1
00:00:02,197 --> 00:00:04,750
- Was ist passiert?
- Der Time-Vortex, er ist weg!
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,850
Nun, wir sind gelandet.
Irgendwo müssen wir also sein.
3
00:00:06,851 --> 00:00:09,905
Eine parallele Erde, auf der Zeppeline
normal sind? Ich habe doch recht, oder?
4
00:00:09,945 --> 00:00:12,182
Eine parallele Welt,
in der mein Dad noch lebt.
5
00:00:12,222 --> 00:00:15,062
Rose, er ist nicht dein Vater
und sie ist nicht deine Mutter.
6
00:00:15,102 --> 00:00:17,216
- Was ist das?
- Mickey, wir haben Energie!
7
00:00:17,256 --> 00:00:20,690
Sie sind ein ehrbarer Geschäftsmann, John.
Doch Sie sind nicht Gott.
8
00:00:21,031 --> 00:00:22,876
Was mache ich da?
9
00:00:22,877 --> 00:00:26,260
Er sieht nicht nur so ähnlich aus wie ich,
sondern exakt genauso.
10
00:00:26,261 --> 00:00:27,886
- Was sind die?
- Cybermen.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,112
Es besteht kein Grund uns zu beschädigen.
Wir sind gute Ware.
12
00:00:42,653 --> 00:00:44,947
Wir melden uns freiwillig
für das Upgrade-Programm.
13
00:00:44,987 --> 00:00:48,550
- Nehmt uns mit zur Bearbeitung.
- Ihr seid Ausschuss.
14
00:00:48,551 --> 00:00:49,690
Aber wir ergeben uns.
15
00:00:49,691 --> 00:00:53,226
- Ihr seid inkompatibel.
- Aber wir ergeben uns!
16
00:00:53,227 --> 00:00:55,085
Ihr werdet ausgelöscht.
17
00:00:55,703 --> 00:00:57,626
Aber wir haben uns ergeben!
Hört doch zu, wir ergeben uns!
18
00:00:57,627 --> 00:00:59,408
Ihr seid minderwertig.
19
00:00:59,409 --> 00:01:02,000
Die Menschen werden
als Cybermen wiedergeboren.
20
00:01:02,009 --> 00:01:05,725
Doch Ihr werdet an
maximaler Auslöschung sterben.
21
00:01:06,683 --> 00:01:09,844
Auslöschen!
Auslöschen! Auslöschen!
22
00:01:10,360 --> 00:01:13,960
Übersetzung: Dune
23
00:01:14,060 --> 00:01:17,660
Korrektur: Dill - Corax
Konvertierung: Dill
24
00:01:18,000 --> 00:01:21,561
Reconverted by Corax
25
00:01:22,060 --> 00:01:26,060
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°
26
00:01:26,560 --> 00:01:29,960
thx to the Bad Wolf Team
~ www. seriessub. com ~
27
00:01:52,295 --> 00:01:53,275
Was zur Hölle war das?
28
00:01:53,315 --> 00:01:55,033
Frag nicht, lauf!
29
00:01:59,950 --> 00:02:02,180
Alle rein!
30
00:02:04,234 --> 00:02:05,781
Ich muss noch einmal da rein,
meine Frau ist da drin!
31
00:02:05,821 --> 00:02:07,898
Jeder in diesem Haus ist tot.
32
00:02:08,138 --> 00:02:12,392
Wenn du helfen willst, dann lass ihren Tod nicht
umsonst sein. Du musst sofort mit uns kommen.
33
00:02:12,394 --> 00:02:14,293
Na los, bewegt euch!
34
00:02:14,333 --> 00:02:16,009
Rose, sie ist nicht deine Mutter.
35
00:02:16,049 --> 00:02:17,533
- Ich weiß.
- Komm.
36
00:02:19,308 --> 00:02:20,703
Fertig mit dem Geplapper?
37
00:02:20,704 --> 00:02:23,204
So eine langsame Flucht
habe ich mein Leben noch nicht gesehen!
38
00:02:40,608 --> 00:02:41,903
Was war das für ein Ding?
39
00:02:42,243 --> 00:02:44,223
Ein wenig Technologie aus meiner Heimat.
