1 00:00:02,197 --> 00:00:04,750 - Was ist passiert? - Der Time-Vortex, er ist weg! 2 00:00:04,751 --> 00:00:06,850 Nun, wir sind gelandet. Irgendwo müssen wir also sein. 3 00:00:06,851 --> 00:00:09,905 Eine parallele Erde, auf der Zeppeline normal sind? Ich habe doch recht, oder? 4 00:00:09,945 --> 00:00:12,182 Eine parallele Welt, in der mein Dad noch lebt. 5 00:00:12,222 --> 00:00:15,062 Rose, er ist nicht dein Vater und sie ist nicht deine Mutter. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,216 - Was ist das? - Mickey, wir haben Energie! 7 00:00:17,256 --> 00:00:20,690 Sie sind ein ehrbarer Geschäftsmann, John. Doch Sie sind nicht Gott. 8 00:00:21,031 --> 00:00:22,876 Was mache ich da? 9 00:00:22,877 --> 00:00:26,260 Er sieht nicht nur so ähnlich aus wie ich, sondern exakt genauso. 10 00:00:26,261 --> 00:00:27,886 - Was sind die? - Cybermen. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,112 Es besteht kein Grund uns zu beschädigen. Wir sind gute Ware. 12 00:00:42,653 --> 00:00:44,947 Wir melden uns freiwillig für das Upgrade-Programm. 13 00:00:44,987 --> 00:00:48,550 - Nehmt uns mit zur Bearbeitung. - Ihr seid Ausschuss. 14 00:00:48,551 --> 00:00:49,690 Aber wir ergeben uns. 15 00:00:49,691 --> 00:00:53,226 - Ihr seid inkompatibel. - Aber wir ergeben uns! 16 00:00:53,227 --> 00:00:55,085 Ihr werdet ausgelöscht. 17 00:00:55,703 --> 00:00:57,626 Aber wir haben uns ergeben! Hört doch zu, wir ergeben uns! 18 00:00:57,627 --> 00:00:59,408 Ihr seid minderwertig. 19 00:00:59,409 --> 00:01:02,000 Die Menschen werden als Cybermen wiedergeboren. 20 00:01:02,009 --> 00:01:05,725 Doch Ihr werdet an maximaler Auslöschung sterben. 21 00:01:06,683 --> 00:01:09,844 Auslöschen! Auslöschen! Auslöschen! 22 00:01:10,360 --> 00:01:13,960 Übersetzung: Dune 23 00:01:14,060 --> 00:01:17,660 Korrektur: Dill - Corax Konvertierung: Dill 24 00:01:18,000 --> 00:01:21,561 Reconverted by Corax 25 00:01:22,060 --> 00:01:26,060 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.° 26 00:01:26,560 --> 00:01:29,960 thx to the Bad Wolf Team ~ www. seriessub. com ~ 27 00:01:52,295 --> 00:01:53,275 Was zur Hölle war das? 28 00:01:53,315 --> 00:01:55,033 Frag nicht, lauf! 29 00:01:59,950 --> 00:02:02,180 Alle rein! 30 00:02:04,234 --> 00:02:05,781 Ich muss noch einmal da rein, meine Frau ist da drin! 31 00:02:05,821 --> 00:02:07,898 Jeder in diesem Haus ist tot. 32 00:02:08,138 --> 00:02:12,392 Wenn du helfen willst, dann lass ihren Tod nicht umsonst sein. Du musst sofort mit uns kommen. 33 00:02:12,394 --> 00:02:14,293 Na los, bewegt euch! 34 00:02:14,333 --> 00:02:16,009 Rose, sie ist nicht deine Mutter. 35 00:02:16,049 --> 00:02:17,533 - Ich weiß. - Komm. 36 00:02:19,308 --> 00:02:20,703 Fertig mit dem Geplapper? 37 00:02:20,704 --> 00:02:23,204 So eine langsame Flucht habe ich mein Leben noch nicht gesehen! 38 00:02:40,608 --> 00:02:41,903 Was war das für ein Ding? 39 00:02:42,243 --> 00:02:44,223 Ein wenig Technologie aus meiner Heimat. 40 00:02:44,667 --> 00:02:46,934 - Es hat aufgehört zu leuchten. Ist es leer? - Es ist in einer Aufladeschleife. 41 00:02:46,935 --> 00:02:48,935 Es läd sich wieder auf, aber das dauert ca. 4 Stunden. 42 00:02:48,974 --> 00:02:51,939 - Dann haben wir jetzt wohl keine Waffe mehr. - Doch, wir haben Waffen. 43 00:02:52,139 --> 00:02:54,967 Reicht vielleicht nicht für diese Metalldinger, aber für Menschen wie ihn. 44 00:02:55,007 --> 00:02:56,965 Lass ihn in Ruhe, was hat er denn getan? 45 00:02:57,005 --> 00:02:59,401 Ach weißt du, er hat nur eine Falle gestellt, welche die Regierung ausgelöscht 46 00:02:59,402 --> 00:03:00,840 und Lumic an die Macht gebracht hat. 47 00:03:00,841 --> 00:03:03,639 Wenn ich Teil von alldem gewesen wäre, denkst du, ich hätte meine Frau da drinnen gelassen? 48 00:03:03,679 --> 00:03:06,796 Vielleicht lief Ihr Plan schief. Das gibt uns immer noch das Recht Sie hinzurichten. 49 00:03:06,936 --> 00:03:08,973 Wenn ihr über Hinrichtungen nachdenkt, habt ihr bald mich zum Feind. 50 00:03:08,974 --> 00:03:09,874 Ich gebe euch einen sehr guten Rat: Das wollt Ihr nicht wirklich! 51 00:03:11,113 --> 00:03:12,126 Wie auch immer… 52 00:03:12,127 --> 00:03:16,427 wir haben Beweise, dass Pete Tyler seit dem 20.5. für Lumic arbeitet. 53 00:03:19,624 --> 00:03:20,613 Ist das wahr? 54 00:03:22,344 --> 00:03:23,935 Erzählen Sie's ihnen, Mrs. M. 55 00:03:23,975 --> 00:03:26,896 Wir haben einen Maulwurf in der Regierung, der uns mit Informationen füttert. 56 00:03:27,136 --> 00:03:30,649 Lumic's private Akten, seine Tätigkeiten in Südamerika, alles. 57 00:03:30,689 --> 00:03:32,887 Geheime Radioübertragungen, zweimal die Woche. 58 00:03:32,927 --> 00:03:35,687 - Die Übertragung von Gemini? - Und woher wissen Sie das? 59 00:03:35,727 --> 00:03:38,403 - Ich bin Gemini. Das bin ich. - Ja klar, das müssen Sie jetzt sagen. 60 00:03:38,443 --> 00:03:42,081 Wellenlänge 657, verschlüsselt mit "Binär 9". 61 00:03:42,121 --> 00:03:45,914 Das ist der einzige Grund, warum ich für Lumic gearbeitet habe. Um Informationen zu sammeln. 62 00:03:45,954 --> 00:03:48,792 Ich dachte, ich sende an den Geheimdienst, und was bekomme ich stattdessen? 63 00:03:48,832 --> 00:03:51,229 Scooby Doo und seine Gang. Ihr habt sogar einen Van! 64 00:03:51,939 --> 00:03:55,665 Nein, nein, nein! Die wissen was sie tun. Ricky sagte, er sei Londons meistgesuchter Mann. 65 00:03:55,805 --> 00:03:57,582 Naja, das ist nicht so ganz… 66 00:03:57,622 --> 00:03:59,102 Nicht ganz was? 67 00:03:59,459 --> 00:04:02,503 Ich bin der meistgesuchte Mann Londons, was... Knöllchen betrifft. 68 00:04:04,515 --> 00:04:05,411 Toll. 69 00:04:05,451 --> 00:04:08,072 Das war Absicht! Ich habe gegen das System gekämpft! Ich parke überall! 70 00:04:08,557 --> 00:04:10,142 Gute Taktik. Ich mache das auch so. 71 00:04:10,144 --> 00:04:12,733 Ich bin übrigens der Doctor, falls es jemanden interessiert. 72 00:04:12,768 --> 00:04:14,902 - Und ich bin Rose. Hallo! - Das wird immer besser, 73 00:04:14,903 --> 00:04:15,840 das ist der Name meines Hundes. 