:56,908 --> 00:24:59,201 - Was ist mit dir? - Wie, was ist mit mir? 353 00:25:00,107 --> 00:25:04,701 Nun, hast du keine Unterstützung? Du musst doch einen Partner oder so etwas haben. 354 00:25:06,708 --> 00:25:08,700 Menschen! Wir hängen auf dem Mond fest, die Luft wird knapp, 355 00:25:08,707 --> 00:25:11,703 mit Judoon und einem blutsaugenden Verbrecher, und du stellst persönliche Fragen! 356 00:25:12,607 --> 00:25:14,401 Ich mag das... "Menschen." 357 00:25:14,402 --> 00:25:16,102 Ich bin immer noch nicht sicher, ob du ein Alien bist. 358 00:25:18,007 --> 00:25:19,503 Nicht menschlich! 359 00:25:19,507 --> 00:25:22,303 - Oh, mein Gott, du bist es wirklich! - Und schon wieder. 360 00:25:40,508 --> 00:25:42,103 Sie haben diese Etage schon erledigt. 361 00:25:42,105 --> 00:25:43,703 Na los 362 00:25:44,706 --> 00:25:47,402 Die Judoon sind logisch und einfach ein klein wenig dumm. 363 00:25:47,406 --> 00:25:51,001 Sie werden keine Etage überprüfen, die sie bereits überprüft haben. Wenn wir Glück haben. 364 00:25:51,105 --> 00:25:52,603 Wie viel Sauerstoff ist noch da? 365 00:25:52,708 --> 00:25:54,302 Nicht genug für alle diese Leute. 366 00:25:54,308 --> 00:25:57,902 - Wir haben bald nichts mehr. - Wie fühlst du dich? Bist du okay? 367 00:25:58,407 --> 00:25:59,803 Ich laufe auf Adrenalin. 368 00:25:59,807 --> 00:26:02,200 - Willkommen in meiner Welt. - Was ist mit dem Judoon? 369 00:26:02,307 --> 00:26:06,302 Große Lungenreserven. Wird sie nicht bremsen. Wo ist das Büro von Mr. Stoker? 370 00:26:06,905 --> 00:26:08,102 Hier entlang. 371 00:26:17,406 --> 00:26:19,102 Sie ist weg! Sie war hier. 372 00:26:21,105 --> 00:26:22,703 Bis zum Letzten ausgesogen. 373 00:26:23,204 --> 00:26:25,804 Bis zum letzten Tropfen. Ich hatte recht, sie ist eine Plasmavore. 374 00:26:26,006 --> 00:26:27,300 Was machst sie auf der Erde? 375 00:26:27,306 --> 00:26:29,700 Verstecken. Auf der Flucht, 376 00:26:29,806 --> 00:26:31,703 wie Ronald Biggs in Rio de Janeiro. 377 00:26:31,806 --> 00:26:34,003 Was tut sie jetzt? Sie ist immer noch nicht sicher. 378 00:26:34,105 --> 00:26:36,503 Der Judoon könnten uns alle exekutieren. Komm mit. 379 00:26:36,506 --> 00:26:38,501 Warte eine Minute. 380 00:26:48,807 --> 00:26:52,800 Denk nach. Wenn ich eine gesuchte Plasmavore wäre, umzingelt von der Polizei, was würde ich tun? 381 00:26:52,905 --> 00:26:54,300 Ohh... 382 00:26:54,505 --> 00:26:56,400 Sie ist genauso schlau wie ich. 383 00:26:56,508 --> 00:26:58,402 Beinahe. 384 00:26:58,508 --> 00:27:00,901 Findet den Nicht-Menschen! Exekutieren! 385 00:27:01,007 --> 00:27:03,001 Martha, bleib hier. Du musst sie aufhalten. 386 00:27:03,107 --> 00:27:04,900 - Wie soll ich das anstellen? - Marta... verzeih mir. 387 00:27:05,005 --> 00:27:08,000 Das könnte tausend Leben retten. Es bedeutet nichts. Ehrlich, nichts. 