40
00:02:44,667 --> 00:02:46,934
- Es hat aufgehört zu leuchten. Ist es leer?
- Es ist in einer Aufladeschleife.
41
00:02:46,935 --> 00:02:48,935
Es läd sich wieder auf,
aber das dauert ca. 4 Stunden.
42
00:02:48,974 --> 00:02:51,939
- Dann haben wir jetzt wohl keine Waffe mehr.
- Doch, wir haben Waffen.
43
00:02:52,139 --> 00:02:54,967
Reicht vielleicht nicht für diese Metalldinger,
aber für Menschen wie ihn.
44
00:02:55,007 --> 00:02:56,965
Lass ihn in Ruhe, was hat er denn getan?
45
00:02:57,005 --> 00:02:59,401
Ach weißt du, er hat nur eine Falle gestellt,
welche die Regierung ausgelöscht
46
00:02:59,402 --> 00:03:00,840
und Lumic an die Macht gebracht hat.
47
00:03:00,841 --> 00:03:03,639
Wenn ich Teil von alldem gewesen wäre, denkst
du, ich hätte meine Frau da drinnen gelassen?
48
00:03:03,679 --> 00:03:06,796
Vielleicht lief Ihr Plan schief. Das gibt uns
immer noch das Recht Sie hinzurichten.
49
00:03:06,936 --> 00:03:08,973
Wenn ihr über Hinrichtungen nachdenkt,
habt ihr bald mich zum Feind.
50
00:03:08,974 --> 00:03:09,874
Ich gebe euch einen sehr guten Rat:
Das wollt Ihr nicht wirklich!
51
00:03:11,113 --> 00:03:12,126
Wie auch immer…
52
00:03:12,127 --> 00:03:16,427
wir haben Beweise, dass Pete Tyler
seit dem 20.5. für Lumic arbeitet.
53
00:03:19,624 --> 00:03:20,613
Ist das wahr?
54
00:03:22,344 --> 00:03:23,935
Erzählen Sie's ihnen, Mrs. M.
55
00:03:23,975 --> 00:03:26,896
Wir haben einen Maulwurf in der Regierung,
der uns mit Informationen füttert.
56
00:03:27,136 --> 00:03:30,649
Lumic's private Akten,
seine Tätigkeiten in Südamerika, alles.
57
00:03:30,689 --> 00:03:32,887
Geheime Radioübertragungen,
zweimal die Woche.
58
00:03:32,927 --> 00:03:35,687
- Die Übertragung von Gemini?
- Und woher wissen Sie das?
59
00:03:35,727 --> 00:03:38,403
- Ich bin Gemini. Das bin ich.
- Ja klar, das müssen Sie jetzt sagen.
60
00:03:38,443 --> 00:03:42,081
Wellenlänge 657, verschlüsselt mit "Binär 9".
61
00:03:42,121 --> 00:03:45,914
Das ist der einzige Grund, warum ich für Lumic
gearbeitet habe. Um Informationen zu sammeln.
62
00:03:45,954 --> 00:03:48,792
Ich dachte, ich sende an den Geheimdienst,
und was bekomme ich stattdessen?
63
00:03:48,832 --> 00:03:51,229
Scooby Doo und seine Gang.
Ihr habt sogar einen Van!
64
00:03:51,939 --> 00:03:55,665
Nein, nein, nein! Die wissen was sie tun.
Ricky sagte, er sei Londons meistgesuchter Mann.
65
00:03:55,805 --> 00:03:57,582
Naja, das ist nicht so ganz…
66
00:03:57,622 --> 00:03:59,102
Nicht ganz was?
67
00:03:59,459 --> 00:04:02,503
Ich bin der meistgesuchte Mann Londons,
was... Knöllchen betrifft.
68
00:04:04,515 --> 00:04:05,411
Toll.
69
00:04:05,451 --> 00:04:08,072
Das war Absicht! Ich habe gegen das
System gekämpft! Ich parke überall!
70
00:04:08,557 --> 00:04:10,142
Gute Taktik.
Ich mache das auch so.
71
00:04:10,144 --> 00:04:12,733
Ich bin übrigens der Doctor,
falls es jemanden interessiert.