74 00:04:15,842 --> 00:04:19,599 Naja, wenigstens ist das Servierpersonal auf meiner Seite. 75 00:04:19,842 --> 00:04:21,436 Ich wusste, du bist kein Verräter. 76 00:04:22,224 --> 00:04:23,974 Warum das denn? 77 00:04:25,661 --> 00:04:27,672 Einfach so. 78 00:04:28,436 --> 00:04:29,991 Sie haben meine Frau entführt! 79 00:04:30,421 --> 00:04:31,507 Sie könnte noch am Leben sein. 80 00:04:31,547 --> 00:04:33,187 Es ist sogar schlimmer. 81 00:04:33,427 --> 00:04:35,234 Denn das ist es, was Lumic macht. 82 00:04:35,867 --> 00:04:37,338 Er nimmt die Lebenden… 83 00:04:37,378 --> 00:04:40,017 und dann macht er sie zu diesen Maschinen. 84 00:04:40,057 --> 00:04:43,954 Cybermen. Sie heißen Cybermen. 85 00:04:44,181 --> 00:04:47,248 Und ich würde diese Ohrstöpsel rausnehmen, wenn ich du wäre. 86 00:04:47,407 --> 00:04:49,758 Man weiß nie… Lumic könnte mithören. 87 00:04:50,172 --> 00:04:53,524 Aber er hat sich übernommen. Er ist immer noch nur ein Unternehmer. Er hat den Präsidenten ermordet. 88 00:04:53,525 --> 00:04:56,020 Alles was wir tun müssen, ist aus der Stadt fliehen und die Behörden informieren. 89 00:04:56,160 --> 00:04:59,232 Denn ich verspreche euch, das hier endet noch heute Nacht. 90 00:05:00,412 --> 00:05:05,030 Meine ewigen Kinder… sagt mir… wie fühlt es sich an? 91 00:05:05,031 --> 00:05:06,811 Wir fühlen nichts. 92 00:05:06,812 --> 00:05:09,007 Aber eure Gedanken, was denkt ihr? 93 00:05:09,047 --> 00:05:12,521 Wir denken dasselbe. Wir sind einheitlich. 94 00:05:13,100 --> 00:05:15,438 Aber ihr denkt... an was? 95 00:05:15,478 --> 00:05:19,833 Wir denken an die Menschen. Wir denken an ihre Unterschiedlichkeit und ihren Schmerz. 96 00:05:19,873 --> 00:05:21,992 Sie leiden in ihrer Haut, 97 00:05:22,032 --> 00:05:23,869 sie müssen upgegradet werden. 98 00:05:23,909 --> 00:05:27,787 Sehr gut. Dann lasst uns beginnen! 99 00:05:27,827 --> 00:05:30,700 Computer - identifiziere John Lumic. 100 00:05:30,985 --> 00:05:32,502 Sprachmuster erkannt. 101 00:05:32,542 --> 00:05:35,433 Aktiviere primäre Ear-Pod Sequenz. 102 00:05:35,634 --> 00:05:37,618 Bitte Aktivierungsgebiet spezifizieren. 103 00:05:38,182 --> 00:05:42,751 Die Stadt London. Ich habe gerade deren Unabhängigkeit erklärt. 104 00:05:42,991 --> 00:05:44,860 Beginn der Übertragung. 105 00:06:06,288 --> 00:06:07,863 Ihr werdet mit mir kommen. 106 00:06:08,325 --> 00:06:09,542 Meine lieben Kinder. 107 00:06:10,042 --> 00:06:11,779 Meine unsterblichen Kinder. 108 00:06:12,175 --> 00:06:13,896 Ganz London wurde abgeschottet. 109 00:06:14,329 --> 00:06:15,576 Es gibt Berichte über eine Armee, 110 00:06:16,068 --> 00:06:18,853 eine Armee aus Metall-Menschen. Alle Einwohner sollten ihre Ear-Pods entfernen. 111 00:06:18,893 --> 00:06:23,049 Ich wiederhole: Alle Ear-Pods abnehmen. London steht nun unter Kriegsrecht. 112 00:06:23,089 --> 00:06:26,940 Wenn Sie dies hören, bleiben Sie zuhause. Ich wiederhole: Bleiben Sie zuhause. 113 00:06:30,718 --> 00:06:33,395 Oh nein, nicht so. 114 00:06:33,735 --> 00:06:36,105 - Was zur Hölle…? - Was passiert hier? 115 00:06:37,100 --> 00:06:39,485 Das sind die Ear-Pods. Lumic hat die Kontrolle übernommen. 116 00:06:39,500 --> 00:06:41,473 Warum können wir die nicht einfach… Ich weiß nicht, abnehmen? 117 00:06:41,474 --> 00:06:44,872 Nicht! Das könnte einen Gehirnsturm verursachen. 118 00:06:45,184 --> 00:06:48,876 Menschen... obwohl ihr eine so intelligente Rasse seid, seid ihr ziemlich anfällig für so etwas. 119 00:06:48,879 --> 00:06:51,473 Gebt jemandem die Chance euch zu kontrollieren und ihr ergebt euch. 120 00:06:51,478 --> 00:06:53,798 Manchmal glaube ich ihr mögt es. Ein einfaches Leben. 121 00:06:53,800 --> 00:06:56,747 Hey, seht euch das an. 122 00:07:02,608 --> 00:07:04,110 Wo gehen die alle hin? 123 00:07:04,210 --> 00:07:07,080 Ich weiß es nicht. Lumic muss ein Hauptquartier haben. 124 00:07:07,120 --> 00:07:11,003 Batterseas. Da baut er all seine Prototypen. 125 00:07:11,203 --> 00:07:14,014 - Warum macht er das? - Er stirbt. 126 00:07:14,126 --> 00:07:17,807 Das hat alles als ein Versuch angefangen, sein Gehirn am Leben zu erhalten. 127 00:07:18,107 --> 00:07:19,227 Um jeden Preis. 128 00:07:19,228 --> 00:07:21,455 Aber ich habe die Cybermen schon einmal gesehen, oder? 129 00:07:21,556 --> 00:07:24,361 Der Kopf, diese... Figur in Van Statten’s Museum. 130 00:07:24,362 --> 00:07:26,558 Da sind Cybermen in unserem Universum. 131 00:07:26,559 --> 00:07:29,959 Sie haben auf einer normalen Welt begonnen und sind dann über die Galaxis hergefallen. 132 00:07:30,259 --> 00:07:32,998 Die hier sind die parallele Version, die fangen hier auf dieser Erde an. 133 00:07:33,000 --> 00:07:34,876 Wovon redet ihr zwei da nur? 134 00:07:35,176 --> 00:07:37,591 Völlig egal. Kommt, wir müssen aus der Stadt raus. 135 00:07:37,731 --> 00:07:39,780 Okay, teilt euch auf: Mrs. Moore, Sie kümmern sich um den Typen. 136 00:07:39,781 --> 00:07:43,554 Jake, lenk sie ab, geh rechts rum, ich gehe links, wir treffen uns an der Bridge Street. Los. 137 00:07:45,116 --> 00:07:46,216 Ich gehe mit ihm. 138 00:07:47,638 --> 00:07:49,119 Kommt schon, los. 139 00:07:53,310 --> 00:07:54,211 Dort! 140 00:08:08,375 --> 00:08:10,133 Wo lang? Ich weiß nicht wo wir sind. 141 00:08:10,173 --> 00:08:11,536 - Haben die uns nicht gesehen? - Wissen die wo wir sind? 142 00:08:11,537 --> 00:08:14,107 - Ich wette, die können uns im Dunkeln sehen. - Die haben Satelliten. 143 00:08:14,236 --> 00:08:15,968 Die wissen, wo wir sind. 144 00:08:16,008 --> 00:08:18,173 Ich versteh's nicht. Was ist das bloß los mit dir? 145 00:08:18,174 --> 00:08:19,868 Du bist genau wie ich. 146 00:08:19,968 --> 00:08:21,500 Keine Ahnung, du bist mutiger, denke ich. 147 00:08:21,502 --> 00:08:23,024 Oh ja, zehnmal. 148 00:08:23,325 --> 00:08:25,225 Trotzdem, deine Freunde sind nicht übel, das gebe ich zu. 149 00:08:25,324 --> 00:08:28,140 Oh, das sind der Doctor und Rose. Ich komme lange dahinter. 150 00:08:28,242 --> 00:08:30,314 Naja, dann bist du gar nicht so übel. 151 00:08:30,414 --> 00:08:33,103 - Meinst du? - Ja, denke schon. 