388 00:27:16,708 --> 00:27:18,802 Das bedeutet nichts? 389 00:27:44,708 --> 00:27:46,702 Haben Sie das gesehen? Da sind diese Dinger, 390 00:27:46,707 --> 00:27:49,402 diese riesig großen Weltall-Rhino-Dinger. 391 00:27:49,406 --> 00:27:52,402 Ich, meine Nashörner aus dem Weltall? Und wir sind auf dem Mond! 392 00:27:52,708 --> 00:27:54,901 Riesig große Weltraum-Rhinos mit Pistolen auf dem Mond! 393 00:27:55,007 --> 00:27:57,001 Ich bin nur wegen meiner entzündeten Fußballen hier! Sehen Sie! 394 00:27:57,008 --> 00:27:59,703 Ist jetzt alles in Ordnung. Gute Behandlung. Die Schwestern waren nett. Ich sagte meiner Frau, 395 00:27:59,708 --> 00:28:02,702 ich sagte, dass ich diesen Ort jedem empfehlen würde, aber dann enden wir auf dem Mond! 396 00:28:03,807 --> 00:28:07,101 - Erwähnte ich die Nashörner? - Pack ihn. 397 00:28:10,406 --> 00:28:13,402 Findet den Nicht-Menschen! Exekutieren! 398 00:28:19,105 --> 00:28:21,803 Jetzt hören Sie zu. Ich weiß nach wem Sie suchen. 399 00:28:21,905 --> 00:28:25,800 Sie ist diese Frau. Sie nennt sich selbst Florence. 400 00:28:25,905 --> 00:28:28,902 Menschlich. Moment! Verdächtigte nicht-menschliche Spur! 401 00:28:29,107 --> 00:28:31,703 Nicht menschliches Element bestätigt! 402 00:28:31,706 --> 00:28:34,300 Autorisiere vollen Scan! 403 00:28:36,307 --> 00:28:40,101 Was bist du? Was bist du? 404 00:28:40,207 --> 00:28:44,103 Ähm, dieses große, ähm, Maschinenteil... muss das solchen Lärm machen? 405 00:28:44,205 --> 00:28:45,800 Das würden Sie nicht verstehen. 406 00:28:45,805 --> 00:28:48,803 Aber ist das nicht so ein Kernspin-Tomographen Teil? 407 00:28:49,406 --> 00:28:52,303 Wie eine gigantische Art von Magnet? Ich hatte Magnetismus in der Schule. 408 00:28:52,407 --> 00:28:54,103 Na ja, ich bin durchgefallen, aber immerhin... 409 00:28:54,207 --> 00:28:58,101 Ein Magnet mit dieser Justierung, ist auf 50.000 Tesla gesteigert. 410 00:28:58,207 --> 00:29:00,400 Ooh, das ist ein bisschen viel, oder? 411 00:29:00,505 --> 00:29:04,400 Er wird einen magnetischen Puls aussenden, der die Stammhirne aller lebenden Wesens kochen wird. 412 00:29:05,507 --> 00:29:08,302 Innerhalb 250.000 Meilen. 413 00:29:08,305 --> 00:29:10,903 Abgesehen von mir. Ich bin in diesem Raum sicher. 414 00:29:10,908 --> 00:29:14,701 Aber halt, warten Sie. Ich hatte Geographie in der Schule. Und das habe ich bestanden. 415 00:29:14,806 --> 00:29:16,500 Schließt diese Entfernung nicht die Erde mit ein? 416 00:29:16,505 --> 00:29:18,602 Nur die Seite, die dem Mond zugewandt ist. 417 00:29:18,605 --> 00:29:21,103 Die andere Hälfte wird überleben. Nennen Sie es mein kleines Geschenk. 418 00:29:21,105 --> 00:29:23,200 Entschuldigung, ich bin ein klein wenig überfordert. 