72
00:04:12,768 --> 00:04:14,902
- Und ich bin Rose. Hallo!
- Das wird immer besser,
73
00:04:14,903 --> 00:04:15,840
das ist der Name meines Hundes.
74
00:04:15,842 --> 00:04:19,599
Naja, wenigstens ist das
Servierpersonal auf meiner Seite.
75
00:04:19,842 --> 00:04:21,436
Ich wusste, du bist kein Verräter.
76
00:04:22,224 --> 00:04:23,974
Warum das denn?
77
00:04:25,661 --> 00:04:27,672
Einfach so.
78
00:04:28,436 --> 00:04:29,991
Sie haben meine Frau entführt!
79
00:04:30,421 --> 00:04:31,507
Sie könnte noch am Leben sein.
80
00:04:31,547 --> 00:04:33,187
Es ist sogar schlimmer.
81
00:04:33,427 --> 00:04:35,234
Denn das ist es, was Lumic macht.
82
00:04:35,867 --> 00:04:37,338
Er nimmt die Lebenden…
83
00:04:37,378 --> 00:04:40,017
und dann macht er sie zu diesen Maschinen.
84
00:04:40,057 --> 00:04:43,954
Cybermen.
Sie heißen Cybermen.
85
00:04:44,181 --> 00:04:47,248
Und ich würde diese Ohrstöpsel
rausnehmen, wenn ich du wäre.
86
00:04:47,407 --> 00:04:49,758
Man weiß nie…
Lumic könnte mithören.
87
00:04:50,172 --> 00:04:53,524
Aber er hat sich übernommen. Er ist immer noch nur
ein Unternehmer. Er hat den Präsidenten ermordet.
88
00:04:53,525 --> 00:04:56,020
Alles was wir tun müssen, ist aus der Stadt
fliehen und die Behörden informieren.
89
00:04:56,160 --> 00:04:59,232
Denn ich verspreche euch,
das hier endet noch heute Nacht.
90
00:05:00,412 --> 00:05:05,030
Meine ewigen Kinder…
sagt mir… wie fühlt es sich an?
91
00:05:05,031 --> 00:05:06,811
Wir fühlen nichts.
92
00:05:06,812 --> 00:05:09,007
Aber eure Gedanken, was denkt ihr?
93
00:05:09,047 --> 00:05:12,521
Wir denken dasselbe.
Wir sind einheitlich.
94
00:05:13,100 --> 00:05:15,438
Aber ihr denkt... an was?
95
00:05:15,478 --> 00:05:19,833
Wir denken an die Menschen. Wir denken an
ihre Unterschiedlichkeit und ihren Schmerz.
96
00:05:19,873 --> 00:05:21,992
Sie leiden in ihrer Haut,
97
00:05:22,032 --> 00:05:23,869
sie müssen upgegradet werden.
98
00:05:23,909 --> 00:05:27,787
Sehr gut.
Dann lasst uns beginnen!
99
00:05:27,827 --> 00:05:30,700
Computer - identifiziere John Lumic.
100
00:05:30,985 --> 00:05:32,502
Sprachmuster erkannt.
101
00:05:32,542 --> 00:05:35,433
Aktiviere primäre Ear-Pod Sequenz.
102
00:05:35,634 --> 00:05:37,618
Bitte Aktivierungsgebiet spezifizieren.
103
00:05:38,182 --> 00:05:42,751
Die Stadt London. Ich habe gerade
deren Unabhängigkeit erklärt.
104
00:05:42,991 --> 00:05:44,860
Beginn der Übertragung.
105
00:06:06,288 --> 00:06:07,863
Ihr werdet mit mir kommen.
106
00:06:08,325 --> 00:06:09,542
Meine lieben Kinder.
107
00:06:10,042 --> 00:06:11,779
Meine unsterblichen Kinder.
108
00:06:12,175 --> 00:06:13,896
Ganz London wurde abgeschottet.
109
00:06:14,329 --> 00:06:15,576
Es gibt Berichte über eine Armee,
110
00:06:16,068 --> 00:06:18,853
eine Armee aus Metall-Menschen.
Alle Einwohner sollten ihre Ear-Pods entfernen.