152 00:08:36,304 --> 00:08:37,620 Cybermen! 153 00:08:38,440 --> 00:08:39,725 Aufteilen! 154 00:09:14,623 --> 00:09:15,863 Los. 155 00:09:24,589 --> 00:09:28,969 Kammer 12 jetzt für Sterilisation geschlossen. 156 00:09:29,552 --> 00:09:33,909 Der abgewiesene Bestand wird eingeäschert. 157 00:09:51,606 --> 00:09:52,963 Komm schon! 158 00:09:53,403 --> 00:09:54,781 Komm schon! 159 00:09:55,221 --> 00:09:56,541 Komm schon! 160 00:09:57,901 --> 00:09:59,214 Nein! 161 00:10:15,940 --> 00:10:18,356 Dieser hier ist unprogrammiert. 162 00:10:18,396 --> 00:10:21,554 Mister Crane. Ich dachte, Sie wären einer der Gläubigen. 163 00:10:21,649 --> 00:10:23,030 Oh, aber das bin ich, Sir. 164 00:10:23,425 --> 00:10:25,346 Mein Ear-Pod muss defekt sein. 165 00:10:25,381 --> 00:10:27,187 Dafür entschuldige ich mich. 166 00:10:27,808 --> 00:10:29,367 Wenn ich... dürfte? 167 00:10:32,928 --> 00:10:34,718 Ich würde gerne ein Upgrade erbitten, Sir. 168 00:10:35,225 --> 00:10:38,593 Ich habe die Zukunft gesehen, und sie trägt das Copyright von Cybus Industries. 169 00:10:38,595 --> 00:10:41,577 - Setzen Sie mich auf die Liste. - Ein Freiwilliger. 170 00:10:41,612 --> 00:10:43,660 Sie kennen mich schon lange Zeit, Sir. 171 00:10:43,695 --> 00:10:45,168 Was für ein Team, Sie und ich. 172 00:10:45,508 --> 00:10:47,244 Ich war den ganzen Weg über bei Ihnen. 173 00:10:47,584 --> 00:10:48,962 Aber glauben Sie mir, Sir, 174 00:10:49,202 --> 00:10:53,103 ich kenne Sie so gut… ich weiß genau was zu tun ist. 175 00:10:57,436 --> 00:10:59,621 Nein, nicht! Helft mir! 176 00:11:02,430 --> 00:11:03,474 Stirb! 177 00:11:05,426 --> 00:11:06,508 Helft mir! 178 00:11:06,510 --> 00:11:10,144 Du hast Schmerzen. Wir können Schmerzen für immer entfernen. 179 00:11:10,184 --> 00:11:13,621 Nein, noch nicht! Ich bin nicht bereit! 180 00:11:13,661 --> 00:11:15,978 Wir geben dir Unsterblichkeit. 181 00:11:16,018 --> 00:11:19,176 Ich habe es euch gesagt. Ich werde upgraden, 182 00:11:19,500 --> 00:11:21,869 aber erst bei meinem letzten Atemzug. 183 00:11:21,904 --> 00:11:24,449 Dann atme nicht mehr. 184 00:11:26,163 --> 00:11:30,099 Nein, nicht! Ich befehle es euch, nicht! 185 00:11:34,189 --> 00:11:37,232 Ich bin am Fluss entlanggelaufen. Ihr hättet es sehen sollen, die ganze Stadt ist auf den Beinen. 186 00:11:37,272 --> 00:11:39,873 Hunderte von Cybermen, die ganze Themse entlang. 187 00:11:40,972 --> 00:11:42,356 Da ist er! 188 00:11:44,872 --> 00:11:46,273 Welcher bist du? 189 00:11:46,445 --> 00:11:48,182 Es tut mir Leid. Die Cybermen, er konnte nicht.. 190 00:11:48,183 --> 00:11:51,100 Bist du Ricky? Bist du Ricky? 191 00:11:51,896 --> 00:11:53,576 Mickey, du bist das, oder? 192 00:11:54,286 --> 00:11:55,229 Ja. 193 00:12:00,227 --> 00:12:01,484 Er hat es versucht. Er ist gerannt… 194 00:12:01,524 --> 00:12:03,565 - Es waren einfach zu viele. - Halt's Maul. 195 00:12:03,805 --> 00:12:06,799 - Ich konnte nichts tun. - Ich hab gesagt: Halt's Maul! 196 00:12:07,239 --> 00:12:09,360 Rede nicht mal über ihn. 197 00:12:09,400 --> 00:12:11,692 Du bist gar nichts! 198 00:12:13,820 --> 00:12:15,071 Nichts. 199 00:12:16,355 --> 00:12:19,390 Wir können um ihn trauern wenn, London sicher ist. 200 00:12:19,877 --> 00:12:21,517 Aber jetzt müssen wir weiter. 201 00:12:44,118 --> 00:12:48,637 Ganz London ist abgeriegelt, die gesamte Bevölkerung ist da hinein getrieben worden... 202 00:12:49,134 --> 00:12:51,215 ... um konvertiert zu werden. 203 00:12:51,368 --> 00:12:53,485 Wir müssen da rein und es beenden. 204 00:12:53,965 --> 00:12:55,478 Wie sollen wir das machen? 205 00:12:55,513 --> 00:12:56,750 Oh, mir fällt schon etwas ein. 206 00:12:56,990 --> 00:13:00,106 - Du denkst dir erst währenddessen was aus! - Jepp. 207 00:13:00,546 --> 00:13:02,626 Aber darin bin ich brillant. 208 00:13:04,866 --> 00:13:07,184 Das ist ein Grundriss der alten Fabrik. 209 00:13:07,269 --> 00:13:08,185 Hier, 210 00:13:08,851 --> 00:13:13,113 Kühltunnel… unter dem Kraftwerk… groß genug um darin zu stehen. 211 00:13:13,114 --> 00:13:15,410 Wir gehen da drunter lang und dann hoch ins Kontrollzentrum? 212 00:13:16,528 --> 00:13:19,372 Es gibt noch einen Weg hinein. Durch den Haupteingang. 213 00:13:19,704 --> 00:13:22,219 Wenn sie Jackie zum Upgraden bringen, wird sie so hineinkommen. 214 00:13:22,658 --> 00:13:24,505 Wir können da nicht einfach hineinspazieren. 215 00:13:24,705 --> 00:13:28,419 Wir könnten schon… mit denen hier. 216 00:13:28,709 --> 00:13:29,952 Falsche Ear-Pods. 217 00:13:30,198 --> 00:13:31,935 Tot, kein Signal. 218 00:13:32,236 --> 00:13:35,136 Aber legt die an und die Cybermen denken, ihr gehört zu der Menge. 219 00:13:35,270 --> 00:13:36,559 Dann werde ich das machen. 220 00:13:36,659 --> 00:13:40,229 Ihr dürft keine Emotionen zeigen. Keine einzige. Die kleinste Emotion würde euch verraten. 221 00:13:40,230 --> 00:13:42,410 - Wie viele davon hast du? - Nur zwei Paar. 222 00:13:42,753 --> 00:13:43,882 Okay. 223 00:13:44,577 --> 00:13:48,876 Wenn das der beste Weg ist Jackie zu finden… dann komme ich mit dir. 224 00:13:50,026 --> 00:13:51,054 Warum ist dir das so wichtig? 225 00:13:51,055 --> 00:13:53,730 Wir haben keine Zeit. Doctor, ich gehe mit ihm, Schluss aus. 226 00:13:53,965 --> 00:13:55,791 - Ich kann dich nicht davon abhalten, oder? - Nein. 227 00:13:57,457 --> 00:14:01,093 Ich sag dir was, wir können die Ear-Pods zur gleichen Zeit ausschalten. 228 00:14:01,200 --> 00:14:04,863 Den Menschen ihren Verstand wiedergeben, damit sie da nicht wie Vieh hineinlaufen. 229 00:14:04,963 --> 00:14:06,325 Jakey Boy... 230 00:14:10,173 --> 00:14:14,125 Lumic überträgt ein Kontrollsignal, es muss von da kommen… 231 00:14:16,109 --> 00:14:18,617 Da ist es... auf dem Zeppelin, siehst du? 232 00:14:18,744 --> 00:14:22,378 Großer fetter Transmitter, zum Glück gibt Lumic gern an. 233 00:14:22,418 --> 00:14:24,178 Denkst du, dass du ihn ausschalten kannst? 234 00:14:24,506 --> 00:14:26,602 Betrachte es als erledigt. 235 00:14:27,354 --> 00:14:30,806 Mrs. Moore… würden Sie mich durch einen dieser Kühltunnel begleiten? 