419 00:29:23,305 --> 00:29:26,101 Ich habe 15 Jahre lang als Briefträger gearbeitet. Daher der entzündete Fußballen. 420 00:29:26,106 --> 00:29:27,600 Warum würden Sie das tun? 421 00:29:27,606 --> 00:29:31,701 Wenn alle tot sind, gehören die Judoon Schiffe mir, und ich kann sie für meine Flucht nutzen. 422 00:29:31,708 --> 00:29:34,700 Das ist unheimlich. Sie reden als wären Sie eine Art Alien. 423 00:29:35,107 --> 00:29:36,300 Ganz recht. 424 00:29:36,306 --> 00:29:37,801 - Nein! - Oh, ja. 425 00:29:37,806 --> 00:29:39,803 - Sie veräppeln mich. - Tue ich nicht. 426 00:29:39,807 --> 00:29:40,902 Ich spreche mit einem Alien? 427 00:29:40,908 --> 00:29:42,800 Im Krankenhaus? 428 00:29:42,908 --> 00:29:45,702 - Haben die hier eine ET-Abteilung? - Es ist ein perfekter Unterschlupf. 429 00:29:45,807 --> 00:29:48,301 Blutbanken unten im Keller für ein Mitternachtsbankett. 430 00:29:48,308 --> 00:29:51,201 Und diese ganze Ausrüstung, alles bereit, um mich zu bewaffnen, 431 00:29:51,206 --> 00:29:53,103 sollte die Polizei mal vorbeikommen und suchen. 432 00:29:53,105 --> 00:29:55,201 Also suchen diese Rhinos nach Ihnen! 433 00:29:55,308 --> 00:29:59,102 Ja. Aber ich bin versteckt. 434 00:30:00,206 --> 00:30:02,002 Oh, richtig. 435 00:30:02,705 --> 00:30:05,702 - Vielleicht dehnen die deshalb ihre Scans aus. - Die tun was? 436 00:30:06,007 --> 00:30:09,002 Der große Chef-Rhino-Knabe, er meinte kein Anzeichen auf einen Nicht-Menschlichen, 437 00:30:09,005 --> 00:30:11,703 wir müssen unsere Scans ausdehnen, auf Stufe zwei? 438 00:30:11,708 --> 00:30:13,200 Dann muss ich mich wieder anpassen. 439 00:30:13,307 --> 00:30:16,200 - Was bedeutet das? - Ich muss menschlich erscheinen. 440 00:30:16,305 --> 00:30:19,301 Sie können gerne mit nach Hause kommen und meine Frau kennen lernen, sie würde sich geehrt fühlen. 441 00:30:19,608 --> 00:30:22,301 - Wir können Kuchen essen! - Warum sollte ich Kuchen essen? 442 00:30:22,307 --> 00:30:24,303 Ich habe meinen kleinen Strohhalm. 443 00:30:24,306 --> 00:30:27,902 Das ist nett. Milkshake? Ich mag Banane. 444 00:30:28,008 --> 00:30:29,500 Sie sind ein Komiker. 445 00:30:29,506 --> 00:30:33,500 Und dennoch, ich glaube, ihr Lachen ist ein Pfeifen im dunklen Wald. 446 00:30:34,305 --> 00:30:37,001 Ich denke es ist Zeit, dass Sie etwas Frieden finden. Halt ihn ruhig! 447 00:30:40,705 --> 00:30:42,303 Was tun Sie? 448 00:30:42,305 --> 00:30:44,800 Ich befürchte, dass wird weh tun. 449 00:30:44,905 --> 00:30:49,603 Aber wenn es ein Trost ist, die Toten neigen nicht dazu sich zu erinnern. 450 00:30:51,605 --> 00:30:53,103 Bestätige menschlich. 451 00:30:53,205 --> 00:30:56,200 Spuren von Gesichtskontakt mit nicht menschenlichem. 