111
00:06:18,893 --> 00:06:23,049
Ich wiederhole: Alle Ear-Pods abnehmen.
London steht nun unter Kriegsrecht.
112
00:06:23,089 --> 00:06:26,940
Wenn Sie dies hören, bleiben Sie zuhause.
Ich wiederhole: Bleiben Sie zuhause.
113
00:06:30,718 --> 00:06:33,395
Oh nein, nicht so.
114
00:06:33,735 --> 00:06:36,105
- Was zur Hölle…?
- Was passiert hier?
115
00:06:37,100 --> 00:06:39,485
Das sind die Ear-Pods.
Lumic hat die Kontrolle übernommen.
116
00:06:39,500 --> 00:06:41,473
Warum können wir die nicht einfach…
Ich weiß nicht, abnehmen?
117
00:06:41,474 --> 00:06:44,872
Nicht!
Das könnte einen Gehirnsturm verursachen.
118
00:06:45,184 --> 00:06:48,876
Menschen... obwohl ihr eine so intelligente Rasse
seid, seid ihr ziemlich anfällig für so etwas.
119
00:06:48,879 --> 00:06:51,473
Gebt jemandem die Chance euch zu
kontrollieren und ihr ergebt euch.
120
00:06:51,478 --> 00:06:53,798
Manchmal glaube ich ihr mögt es.
Ein einfaches Leben.
121
00:06:53,800 --> 00:06:56,747
Hey, seht euch das an.
122
00:07:02,608 --> 00:07:04,110
Wo gehen die alle hin?
123
00:07:04,210 --> 00:07:07,080
Ich weiß es nicht.
Lumic muss ein Hauptquartier haben.
124
00:07:07,120 --> 00:07:11,003
Batterseas.
Da baut er all seine Prototypen.
125
00:07:11,203 --> 00:07:14,014
- Warum macht er das?
- Er stirbt.
126
00:07:14,126 --> 00:07:17,807
Das hat alles als ein Versuch angefangen,
sein Gehirn am Leben zu erhalten.
127
00:07:18,107 --> 00:07:19,227
Um jeden Preis.
128
00:07:19,228 --> 00:07:21,455
Aber ich habe die Cybermen
schon einmal gesehen, oder?
129
00:07:21,556 --> 00:07:24,361
Der Kopf, diese...
Figur in Van Statten’s Museum.
130
00:07:24,362 --> 00:07:26,558
Da sind Cybermen in unserem Universum.
131
00:07:26,559 --> 00:07:29,959
Sie haben auf einer normalen Welt begonnen
und sind dann über die Galaxis hergefallen.
132
00:07:30,259 --> 00:07:32,998
Die hier sind die parallele Version,
die fangen hier auf dieser Erde an.
133
00:07:33,000 --> 00:07:34,876
Wovon redet ihr zwei da nur?
134
00:07:35,176 --> 00:07:37,591
Völlig egal.
Kommt, wir müssen aus der Stadt raus.
135
00:07:37,731 --> 00:07:39,780
Okay, teilt euch auf: Mrs. Moore,
Sie kümmern sich um den Typen.
136
00:07:39,781 --> 00:07:43,554
Jake, lenk sie ab, geh rechts rum, ich gehe links,
wir treffen uns an der Bridge Street. Los.
137
00:07:45,116 --> 00:07:46,216
Ich gehe mit ihm.
138
00:07:47,638 --> 00:07:49,119
Kommt schon, los.
139
00:07:53,310 --> 00:07:54,211
Dort!
140
00:08:08,375 --> 00:08:10,133
Wo lang?
Ich weiß nicht wo wir sind.
141
00:08:10,173 --> 00:08:11,536
- Haben die uns nicht gesehen?
- Wissen die wo wir sind?
142
00:08:11,537 --> 00:08:14,107
- Ich wette, die können uns im Dunkeln sehen.
- Die haben Satelliten.
143
00:08:14,236 --> 00:08:15,968
Die wissen, wo wir sind.
144
00:08:16,008 --> 00:08:18,173
Ich versteh's nicht.
Was ist das bloß los mit dir?