236 00:14:30,846 --> 00:14:34,046 - Wie könnte ich so ein Angebot ablehnen? - Wir greifen sie von 3 Seiten an. 237 00:14:34,226 --> 00:14:35,571 Von oben, der Mitte, und von unten. 238 00:14:35,572 --> 00:14:37,845 Wir schlagen uns zum Kontrollzentrum durch und stoppen die Konvertierungsmaschinen. 239 00:14:37,846 --> 00:14:38,893 Was ist mit mir? 240 00:14:39,839 --> 00:14:43,141 Mickey! Du kannst… ähm… 241 00:14:43,142 --> 00:14:45,352 Was, in Deckung bleiben? Der Roboterhund sein? 242 00:14:45,916 --> 00:14:47,761 Nein, die Tage sind vorbei. 243 00:14:48,100 --> 00:14:50,356 - Ich gehe mit Jake. - Ich brauche dich nicht, du Idiot. 244 00:14:50,357 --> 00:14:52,815 Ich bin kein Idiot, verstanden? 245 00:14:53,385 --> 00:14:54,903 Ich biete meine Hilfe an. 246 00:14:56,947 --> 00:14:58,772 Was auch immer. 247 00:15:01,051 --> 00:15:02,620 Mickey! 248 00:15:02,800 --> 00:15:04,045 Viel Glück. 249 00:15:04,811 --> 00:15:06,290 Ja, euch auch. 250 00:15:06,762 --> 00:15:09,001 - Rose, ich sehe dich später. - Ja, auf jeden Fall. 251 00:15:09,002 --> 00:15:11,744 Wenn wir das hier überleben, sehe ich euch in der TARDIS wieder. 252 00:15:15,755 --> 00:15:17,550 Das ist ein Versprechen. 253 00:15:23,829 --> 00:15:25,137 Viel Glück. 254 00:15:40,578 --> 00:15:42,354 Eiskalt hier drin. 255 00:15:43,371 --> 00:15:45,125 Ist irgendwo ein Lichtschalter zu sehen? 256 00:15:45,470 --> 00:15:49,229 Ich sehe gar nichts. Aber ich habe die hier… 257 00:15:49,230 --> 00:15:51,163 - Ein Gerät für jeden Anlass. - Ooh! 258 00:15:51,203 --> 00:15:52,516 Legen Sie die an. 259 00:15:54,560 --> 00:15:57,919 Sie haben nicht zufällig einen Hotdog da drin? Ich verhungere. 260 00:15:57,959 --> 00:16:01,329 Von all den Dingen, die ich mir wünsche, das ist maschinell hergestelltes Fleisch! 261 00:16:01,330 --> 00:16:05,283 Ich weiß, die sind die Cybermen des Essens, aber sie sind lecker. 262 00:16:06,029 --> 00:16:08,104 Eine gute Taschenlampe ist genauso gut. 263 00:16:08,144 --> 00:16:09,662 Sehen wir mal wo wir sind. 264 00:16:13,859 --> 00:16:16,134 Schon konvertiert, nur gelähmt. 265 00:16:17,235 --> 00:16:18,235 Kommen Sie! 266 00:16:28,445 --> 00:16:30,163 Lassen Sie uns langsam gehen. 267 00:16:33,818 --> 00:16:36,380 Halten Sie ihre Augen auf, hier könnten Stolperdrähte sein. 268 00:16:56,568 --> 00:17:01,352 Kammer 6 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 269 00:17:01,842 --> 00:17:06,853 Kammer 7 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 270 00:17:13,074 --> 00:17:16,140 Leg die an. Zeig keine Gefühle. 271 00:17:16,145 --> 00:17:18,096 Keine Regung, gar nichts, okay? 272 00:17:18,254 --> 00:17:20,599 Keine Angst, wir kriegen das hin. 273 00:17:21,387 --> 00:17:24,059 Wir könnten hier drin sterben. Warum machst du das? 274 00:17:24,094 --> 00:17:26,688 Sagen wir einfach, ich mache das für meine Mum und meinen Dad. 275 00:17:27,462 --> 00:17:29,468 In Ordnung, auf geht's! 276 00:17:31,176 --> 00:17:35,170 Kammer 8 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 277 00:17:35,210 --> 00:17:41,084 Kammer 9 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 278 00:17:41,124 --> 00:17:46,408 Kammer 10 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 279 00:17:50,475 --> 00:17:56,163 Kammer 11 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 280 00:18:28,395 --> 00:18:31,135 Zwei Wachen, die können wir ausschalten. 281 00:18:31,175 --> 00:18:33,312 - Töte sie nicht. - Wer hat dich zum Boss gemacht? 282 00:18:34,123 --> 00:18:37,123 Wenn du sie umbringst, wo ist dann der Unterschied zwischen dir und einem Cyberman? 283 00:18:38,746 --> 00:18:41,697 Naja, ich denke, wir könnten das hier benutzen. 284 00:18:42,822 --> 00:18:44,365 Riechsalz? 285 00:18:44,526 --> 00:18:47,688 Ein bisschen stärker. Einer von Mrs. Moore's kleinen Tricks. 286 00:18:47,692 --> 00:18:49,361 Sollte sie ausschalten. 287 00:18:49,561 --> 00:18:52,427 3, 2, 1… 288 00:19:05,716 --> 00:19:07,934 Es muss an Bord mehr Wachen geben. 289 00:19:08,860 --> 00:19:10,644 Dann lass sie uns fertig machen. 290 00:19:15,300 --> 00:19:17,305 Wie sind Sie denn hier hineingeraten? 291 00:19:17,345 --> 00:19:19,751 Mit den Predigern herumzuziehen... 292 00:19:20,322 --> 00:19:22,859 Oh, ich war mal ganz normal. 293 00:19:23,551 --> 00:19:26,733 Habe bei Cybus Industries gearbeitet, bis 95. 294 00:19:26,773 --> 00:19:30,467 Eines Tages fand ich etwas, was ich nicht sehen sollte. 295 00:19:30,967 --> 00:19:32,738 Eine Datei auf dem Hauptrechner. 296 00:19:33,445 --> 00:19:35,359 Ich habe sie nur gelesen. 297 00:19:36,123 --> 00:19:40,398 Und plötzlich klopften bei mir, mitten in der Nacht, bewaffnete Männer. 298 00:19:40,838 --> 00:19:42,735 Ein Leben auf der Flucht. 299 00:19:43,275 --> 00:19:45,655 Dann traf ich die Prediger. 300 00:19:45,795 --> 00:19:47,933 Sie brauchten einen Techniker, also… 301 00:19:48,473 --> 00:19:50,589 habe ich mich hingesetzt und mir alles selbst beigebracht. 302 00:19:51,029 --> 00:19:52,698 Und was ist mit Mister Moore? 303 00:19:52,880 --> 00:19:55,158 Naja, er heißt nicht "Moore". 304 00:19:56,508 --> 00:19:58,204 Das habe ich aus einem Buch, 305 00:19:58,304 --> 00:20:00,122 Mrs. Moore. 306 00:20:00,900 --> 00:20:03,158 Es ist sicherer keine richtigen Namen zu benutzen. 307 00:20:04,270 --> 00:20:06,225 Aber er denkt ich wäre tot. 308 00:20:07,013 --> 00:20:09,087 Das ist der einzige Weg ihn zu schützen. 309 00:20:09,288 --> 00:20:10,888 Ihn und die Kinder. 310 00:20:12,805 --> 00:20:14,322 Was ist mit Ihnen? 311 00:20:14,362 --> 00:20:16,040 Haben Sie Familie, oder…? 312 00:20:16,080 --> 00:20:17,953 Wer braucht Familie? 313 00:20:17,956 --> 00:20:20,650 Ich trage die ganze Welt auf meinen Schultern. 314 00:20:20,733 --> 00:20:24,473 Also, wie ist denn nun Ihr richtiger Name? 315 00:20:24,954 --> 00:20:27,101 Angela Price. 316 00:20:27,824 --> 00:20:29,455 Erzählen Sie es niemandem. 317 00:20:29,750 --> 00:20:31,400 Nicht ein Wort. 318 00:20:43,104 --> 00:20:45,276 Bewegung in Tiefkühlraum 6. 319 00:20:46,090 --> 00:20:48,263 Weckt die Armee. 