452 00:30:56,406 --> 00:30:58,003 Setzt die Suche fort! 453 00:30:58,108 --> 00:31:00,202 - Das wirst du brauchen. - Wofür ist das? 454 00:31:00,306 --> 00:31:01,901 Entschädigung. 455 00:31:20,106 --> 00:31:23,103 Jetzt sehen Sie, was Sie angerichtet haben! Dieser arme Mann ist vor Schreck gestorben. 456 00:31:23,105 --> 00:31:25,000 Scannt ihn! 457 00:31:28,207 --> 00:31:29,801 Bestätige, tot. 458 00:31:29,908 --> 00:31:32,300 Nein, dass kann er nicht sein. Lassen Sie mich durch, lassen Sie mich ihn sehen. 459 00:31:32,305 --> 00:31:35,301 - Halt. Fall abgeschlossen. - Aber sie war es! 460 00:31:36,207 --> 00:31:39,100 Sie hat ihn getötet, sie hat es getan, sie hat ihn ermordet. 461 00:31:39,105 --> 00:31:42,601 Judoon haben keine Jurisdiktion bei menschlichen Verbrechen. 462 00:31:42,705 --> 00:31:45,703 - Aber sie ist nicht menschlich! - Oh, doch ich bin. Ich bin katalogisiert worden. 463 00:31:45,905 --> 00:31:47,701 Aber das ist sie nicht, sie ist angepass... 464 00:31:47,705 --> 00:31:49,203 Warten Sie eine Minute. 465 00:31:50,308 --> 00:31:54,202 Sie haben sein Blut getrunken? Das Blut vom Doctor! 466 00:31:55,308 --> 00:31:58,303 Oh, meinetwegen, scannen Sie so viel sie wollen. 467 00:31:58,307 --> 00:31:59,603 Nicht menschlich! 468 00:31:59,608 --> 00:32:02,601 - Was? - Bestätigt die Analyse. 469 00:32:03,805 --> 00:32:05,703 Oh, aber das ist bestimmt ein Fehler. 470 00:32:05,708 --> 00:32:07,902 Ich bin menschlich, Ich bin genauso menschlich wie die. 471 00:32:08,006 --> 00:32:09,702 Er gab sein Leben, so dass die Sie finden würden. 472 00:32:09,806 --> 00:32:12,302 Bestätige, Plasmavore! 473 00:32:12,307 --> 00:32:16,901 Angeklagt wegen des Verbrechens der Ermordung der Kindsprinzessin von Padrivole Regent Neun. 474 00:32:16,907 --> 00:32:18,600 Sie hatte es verdient! 475 00:32:18,705 --> 00:32:23,001 Diese rosa Wangen und diese blonden Locken, und diese albernde Stimme, 476 00:32:23,106 --> 00:32:26,101 sie hat um den Biss einer Plasmavore gebettelt! 477 00:32:26,206 --> 00:32:29,702 - Dann gestehst du? - Gestehen? Ich bin stolz darauf! 478 00:32:29,707 --> 00:32:31,200 Slab, halte sie auf! 479 00:32:37,007 --> 00:32:39,901 Urteil: schuldig. Strafe: Exekution! 480 00:32:43,406 --> 00:32:48,503 Genießt euren Sieg, Judoon. Denn ihr seit dabei, mit mir zu brennen! 481 00:32:48,608 --> 00:32:50,002 Schmort in der Hölle! 482 00:32:57,107 --> 00:32:58,902 Fall abgeschlossen. 483 00:32:58,905 --> 00:33:00,900 Aber was hat sie damit gemeint, "Mit mir brennen"? 484 00:33:00,905 --> 00:33:03,701 Der Scanner sollte das nicht machen. Sie hat etwas getan. 485 00:33:08,708 --> 00:33:12,200 Scan entdeckt tödliche Beschleunigung des monomagnetischen Pulses. 486 00:33:12,208 --> 00:33:15,000 Nun, tun Sie etwas, halten Sie es an! 487 00:33:15,108 --> 00:33:17,601 Unsere Zuständigkeit ist vorüber. 