145
00:08:18,174 --> 00:08:19,868
Du bist genau wie ich.
146
00:08:19,968 --> 00:08:21,500
Keine Ahnung, du bist mutiger, denke ich.
147
00:08:21,502 --> 00:08:23,024
Oh ja, zehnmal.
148
00:08:23,325 --> 00:08:25,225
Trotzdem, deine Freunde sind nicht übel,
das gebe ich zu.
149
00:08:25,324 --> 00:08:28,140
Oh, das sind der Doctor und Rose.
Ich komme lange dahinter.
150
00:08:28,242 --> 00:08:30,314
Naja, dann bist du gar nicht so übel.
151
00:08:30,414 --> 00:08:33,103
- Meinst du?
- Ja, denke schon.
152
00:08:36,304 --> 00:08:37,620
Cybermen!
153
00:08:38,440 --> 00:08:39,725
Aufteilen!
154
00:09:14,623 --> 00:09:15,863
Los.
155
00:09:24,589 --> 00:09:28,969
Kammer 12 jetzt für Sterilisation geschlossen.
156
00:09:29,552 --> 00:09:33,909
Der abgewiesene Bestand wird eingeäschert.
157
00:09:51,606 --> 00:09:52,963
Komm schon!
158
00:09:53,403 --> 00:09:54,781
Komm schon!
159
00:09:55,221 --> 00:09:56,541
Komm schon!
160
00:09:57,901 --> 00:09:59,214
Nein!
161
00:10:15,940 --> 00:10:18,356
Dieser hier ist unprogrammiert.
162
00:10:18,396 --> 00:10:21,554
Mister Crane. Ich dachte,
Sie wären einer der Gläubigen.
163
00:10:21,649 --> 00:10:23,030
Oh, aber das bin ich, Sir.
164
00:10:23,425 --> 00:10:25,346
Mein Ear-Pod muss defekt sein.
165
00:10:25,381 --> 00:10:27,187
Dafür entschuldige ich mich.
166
00:10:27,808 --> 00:10:29,367
Wenn ich... dürfte?
167
00:10:32,928 --> 00:10:34,718
Ich würde gerne ein Upgrade erbitten, Sir.
168
00:10:35,225 --> 00:10:38,593
Ich habe die Zukunft gesehen, und sie trägt
das Copyright von Cybus Industries.
169
00:10:38,595 --> 00:10:41,577
- Setzen Sie mich auf die Liste.
- Ein Freiwilliger.
170
00:10:41,612 --> 00:10:43,660
Sie kennen mich schon lange Zeit, Sir.
171
00:10:43,695 --> 00:10:45,168
Was für ein Team, Sie und ich.
172
00:10:45,508 --> 00:10:47,244
Ich war den ganzen Weg über bei Ihnen.
173
00:10:47,584 --> 00:10:48,962
Aber glauben Sie mir, Sir,
174
00:10:49,202 --> 00:10:53,103
ich kenne Sie so gut…
ich weiß genau was zu tun ist.
175
00:10:57,436 --> 00:10:59,621
Nein, nicht!
Helft mir!
176
00:11:02,430 --> 00:11:03,474
Stirb!
177
00:11:05,426 --> 00:11:06,508
Helft mir!
178
00:11:06,510 --> 00:11:10,144
Du hast Schmerzen.
Wir können Schmerzen für immer entfernen.
179
00:11:10,184 --> 00:11:13,621
Nein, noch nicht!
Ich bin nicht bereit!
180
00:11:13,661 --> 00:11:15,978
Wir geben dir Unsterblichkeit.
181
00:11:16,018 --> 00:11:19,176
Ich habe es euch gesagt.
Ich werde upgraden,
182
00:11:19,500 --> 00:11:21,869
aber erst bei meinem letzten Atemzug.
183
00:11:21,904 --> 00:11:24,449
Dann atme nicht mehr.
184
00:11:26,163 --> 00:11:30,099
Nein, nicht!
Ich befehle es euch, nicht!
185
00:11:34,189 --> 00:11:37,232
Ich bin am Fluss entlanggelaufen. Ihr hättet es
sehen sollen, die ganze Stadt ist auf den Beinen.