320 00:20:50,884 --> 00:20:53,060 Doctor? Hat sich der da gerade bewegt? 321 00:20:53,662 --> 00:20:55,820 Das ist nur die Taschenlampe. 322 00:20:56,020 --> 00:20:57,678 Bleiben Sie in Bewegung, los. 323 00:20:57,918 --> 00:20:59,851 Sie wachen auf, laufen Sie! 324 00:21:12,000 --> 00:21:15,180 Rauf da! Schnell, sie kommen! 325 00:21:16,574 --> 00:21:18,520 Öffnen Sie es! 326 00:21:19,658 --> 00:21:22,800 Rauf da! Schnell, schnell! 327 00:21:22,803 --> 00:21:24,354 Angela! Na los! 328 00:21:31,423 --> 00:21:34,026 Oh, wir sind ein gutes Team, Mrs. Moore! 329 00:21:37,127 --> 00:21:41,090 Einheiten Upgrade jetzt bei 6500. 330 00:21:41,092 --> 00:21:46,882 Wiederhole: 6500 und steigend. 331 00:21:51,862 --> 00:21:53,593 Ihr wartet. 332 00:21:55,816 --> 00:21:57,129 Geht's dir gut? 333 00:21:58,094 --> 00:21:59,214 Nein. 334 00:21:59,254 --> 00:22:03,887 Kammer 6 ist jetzt für Menschen Upgrades zugänglich. 335 00:22:05,553 --> 00:22:10,059 Alle abgewiesene Ware wird eingeäschert 336 00:22:44,400 --> 00:22:46,449 Ein Zeichen von Jackie? 337 00:22:49,580 --> 00:22:53,761 Du bist Peter Tyler. Bestätige: Du bist Peter Tyler. 338 00:22:55,075 --> 00:22:56,076 Bestätige. 339 00:22:56,077 --> 00:23:00,838 Ich habe dich erkannt. Ich ging zuerst. Mein Name war Jacqueline Tyler. 340 00:23:00,839 --> 00:23:02,156 - Nein! - Was? 341 00:23:02,478 --> 00:23:05,079 Sie sind unprogrammiert. Festhalten. 342 00:23:05,080 --> 00:23:08,156 Du lügst. Du bist nicht sie! Du bist nicht meine Jackie! 343 00:23:08,157 --> 00:23:12,734 Nein, ich bin eine Cyber-Einheit. Früher war ich Jacqueline Tyler. 344 00:23:13,310 --> 00:23:15,215 Aber du kannst nicht... 345 00:23:15,250 --> 00:23:16,189 ... sie sein! 346 00:23:16,224 --> 00:23:18,935 Ihr Gehirn ist in diesem Körper. 347 00:23:18,970 --> 00:23:20,818 Jacks, ich wollte dich retten kommen. 348 00:23:20,853 --> 00:23:25,153 Dieser Mann hat bei Cybus Industries gearbeitet, um unsere Art zu erschaffen. 349 00:23:25,188 --> 00:23:27,482 Er wird dafür nach Kräften belohnt werden. 350 00:23:27,517 --> 00:23:30,476 Bringt sie zu Cyber Control. 351 00:23:33,363 --> 00:23:34,900 Sie haben sie getötet... 352 00:23:35,024 --> 00:23:38,059 - Sie haben sie einfach getötet. - Vielleicht gibt es noch eine Chance? 353 00:23:38,294 --> 00:23:40,995 - Wer weiß, vielleicht können wir es umkehren? - Wir können nichts tun. 354 00:23:41,040 --> 00:23:43,490 Aber wenn… wenn sie sich erinnert... 355 00:23:45,390 --> 00:23:48,551 Wo ist sie? Welcher war es? Welcher war sie? 356 00:23:50,300 --> 00:23:52,015 Sie sehen alle gleich aus! 357 00:23:56,564 --> 00:23:58,540 Nett. Keiner zuhause. 358 00:23:58,575 --> 00:24:00,450 - Such die Transmitterkontrollen. - Wie sehen die aus? 359 00:24:00,555 --> 00:24:03,480 Naja, keine Ahnung, vielleicht steht in großen roten Lettern "Transmitterkontrolle" drauf, 360 00:24:03,481 --> 00:24:05,181 such einfach! 361 00:24:12,084 --> 00:24:13,680 Ein Cyberman! 362 00:24:31,329 --> 00:24:32,791 Es ist tot. 363 00:24:34,340 --> 00:24:36,474 Ich glaube nicht, dass das je gelebt hat. 364 00:24:40,881 --> 00:24:44,663 Es ist leer. Kein Gehirn. Nur ein Roboteranzug, zur Anschauung. 365 00:24:45,499 --> 00:24:46,851 Okay. 366 00:24:47,484 --> 00:24:49,329 Transmitter. 367 00:24:57,860 --> 00:24:59,886 Ihr seid nicht upgegradet. 368 00:24:59,922 --> 00:25:03,291 Ja? Dann upgrade das hier! 369 00:25:10,505 --> 00:25:13,416 - Was zur Hölle war das Ding? - Elektromagnetische Bombe. 370 00:25:14,617 --> 00:25:17,750 Legt Computer lahm. Ich dachte mir, das könnte den Cyber-Anzug stoppen. 371 00:25:17,751 --> 00:25:20,452 Da haben Sie richtig gedacht. Dann lassen Sie uns mal sehen… 372 00:25:20,487 --> 00:25:24,442 Kenne deinen Feind… Das ist ein Logo auf der Brust. 373 00:25:25,222 --> 00:25:27,428 Lumic hat sie in eine neue Marke verwandelt. 374 00:25:29,872 --> 00:25:31,779 Herz aus Stahl… 375 00:25:33,958 --> 00:25:35,680 aber sehen Sie… 376 00:25:37,741 --> 00:25:40,421 - Ist das Fleisch? - Hmm. 377 00:25:41,343 --> 00:25:42,951 Zentrales Nervensystem. 378 00:25:43,086 --> 00:25:46,258 Künstlich gezüchtet und dann in den Anzug gewoben, damit es wie ein lebendes Wesen agiert. 379 00:25:46,293 --> 00:25:48,521 Naja, es ist ein lebendes Wesen. 380 00:25:49,275 --> 00:25:51,913 Oh, aber sehen Sie… 381 00:25:52,815 --> 00:25:54,677 Emotions-Inhibitor. 382 00:25:54,712 --> 00:25:56,628 Verhindert, dass sie irgendetwas Fühlen. 383 00:25:56,663 --> 00:25:58,408 Aber… warum? 384 00:25:58,861 --> 00:26:00,736 Es hat immer noch ein menschliches Gehirn. 385 00:26:00,881 --> 00:26:03,065 Stellen Sie sich die Reaktion vor, wenn es sich selbst sehen würde. 386 00:26:03,100 --> 00:26:05,618 Sich selbst in diesem Ding wahrnehmen würde. 387 00:26:06,022 --> 00:26:08,099 Man würde verrückt werden. 388 00:26:08,949 --> 00:26:11,585 Also schneiden sie alles heraus, was sie menschlich macht. 389 00:26:12,125 --> 00:26:13,876 Weil sie es müssen. 390 00:26:14,011 --> 00:26:16,701 Warum ist mir kalt? 391 00:26:16,936 --> 00:26:18,492 Oh mein Gott, es lebt. 392 00:26:19,490 --> 00:26:21,348 - Es kann fühlen. - Wir haben den Inhibitor zerstört. 393 00:26:21,349 --> 00:26:23,644 Es tut mir Leid. Es tut mir so Leid. 394 00:26:23,679 --> 00:26:26,025 Warum so kalt? 395 00:26:26,160 --> 00:26:27,686 Erinnerst du dich an deinen Namen? 396 00:26:27,721 --> 00:26:31,058 Sally. Sally Phelan. 397 00:26:31,537 --> 00:26:33,108 Du bist eine Frau… 398 00:26:33,143 --> 00:26:34,679 Wo ist Gareth? 399 00:26:35,513 --> 00:26:36,790 Wer ist Gareth? 400 00:26:36,825 --> 00:26:38,890 Er darf mich nicht sehen, 401 00:26:38,925 --> 00:26:42,852 das bringt Unglück in der Nacht davor. 402 00:26:43,821 --> 00:26:45,265 Du heiratest? 403 00:26:45,300 --> 00:26:47,110 Mir ist kalt. 404 00:26:47,145 --> 00:26:49,929 Mir ist so kalt. 405 00:26:50,650 --> 00:26:51,774 Keine Sorge. 406 00:26:53,042 --> 00:26:55,058 Schlaf jetzt, Sally. 407 00:26:55,093 --> 00:26:57,283 Schlaf einfach ein. 408 00:27:00,650 --> 00:27:03,330 Sally Phelan ist nicht umsonst gestorben. 