488 00:33:17,708 --> 00:33:19,300 Judoon werden evakuiert. 489 00:33:19,405 --> 00:33:21,603 Sie können nicht einfach verschwinden! Was wird daraus? 490 00:33:22,708 --> 00:33:25,001 Alle Einheiten ziehen sich zurück! 491 00:33:37,306 --> 00:33:40,700 Wie steht's mit der Luft? Die Luft geht uns aus. 492 00:33:51,206 --> 00:33:55,300 Ihr könnt nicht gehen! Dieses Ding wird explodieren, und es ist eure Schuld! 493 00:34:03,308 --> 00:34:06,801 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 494 00:34:06,906 --> 00:34:09,901 Eins, zwei, drei, vier, fünf... 495 00:34:12,205 --> 00:34:14,800 Zwei Herzen! 496 00:34:14,806 --> 00:34:23,101 Eins, zwei, drei, vier, fünf... Eins, zwei, drei, vier, fünf... 497 00:34:35,607 --> 00:34:37,301 Der Scanner, 498 00:34:37,405 --> 00:34:40,101 sie hat etwas gemacht. 499 00:35:13,407 --> 00:35:15,400 Der Schall-...! 500 00:36:08,305 --> 00:36:09,902 Kommt schon, kommt schon, 501 00:36:10,006 --> 00:36:11,701 Kommt schon, kommt schon, bitte. 502 00:36:11,807 --> 00:36:14,101 Kommt schon, Judoon, kehrt es um. 503 00:36:16,108 --> 00:36:20,203 Es, regnet Martha. Es regnet auf dem Mond. 504 00:36:43,305 --> 00:36:45,501 Ich habe die menschliche Rasse vertreten. 505 00:36:45,507 --> 00:36:48,302 Ich habe ihnen gesagt, "Das können Sie nicht machen," ich sagte... 506 00:36:48,307 --> 00:36:52,800 Martha, oh, mein Gott! Ich dachte, du wärest tot, was ist passiert? 507 00:36:53,505 --> 00:36:54,703 Das war so unheimlich! 508 00:36:54,707 --> 00:36:57,703 Die Polizei wollte nichts sagen, sie hatten keine Ahnung, und ich habe versucht dich anzurufen. 509 00:36:57,805 --> 00:37:00,400 Mum ist auf dem Weg. Aber sie kommt nicht durch. Die haben alle Straßen gesperrt. 510 00:37:00,506 --> 00:37:01,601 Da sind Tausende Menschen, die versuchen reinzukommen. 511 00:37:01,602 --> 00:37:03,602 Die ganze Stadt ist zum Stillstand gekommen. Und Dad rief an, 512 00:37:03,606 --> 00:37:06,001 weil es überall in den Nachrichten ist, und er hat geweint. 513 00:37:07,108 --> 00:37:09,201 Oh, mein Gott, alles war so durcheinander, was ist passiert? 514 00:37:09,207 --> 00:37:12,600 Ich meine, was ist wirklich passiert, wo wart ihr? 515 00:37:12,706 --> 00:37:16,002 Immer mehr Augenzeugenberichte vom Royal Hope Hospital tauchen auf, 516 00:37:16,108 --> 00:37:18,301 und sie scheinen alle bemerkenswert übereinstimmend zu sein. 517 00:37:18,406 --> 00:37:21,802 Hier der Medizinstudent Oliver Morgenstern. 518 00:37:21,908 --> 00:37:27,801 Ich war da, ich sah es geschehen und ich fühle mich einzigartig privilegiert. 519 00:37:27,908 --> 00:37:30,502 Ich habe auf die Oberfläche des Monds geblickt. 