409 00:27:03,670 --> 00:27:05,449 Denn das ist der Schlüssel. 410 00:27:06,199 --> 00:27:08,786 Der Emotions-Inhibitor, wenn wir den Code dafür finden könnten, 411 00:27:08,787 --> 00:27:12,433 den Aufhebungscode, und ihn dann durch das System in jeden Cybermankopf einspeisen… 412 00:27:12,568 --> 00:27:14,441 würden sie verstehen, was sie sind… 413 00:27:14,717 --> 00:27:16,659 Und was passiert dann? 414 00:27:17,039 --> 00:27:18,688 Ich denke, es wird sie töten. 415 00:27:20,553 --> 00:27:22,003 Können wir das tun? 416 00:27:22,013 --> 00:27:25,654 Wir müssen. Bevor sie alle anderen töten. 417 00:27:26,625 --> 00:27:29,046 Wir haben keine Wahl, Doctor. 418 00:27:29,081 --> 00:27:30,614 Es muss getan werden. 419 00:27:38,157 --> 00:27:40,900 Nein! Du musstest sie nicht umbringen! 420 00:27:41,019 --> 00:27:44,267 Sensoren registrieren binäres Kreislaufsystem. 421 00:27:44,302 --> 00:27:46,420 Du bist ein unbekanntes Upgrade. 422 00:27:46,455 --> 00:27:49,338 Du wirst zur Analyse gebracht. 423 00:27:57,864 --> 00:28:01,500 Die Transmitterkontrolle ist dahinter versiegelt, wir brauchen einen Schneidbrenner oder so. 424 00:28:01,635 --> 00:28:04,444 - Oh, ich habe vergessen einen mitzunehmen. - Nun denn, was machen wir dann? 425 00:28:04,479 --> 00:28:05,608 Wir lassen den Zeppelin abstürzen. 426 00:28:05,643 --> 00:28:09,027 - Mit uns darin? - Wir stellen den Autopiloten an und hauen ab. 427 00:28:09,404 --> 00:28:10,706 Sehen wir uns das mal an. 428 00:28:16,113 --> 00:28:19,107 Gesperrt. Es muss eine Überbrückung geben… 429 00:28:19,347 --> 00:28:21,985 Lass mich mal. Ich bin gut mit Computern, glaub mir. 430 00:28:42,023 --> 00:28:44,532 Ich wurde gefangen genommen, aber keine Sorge, Rose und Pete sind immer noch da draußen, 431 00:28:44,537 --> 00:28:46,935 sie können mich retten. Oh, vergesst es. 432 00:28:46,970 --> 00:28:49,157 - Bist du okay? - Ja. 433 00:28:50,175 --> 00:28:51,512 Aber die haben Jackie. 434 00:28:51,552 --> 00:28:53,792 Wir waren zu spät. Lumic hat sie getötet. 435 00:28:53,832 --> 00:28:55,218 Wo ist er dann? 436 00:28:55,328 --> 00:28:57,447 Der berühmte Mister Lumic? 437 00:28:57,467 --> 00:28:59,882 Bekommen wir nicht die Gelegenheit unseren Herrn und Meister zu treffen? 438 00:29:00,017 --> 00:29:02,100 Er wurde upgegradet. 439 00:29:02,723 --> 00:29:05,410 - Also ist er so wie ihr? - Er ist übergeordnet. 440 00:29:05,414 --> 00:29:09,919 Die Lumic Einheit wurde als Cyber Controller ausgewiesen. 441 00:29:19,326 --> 00:29:21,353 Dies ist das Zeitalter des Stahls 442 00:29:21,388 --> 00:29:24,184 und ich bin sein Erschaffer. 443 00:29:29,117 --> 00:29:30,839 Fast drin. 444 00:29:31,703 --> 00:29:32,974 Nicht schlecht. 445 00:29:38,693 --> 00:29:40,148 Es bewegt sich! 446 00:29:41,284 --> 00:29:42,711 Du hast gesagt er sei tot! 447 00:29:42,726 --> 00:29:45,299 Ja, aber er ist immer noch. 448 00:29:45,339 --> 00:29:47,062 Hey, Cyberman, hier drüben. 449 00:29:48,873 --> 00:29:51,020 Komm schon, du dummer Metallhaufen. 450 00:29:51,221 --> 00:29:52,621 Komm und versuch's mal! 451 00:30:04,084 --> 00:30:05,435 Oh nein! 452 00:30:08,386 --> 00:30:09,895 Der Transmitter ist offline! 453 00:30:20,910 --> 00:30:24,087 Das sind meine Freunde an der Arbeit. Gut, Jungs! 454 00:30:24,291 --> 00:30:26,653 Mister Lumic, ich glaube, das ist ein Votum für den freien Willen. 455 00:30:27,144 --> 00:30:30,950 Ich habe auf 7 Kontinenten Fabriken bereitstehen. 456 00:30:31,743 --> 00:30:33,861 Wenn die Ear-Pods versagt haben, 457 00:30:33,862 --> 00:30:37,962 dann werden die Cybermen die Menschheit mit Gewalt übernehmen. 458 00:30:39,067 --> 00:30:42,645 London ist gefallen, und das wird auch die Welt. 459 00:30:43,233 --> 00:30:44,969 Warte mal, ich habe mich in Cyber Control gehackt. 460 00:30:44,970 --> 00:30:46,103 Sie leben! 461 00:30:46,104 --> 00:30:48,174 Der Doctor und Rose, da sind sie! 462 00:30:48,206 --> 00:30:49,754 Vergiss sie, was zur Hölle ist das Ding? 463 00:30:49,789 --> 00:30:52,569 Pssst. Hat das Ding Lautsprecher? 464 00:30:52,720 --> 00:30:56,167 Ich werde der Welt Frieden bringen, 465 00:30:56,202 --> 00:30:57,933 ewigen Frieden 466 00:30:58,154 --> 00:31:01,581 und Einheit und Gleichheit. 467 00:31:01,616 --> 00:31:04,071 Und Vorstellungskraft? Was ist damit? 468 00:31:04,106 --> 00:31:07,823 Das, was Sie hierher gebracht hat. Sie töten die Vorstellungskraft. 469 00:31:08,262 --> 00:31:09,543 Wie lautet Ihr Name? 470 00:31:09,558 --> 00:31:12,033 - Ich bin der Doctor. - Ein überflüssiger Titel. 471 00:31:12,068 --> 00:31:14,002 Doktoren müssen nicht existieren. 472 00:31:14,007 --> 00:31:15,723 Cybermen werden nicht krank. 473 00:31:15,858 --> 00:31:19,040 Ja, aber das ist es, genau das! 474 00:31:19,437 --> 00:31:22,272 Oh, Lumic, Sie sind ein intelligenter Mann… 475 00:31:22,608 --> 00:31:24,284 Ich würde Sie ein Genie nennen, außer ich bin im Raum. 476 00:31:24,285 --> 00:31:26,702 Aber was sie erfunden haben, haben Sie getan um Ihre Krankheit zu bekämpfen. 477 00:31:26,704 --> 00:31:29,695 Und das ist brillant, das ist so menschlich. 478 00:31:30,300 --> 00:31:32,784 Aber wenn Sie Ihre Krankheit und Ihre Sterblichkeit hinter sich lassen, 479 00:31:32,819 --> 00:31:34,938 wonach streben Sie dann? 480 00:31:35,452 --> 00:31:37,020 Die Cybermen werden sich nicht weiterentwickeln. 481 00:31:37,055 --> 00:31:38,660 Sie werden einfach stoppen! 482 00:31:38,895 --> 00:31:40,602 Sie werden für immer so bleiben. 483 00:31:40,617 --> 00:31:44,294 Eine metallische Erde, mit Metallmenschen und Metallgedanken. 484 00:31:45,029 --> 00:31:49,557 Aber es fehlt diese eine Sache, die diesen Planeten so lebendig macht: Menschen. 485 00:31:49,718 --> 00:31:52,694 Normale, dumme, brillante Menschen. 486 00:31:52,729 --> 00:31:55,670 Sind Sie stolz auf Ihre Emotionen? 487 00:31:55,836 --> 00:31:56,906 Oh ja! 488 00:31:57,212 --> 00:31:58,704 Dann sagen Sie mir, Doctor… 489 00:31:58,719 --> 00:32:02,701 Haben Sie Trauer und Wut und Schmerz erfahren? 490 00:32:03,124 --> 00:32:05,163 Ja, ja das habe ich. 491 00:32:05,203 --> 00:32:06,920 Und die schmerzen? 492 00:32:06,960 --> 00:32:08,720 Oh ja. 493 00:32:08,760 --> 00:32:10,500 Ich könnte Sie befreien. 494 00:32:10,515 --> 00:32:12,324 Würden Sie das nicht wollen? 495 00:32:12,359 --> 00:32:14,634 Ein Leben ohne Schmerz? 496 00:32:14,674 --> 00:32:16,670 Sie könnten mich genauso gut umbringen. 497 00:32:16,710 --> 00:32:19,129 Dann wähle ich diese Option. 498 00:32:19,281 --> 00:32:21,202 Das ist nicht Ihre Entscheidung. 499 00:32:21,212 --> 00:32:22,635 Sie sind ein Cyber Controller. 500 00:32:22,670 --> 00:32:25,700 Sie kontrollieren weder mich noch irgend etwas mit Blut in seinem Herzen. 501 00:32:25,819 --> 00:32:28,336 Sie haben keine Möglichkeit mich aufzuhalten. 502 00:32:28,395 --> 00:32:31,841 Ich habe eine Armee. Eine eigene Spezies. 503 00:32:32,476 --> 00:32:34,504 Sie verstehen es nicht, oder? 504 00:32:34,539 --> 00:32:36,333 Eine Armee ist gar nichts. 505 00:32:36,768 --> 00:32:41,125 Denn diese einfachen Menschen sind der Schlüssel. Der normalste Mensch könnte die Welt verändern. 506 00:32:41,565 --> 00:32:43,885 Irgend ein normaler Mann oder eine Frau… 507 00:32:43,945 --> 00:32:45,599 ein Idiot… Alles was er tun müsste wäre, 508 00:32:46,600 --> 00:32:49,844 sagen wir, die richtigen Nummern finden, sagen wir, die richtigen Codes, sagen wir… 509 00:32:50,179 --> 00:32:54,073 zum Beispiel der Code für den Emotions-Inhibitor. Der Code genau vor seiner Nase. 510 00:32:55,008 --> 00:32:57,676 Denn sogar ein Idiot kann heutzutage Computer bedienen. 511 00:32:57,811 --> 00:33:01,412 Weiß, wie man an Firewalls und Passwörtern vorbeikommt, 512 00:33:01,413 --> 00:33:04,246 weiß wie man etwas verschlüsseltes in der Lumic-Family Datenbank finden kann, 513 00:33:04,247 --> 00:33:06,336 unter… was war es noch, Pete? Binär was? 514 00:33:06,341 --> 00:33:08,379 - Binär 9. - Binär 9! 515 00:33:08,414 --> 00:33:11,728 Ein Idiot könnte diesen Code finden. Den Abschaltungscode. 516 00:33:12,296 --> 00:33:13,907 Und er würde weitertippen, 517 00:33:14,008 --> 00:33:17,608 weiter kämpfen. Alles, um seine Freunde zu retten. 518 00:33:17,847 --> 00:33:19,964 Ihre Worte sind irrelevant. 519 00:33:20,504 --> 00:33:22,253 Ich rede zuviel, das ist mein Problem. 520 00:33:22,288 --> 00:33:25,457 Gut, dass du diesen billigen Tarif hast, Rose. Für lange Gespräche 521 00:33:25,477 --> 00:33:26,595 auf deinem Handy. 522 00:33:26,596 --> 00:33:27,996 Das Handy… 523 00:33:28,035 --> 00:33:29,517 Sie werden gelöscht. 524 00:33:29,552 --> 00:33:32,747 Ja, Löschen, Kontrolle, Raute, all diese tollen Tasten. 525 00:33:32,782 --> 00:33:35,075 Dann natürlich meine Lieblingstaste… Senden. 526 00:33:35,145 --> 00:33:39,301 Und vergessen Sie nicht, wie Sie diese Menschen erst angelockt haben. 527 00:33:39,341 --> 00:33:41,940 Indem Sie jedes Gerät kompatibel mit allem anderen gemacht haben… 528 00:33:41,975 --> 00:33:43,205 Ist für dich. 529 00:33:43,814 --> 00:33:44,859 So etwa. 530 00:33:55,406 --> 00:33:56,600 Ja! 531 00:34:07,654 --> 00:34:08,935 Es tut mir Leid. 532 00:34:17,302 --> 00:34:20,896 - Was haben Sie getan? - Ich habe ihnen ihre Seelen wiedergegeben. 533 00:34:21,436 --> 00:34:24,771 Sie können sehen, was Sie getan haben, Lumic! Und es tötet sie! 534 00:34:24,806 --> 00:34:28,847 Auslöschen, auslöschen, auslöschen! 535 00:34:43,969 --> 00:34:45,233 Es gibt keinen Ausweg! 536 00:34:46,032 --> 00:34:47,615 - Was machst du? - Wir müssen weg. 537 00:34:47,650 --> 00:34:49,718 Wenn die Fabrik hochgeht, wird sich der Ballon hier entzünden. 538 00:34:49,753 --> 00:34:50,484 Fahr zurück! 539 00:34:50,485 --> 00:34:52,684 - Mickey, die sind dran! - Ich habe gesagt, fahr zurück! 540 00:34:55,925 --> 00:34:58,083 Wir lassen sie nicht zurück. 541 00:34:58,547 --> 00:35:01,000 Ich lasse sie niemals zurück! 542 00:35:08,053 --> 00:35:09,154 Halt das! 543 00:35:10,852 --> 00:35:13,449 Rose? Rose hörst du mich? Kommt auf das Dach! 544 00:35:13,484 --> 00:35:15,946 Es ist Mickey, er sagt "Kommt auf das Dach’". 545 00:35:33,303 --> 00:35:36,375 Nein! 546 00:35:46,852 --> 00:35:49,639 Mickey, wo hast du gelernt, das Ding zu fliegen?! 547 00:35:49,776 --> 00:35:53,071 Playstation! Halte durch, Rose, ich komme euch holen. 548 00:36:02,238 --> 00:36:04,637 - Du kannst nicht tiefer… - Ich muss! 549 00:36:04,772 --> 00:36:06,815 Du zerquetscht sie! 550 00:36:07,183 --> 00:36:09,382 Es muss etwas geben, es muss einfach. 551 00:36:09,901 --> 00:36:11,135 Oh, ja. 552 00:36:16,226 --> 00:36:18,677 Du machst Witze. Rose, hoch! 553 00:36:22,365 --> 00:36:24,109 Halt dich fest, wir steigen! 554 00:36:25,370 --> 00:36:28,931 Willkommen in der Mickey Airlines. Genießen Sie Ihren Flug! 555 00:36:36,955 --> 00:36:39,082 Wir haben es geschafft! Wir haben es geschafft! 556 00:37:02,831 --> 00:37:05,300 Pete, nimm das! 557 00:37:06,922 --> 00:37:08,348 Benutz es! 558 00:37:08,383 --> 00:37:12,376 Drück den Knopf! Halt es gegen das Seil, los! 559 00:37:14,605 --> 00:37:16,672 Jackie Tyler. 560 00:37:16,712 --> 00:37:18,674 Das ist für sie. 561 00:38:13,039 --> 00:38:16,309 - Also, was passiert jetzt in diesem Ding drin? - Willst du es sehen? 562 00:38:16,349 --> 00:38:17,833 Nein, ich glaube nicht. 563 00:38:19,592 --> 00:38:22,333 Aber ihr beide, weißt du, all dieses Zeug das ihr erzählt habt, 564 00:38:22,338 --> 00:38:24,914 über fremde Welten… 565 00:38:26,178 --> 00:38:27,791 Wer seid ihr? 566 00:38:29,553 --> 00:38:31,901 Es ist so wie du sagst. 567 00:38:31,936 --> 00:38:35,990 Stell dir andere Welten vor. 568 00:38:36,025 --> 00:38:37,727 Parallele Welten. 569 00:38:37,762 --> 00:38:40,773 Welten mit einem anderen Pete Tyler… 570 00:38:42,210 --> 00:38:44,722 Jackie Tyler ist noch am Leben… 571 00:38:44,757 --> 00:38:47,062 und ihre Tochter… 572 00:38:49,972 --> 00:38:52,234 - Ich muss gehen. - Aber wenn du da hineinschaust… 573 00:38:52,269 --> 00:38:55,012 Nein, ich kann nicht. Da sind noch all diese Lumic Fabriken da draußen. 574 00:38:55,013 --> 00:38:57,513 All die Cybermen noch auf Lager... 