520 00:37:30,607 --> 00:37:33,300 Ich sah die Erde im Raum schweben, 521 00:37:33,308 --> 00:37:36,302 und all das beweist nur, dass Mr. Saxon Recht hat. 522 00:37:36,406 --> 00:37:38,501 Wir sind im Universum nicht allein. 523 00:37:38,606 --> 00:37:42,401 Es gibt Leben da draußen. Wildes und außergewöhnliches Leben. 524 00:37:42,507 --> 00:37:45,303 Ich bleibe nicht da drinnen, um beleidigt zu werden! 525 00:37:45,407 --> 00:37:48,301 Sie hat es nicht so gemeint, Liebling. Sie sagte gerade, dass du gut erholt aussiehst. 526 00:37:48,406 --> 00:37:51,902 - Nein, das habe ich nicht. Ich sagte orange! - Clive, diese Frau respektiert mich nicht! 527 00:37:51,905 --> 00:37:53,901 - Sie hat mich nie gemocht! - Oh, ich kann mir gar nicht vorstellen warum, 528 00:37:53,908 --> 00:37:55,802 nachdem du mir meinen Mann gestohlen hast! 529 00:37:55,805 --> 00:37:58,603 Ich wurde verführt! Ich bin völlig unschuldig. Erzähl's ihr, Clive! 530 00:37:58,607 --> 00:38:01,602 Und dann hat sie Martha angemacht, sie praktisch beschuldigt, sich alles ausgedacht zu haben. 531 00:38:02,007 --> 00:38:03,500 Mum, das macht mir nichts aus, lass es einfach sein. 532 00:38:03,605 --> 00:38:06,202 Oh! "Ich bin auf dem Mond gewesen!" Wer's glaubt. 533 00:38:06,208 --> 00:38:08,502 Die wurden betäubt, das wurde so in den Nachrichten gesagt! 534 00:38:08,507 --> 00:38:12,000 Seitdem wann siehst du die Nachrichten? Du kommst doch nicht einmal mit Quizmania klar! 535 00:38:12,107 --> 00:38:14,600 Annalise hat angefangen, hat sie wirklich, ich habe sie gehört. 536 00:38:14,706 --> 00:38:17,701 - Tish, mach es nicht noch schlimmer. - Leo, was hat sie dir gekauft? Seife? 537 00:38:17,707 --> 00:38:20,702 - Eine 75 Cent-Seife! - Ich spreche nie wieder mit deiner Familie. 538 00:38:20,805 --> 00:38:22,103 - Oh, bleib doch noch! - Annalise, 539 00:38:22,108 --> 00:38:25,002 Hör ja auf! Ich spreche jetzt ein Machtwort! 540 00:38:25,106 --> 00:38:27,702 - Du machst dich selbst zum Narren. - Ich bin's, ich spreche ein Machtwort. 541 00:38:27,708 --> 00:38:31,103 Weiß Gott, das hast du die letzten 25 Jahre getan, warum jetzt aufhören? 542 00:38:31,208 --> 00:38:33,900 Oh, Mum, nicht! Ich habe den DJ gebeten und er spielt nachher dieses Lied, 543 00:38:33,906 --> 00:38:35,500 er spielt Popcorn... 544 00:39:09,605 --> 00:39:11,601 Ich war heute auf dem Mond. 545 00:39:11,707 --> 00:39:14,203 Etwas friedlicher als hier unten. 546 00:39:14,306 --> 00:39:18,302 - Du hast mir nie gesagt, wer du bist. - Der Doctor. 547 00:39:18,405 --> 00:39:22,202 Aber welche Spezies? Es kommt nicht jeden Tag vor, dass ich das fragen kann. 548 00:39:22,306 --> 00:39:25,203 - Ich bin ein Time Lord. - So? 549 00:39:25,306 --> 00:39:27,902 Also überhaupt nicht wichtigtuerisch. 