575 00:38:57,847 --> 00:38:59,804 Jemand muss den Behörden erklären was passiert ist. 576 00:38:59,805 --> 00:39:01,505 Das Gute fortführen... 577 00:39:03,052 --> 00:39:07,059 Rose, ich habe nur noch 5 Minuten Energie. 578 00:39:07,094 --> 00:39:09,000 - Wir müssen los. - Der Doctor könnte es dir zeigen… 579 00:39:09,035 --> 00:39:12,012 Danke. Für alles. 580 00:39:12,706 --> 00:39:14,190 Dad... 581 00:39:15,899 --> 00:39:18,686 Nicht. Tu das nicht. 582 00:39:33,481 --> 00:39:35,168 Hier ist er, 583 00:39:36,169 --> 00:39:38,894 ich habe ihn gefunden. Nicht eine Falte. 584 00:39:38,929 --> 00:39:42,246 Mein Anzug! Guter Mann! 585 00:39:42,281 --> 00:39:44,709 Also dann, Jake, wir müssen los. Aber eines noch: 586 00:39:44,944 --> 00:39:48,237 Mrs. Moore. Ihr richtiger Name ist Angela Price. 587 00:39:48,657 --> 00:39:51,157 Sie hat da draußen einen Ehemann. Und Kinder. 588 00:39:51,192 --> 00:39:54,302 Finde sie. Erzähl ihnen, dass sie gestorben ist, um die Welt zu retten. 589 00:39:54,937 --> 00:39:56,396 Ja, natürlich, das werde ich. 590 00:39:56,736 --> 00:39:57,857 Na dann los! 591 00:39:58,019 --> 00:39:59,271 Äh, 592 00:39:59,853 --> 00:40:01,480 die Sache ist, ich bleibe hier. 593 00:40:02,184 --> 00:40:03,671 Du machst was? 594 00:40:04,372 --> 00:40:05,684 Das kannst du nicht! 595 00:40:06,119 --> 00:40:09,845 Es gleicht sich aus, denn diese Welt hat Ricky verloren, aber es gibt noch mich. 596 00:40:10,280 --> 00:40:13,462 Und hier ist Arbeit zu tun, mit all diesen Cybermen, die noch da draußen sind. 597 00:40:13,897 --> 00:40:16,059 Aber du kannst nicht bleiben. 598 00:40:16,933 --> 00:40:18,838 Rose, meine Oma ist hier. 599 00:40:20,355 --> 00:40:21,668 Sie lebt noch, meine alte Großmutter, 600 00:40:21,669 --> 00:40:23,540 - erinnerst du dich an sie? - Ja. 601 00:40:23,676 --> 00:40:25,496 Sie braucht mich. 602 00:40:26,387 --> 00:40:28,944 Was ist mit mir? Was wenn ich dich brauche? 603 00:40:29,550 --> 00:40:31,969 Ja, aber Rose… das tust du nicht. 604 00:40:33,404 --> 00:40:35,196 Es sind nur du und er, oder? 605 00:40:37,566 --> 00:40:39,819 Wir hatten vor langer Zeit mal was, aber... 606 00:40:40,754 --> 00:40:42,938 mittlerweile nicht mehr... 607 00:40:42,946 --> 00:40:45,159 Aber, wir kommen wieder. 608 00:40:45,194 --> 00:40:47,588 Wir können überall hinreisen, dich besuchen, ja? 609 00:40:47,623 --> 00:40:49,260 Das können wir nicht. 610 00:40:51,166 --> 00:40:54,894 Ich habe es dir gesagt. Reisen zwischen parallelen Welten ist unmöglich. 611 00:40:55,028 --> 00:40:57,635 Wir sind durch einen Unfall hier. Wir… wir sind durch einen Riss in der Zeit gefallen. 612 00:40:57,675 --> 00:41:00,697 Wenn wir abreisen… muss ich ihn schließen. 613 00:41:02,727 --> 00:41:04,873 Wir können niemals zurück. 614 00:41:10,712 --> 00:41:12,495 Doctor. 615 00:41:13,303 --> 00:41:16,333 Nimm Rose's Handy. Es hat den Code. Mach ihn öffentlich, 616 00:41:16,814 --> 00:41:18,867 lege diese Fabriken lahm. 617 00:41:21,308 --> 00:41:22,691 Viel Glück, 618 00:41:24,371 --> 00:41:27,322 - Mickey der Idiot. - Pass auf. 619 00:41:40,427 --> 00:41:41,781 Danke. 620 00:41:43,701 --> 00:41:45,861 Wir hatten Spaß, oder? 621 00:41:46,201 --> 00:41:48,713 Haben alles gesehen und sind überall gewesen… 622 00:41:51,135 --> 00:41:54,762 Wer hätte das gedacht, du und ich aus dem Block, fliegen durch die Galaxie? 623 00:41:55,397 --> 00:41:58,507 All diese Jahre, die wir da einfach gesessen haben, 624 00:41:59,337 --> 00:42:01,771 uns vorgestellt haben, was wir eines Tages tun würden… 625 00:42:03,408 --> 00:42:05,483 Wir haben das hier nie kommen sehen, oder? 626 00:42:13,282 --> 00:42:14,970 Geh schon, verpasse deinen Flug nicht. 627 00:42:41,335 --> 00:42:43,720 Jake, das willst du sehen wollen. 628 00:42:48,719 --> 00:42:50,521 Was… zur Hölle? 629 00:42:50,556 --> 00:42:54,112 Das ist der Doctor… in der TARDIS… 630 00:42:54,323 --> 00:42:56,098 mit Rose Tyler. 631 00:43:10,243 --> 00:43:11,945 Du lebst… 632 00:43:12,867 --> 00:43:14,703 Oh Mum, du lebst. 633 00:43:14,943 --> 00:43:17,260 Nun, als das letzte Mal nachgesehen habe schon… 634 00:43:17,600 --> 00:43:19,862 Was ist, was ist passiert, Süße? 635 00:43:19,902 --> 00:43:21,771 Was ist los? Wo wart ihr? 636 00:43:21,806 --> 00:43:23,440 Weit weg. 637 00:43:24,341 --> 00:43:27,041 Das war… weit weg. 638 00:43:27,271 --> 00:43:29,954 - Wo ist Mickey? - Er ist nach Hause gegangen. 639 00:43:42,800 --> 00:43:46,129 Ich weiß es ist nicht einfach, weil ich genauso aussehe wie Rickey. 640 00:43:46,164 --> 00:43:48,709 Aber ich bin ein anderer Mann. Ich ersetze ihn nicht. 641 00:43:48,749 --> 00:43:51,706 Aber wir können ihn ehren, wenn wir in seinem Namen kämpfen. 642 00:43:53,578 --> 00:43:57,278 Bei all diesen Cyberfabriken da draußen, denkst du, es gibt eine in Paris? 643 00:43:57,674 --> 00:43:59,910 - Ja. - Na dann, lass uns Paris befreien. 644 00:44:00,045 --> 00:44:02,519 Was, du und ich? In einem Van? 645 00:44:03,460 --> 00:44:04,972 Nichts Falsches an einem Van. 646 00:44:05,507 --> 00:44:08,565 Ich habe das Universum mal mit einem großen, gelben Truck gerettet. 647 00:44:29,001 --> 00:44:32,291 Hier mein Herr! Wird Ihnen ohne weitere Verpflichtung überlassen. 648 00:44:32,826 --> 00:44:34,429 Kann mir bitte jemand helfen! 649 00:44:34,607 --> 00:44:38,327 Es passiert überall, sie werden zu Monstern. 650 00:44:42,255 --> 00:44:44,780 Gewöhnliche Menschen werden davon erfasst und verändert 651 00:44:44,781 --> 00:44:47,281 und das einzig Neue im Haus ist ein Fernseher? 652 00:44:47,800 --> 00:44:49,323 Men in Black? 653 00:44:49,363 --> 00:44:50,461 Verschwindende Polizeiautos? 654 00:44:50,496 --> 00:44:52,795 Ist dies Churchill-England oder Stalin-Russland? 655 00:44:52,866 --> 00:44:56,674 Sitzen Sie bequem? Gut. 656 00:44:56,814 --> 00:44:58,742 Dann werden wir beginnen. 657 00:45:00,000 --> 00:45:03,643 Übersetzung: Dune 658 00:45:04,044 --> 00:45:07,644 Korrektur: Dill - Corax Konvertierung: Dill 659 00:45:08,045 --> 00:45:11,645 Reconverted by Corax 660 00:45:12,046 --> 00:45:16,046 °.° www.SubCentral.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.°