550 00:39:28,005 --> 00:39:30,303 Ich dachte nur, weil du mir das Leben gerettet hast, 551 00:39:30,305 --> 00:39:34,600 und ich einen brandneuen Schall-Schraubenzieher habe, der noch einen Praxis-Test braucht, 552 00:39:35,207 --> 00:39:36,901 könntest du vielleicht Lust auf einen kleinen Ausflug haben. 553 00:39:36,908 --> 00:39:39,902 - Was, ins All? - Na ja... 554 00:39:40,007 --> 00:39:41,202 Ich kann nicht, ich habe Prüfungen. 555 00:39:41,307 --> 00:39:44,302 Ich habe Sachen zu erledigen, ich muss in die Stadt, die Miete zu bezahlen. 556 00:39:44,505 --> 00:39:45,500 Ich habe meine Familie, die langsam durchdreht. 557 00:39:45,507 --> 00:39:47,800 Wenn es hilft, 558 00:39:47,905 --> 00:39:50,901 - ich kann auch in der Zeit reisen. - Rede keinen Unsinn. 559 00:39:51,005 --> 00:39:53,401 - Ich kann es! - Jetzt komm schon, das geht zu weit. 560 00:39:53,405 --> 00:39:54,303 Ich werde es beweisen. 561 00:40:20,706 --> 00:40:23,702 - Ich hab's dir gesagt! - Nein, aber, 562 00:40:23,808 --> 00:40:27,201 das war heute Morgen, aber... Hast du...? 563 00:40:27,305 --> 00:40:30,102 Oh, mein Gott! Du kannst in der Zeit reisen. 564 00:40:30,907 --> 00:40:32,301 Aber warte mal, wenn du mich heute Morgen treffen konntest, 565 00:40:32,308 --> 00:40:34,902 warum hast du mir nicht gesagt, dass ich nicht zur Arbeit gehen soll? 566 00:40:34,906 --> 00:40:38,202 Einmischung in feststehende Ereignisse ist streng verboten. 567 00:40:38,207 --> 00:40:39,701 Mit Ausnahme von billigen Tricks. 568 00:40:40,508 --> 00:40:41,503 Und das ist dein Raumschiff? 569 00:40:41,805 --> 00:40:43,900 Es heißt TARDIS. 570 00:40:43,905 --> 00:40:46,902 Time And Relative Dimension In Space. 571 00:40:47,205 --> 00:40:49,503 Dein Raumschiff ist aus Holz. 572 00:40:49,607 --> 00:40:53,102 Aber da ist nicht viel Platz, es könnte ein bisschen sehr eng sein. 573 00:40:54,506 --> 00:40:56,102 Sieh es dir an. 574 00:41:03,208 --> 00:41:05,802 Nein, nein, nein. 575 00:41:07,507 --> 00:41:09,902 Aber das ist nur ein Kasten. 576 00:41:10,005 --> 00:41:13,400 Aber das ist riesig! Wie macht es das? 577 00:41:13,505 --> 00:41:15,303 Es ist aus Holz! 578 00:41:15,405 --> 00:41:19,003 Es ist wie ein Kasten, in dem dieser Raum einfach reingestopft ist. 579 00:41:21,106 --> 00:41:24,103 - Es ist im Inneren größer! - Ist es? Hatte ich noch gar nicht bemerkt. 580 00:41:25,906 --> 00:41:28,102 Nun denn, lass uns aufbrechen. 581 00:41:28,107 --> 00:41:31,100 Aber gibt es eine Crew? 582 00:41:31,105 --> 00:41:33,600 Wie einen Navigator und sowas, wo sind die alle? 583 00:41:33,605 --> 00:41:35,403 Nur ich. 584 00:41:35,506 --> 00:41:37,002 Du ganz alleine? 585 00:41:37,106 --> 00:41:39,601 Na ja, manchmal habe ich Gäste. 586 00:41:39,706 --> 00:41:41,701 Ich meine, Freunde, die mit mir reisen. 587 00:41:41,808 --> 00:41:45,202 Ich hatte... Es gab da kürzlich eine Freundin von mir. 588 00:41:45,305 --> 00:41:47,100 Rose, ihr Name war Rose. 589 00:41:48,705 --> 00:41:51,701 Und... wir waren zusammen. Irgendwie. 590 00:41:52,005 --> 00:41:55,003 - Wo ist sie jetzt? - Bei ihrer Familie. Glücklich! Es geht ihr gut. 591 00:41:55,907 --> 00:41:57,600 Nicht, dass du sie ersetzt! 592 00:41:57,608 --> 00:41:59,201 - Ich habe nie gesagt, dass ich das würde. - Nur ein Trip. 593 00:41:59,205 --> 00:42:02,203 Um Danke zu sagen. Du bekommst einen Trip, und dann zurück nach Hause. 594 00:42:03,108 --> 00:42:05,803 Ich bin lieber allein.. 595 00:42:07,308 --> 00:42:09,001 Nun, du bist derjenige, der mich geküsst hat. 596 00:42:09,707 --> 00:42:12,701 Das war ein genetischer Transfer! 597 00:42:13,706 --> 00:42:15,403 Und wenn du diesen engen Anzug trägst... 598 00:42:15,404 --> 00:42:16,704 Hör jetzt auf. 599 00:42:16,906 --> 00:42:18,801 ...und dann den ganzen Weg durch das Weltall reist, 600 00:42:18,806 --> 00:42:21,800 - nur um mich nach einem Date zu fragen. - Hör auf! 601 00:42:22,506 --> 00:42:25,801 Für das Protokoll, ich bin nicht im entferntesten interessiert. 602 00:42:26,705 --> 00:42:29,703 Ich stehe nur auf Menschen. 603 00:42:30,207 --> 00:42:31,802 Gut! Also dann, 604 00:42:31,806 --> 00:42:33,700 Den gravimetrischen Anomaliesierer anschließen, 605 00:42:33,705 --> 00:42:35,901 den Steuerungs-Regulator starten... 606 00:42:36,007 --> 00:42:38,002 Und schließlich, 607 00:42:39,006 --> 00:42:41,302 die Handbremse! 608 00:42:42,007 --> 00:42:43,303 Bereit? 609 00:42:43,306 --> 00:42:45,102 Nein. 610 00:42:45,107 --> 00:42:46,500 Los geht’s! 611 00:42:48,407 --> 00:42:51,301 Verdammt, das ist ein bisschen holprig! 612 00:42:51,308 --> 00:42:54,300 Willkommen an Bord, Miss Jones. 613 00:42:54,406 --> 00:42:56,303 Es ist mir ein Vergnügen, Mr. Smith. 614 00:43:06,506 --> 00:43:09,801 - Das Globe-Theatre - Es schließt den Mann persönlich mit ein. 615 00:43:09,907 --> 00:43:10,903 Schließt eure dicken fetten Münder! 616 00:43:12,408 --> 00:43:14,602 - Mr. Shakespeare, nicht wahr? - Keine Autogramme. 617 00:43:14,606 --> 00:43:16,800 Love's Labours Won wird nie aufgeführt werden. 618 00:43:16,808 --> 00:43:19,601 Von dieser Nacht an, ist die Arbeit vollbracht. 619 00:43:19,608 --> 00:43:21,100 Hexerei. 620 00:43:22,405 --> 00:43:25,400 - Hey, juchheisasa, juchheisasa! - Nicht! 621 00:43:26,608 --> 00:43:28,301 Die komplette Zukunft der menschlichen Rasse, 622 00:43:28,305 --> 00:43:31,302 endet in diesem Augenblick im Jahr 1599, wenn wir es nicht aufhalten. 623 00:43:32,006 --> 00:43:34,402 - Ba-da-boom-ba! - Das ist ziemlich gut. 624 00:43:36,203 --> 00:43:39,503 Übersetzung: Corax Korrektur: Dill, Dune 625 00:43:40,004 --> 00:43:43,304 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.°