186
00:11:37,272 --> 00:11:39,873
Hunderte von Cybermen,
die ganze Themse entlang.
187
00:11:40,972 --> 00:11:42,356
Da ist er!
188
00:11:44,872 --> 00:11:46,273
Welcher bist du?
189
00:11:46,445 --> 00:11:48,182
Es tut mir Leid.
Die Cybermen, er konnte nicht..
190
00:11:48,183 --> 00:11:51,100
Bist du Ricky?
Bist du Ricky?
191
00:11:51,896 --> 00:11:53,576
Mickey, du bist das, oder?
192
00:11:54,286 --> 00:11:55,229
Ja.
193
00:12:00,227 --> 00:12:01,484
Er hat es versucht.
Er ist gerannt…
194
00:12:01,524 --> 00:12:03,565
- Es waren einfach zu viele.
- Halt's Maul.
195
00:12:03,805 --> 00:12:06,799
- Ich konnte nichts tun.
- Ich hab gesagt: Halt's Maul!
196
00:12:07,239 --> 00:12:09,360
Rede nicht mal über ihn.
197
00:12:09,400 --> 00:12:11,692
Du bist gar nichts!
198
00:12:13,820 --> 00:12:15,071
Nichts.
199
00:12:16,355 --> 00:12:19,390
Wir können um ihn trauern wenn,
London sicher ist.
200
00:12:19,877 --> 00:12:21,517
Aber jetzt müssen wir weiter.
201
00:12:44,118 --> 00:12:48,637
Ganz London ist abgeriegelt, die gesamte
Bevölkerung ist da hinein getrieben worden...
202
00:12:49,134 --> 00:12:51,215
... um konvertiert zu werden.
203
00:12:51,368 --> 00:12:53,485
Wir müssen da rein und es beenden.
204
00:12:53,965 --> 00:12:55,478
Wie sollen wir das machen?
205
00:12:55,513 --> 00:12:56,750
Oh, mir fällt schon etwas ein.
206
00:12:56,990 --> 00:13:00,106
- Du denkst dir erst währenddessen was aus!
- Jepp.
207
00:13:00,546 --> 00:13:02,626
Aber darin bin ich brillant.
208
00:13:04,866 --> 00:13:07,184
Das ist ein Grundriss der alten Fabrik.
209
00:13:07,269 --> 00:13:08,185
Hier,
210
00:13:08,851 --> 00:13:13,113
Kühltunnel… unter dem Kraftwerk…
groß genug um darin zu stehen.
211
00:13:13,114 --> 00:13:15,410
Wir gehen da drunter lang und
dann hoch ins Kontrollzentrum?
212
00:13:16,528 --> 00:13:19,372
Es gibt noch einen Weg hinein.
Durch den Haupteingang.
213
00:13:19,704 --> 00:13:22,219
Wenn sie Jackie zum Upgraden bringen,
wird sie so hineinkommen.
214
00:13:22,658 --> 00:13:24,505
Wir können da nicht einfach hineinspazieren.
215
00:13:24,705 --> 00:13:28,419
Wir könnten schon…
mit denen hier.
216
00:13:28,709 --> 00:13:29,952
Falsche Ear-Pods.
217
00:13:30,198 --> 00:13:31,935
Tot, kein Signal.
218
00:13:32,236 --> 00:13:35,136
Aber legt die an und die Cybermen denken,
ihr gehört zu der Menge.
219
00:13:35,270 --> 00:13:36,559
Dann werde ich das machen.
220
00:13:36,659 --> 00:13:40,229
Ihr dürft keine Emotionen zeigen. Keine einzige.
Die kleinste Emotion würde euch verraten.
221
00:13:40,230 --> 00:13:42,410
- Wie viele davon hast du?
- Nur zwei Paar.
222
00:13:42,753 --> 00:13:43,882
Okay.
223
00:13:44,577 --> 00:13:48,876
Wenn das der beste Weg ist Jackie zu finden…
dann komme ich mit dir.
224
00:13:50,026 --> 00:13:51,054
Warum ist dir das so wichtig?
225
00:13:51,055 --> 00:13:53,730
Wir haben keine Zeit.
Doctor, ich gehe mit ihm, Schluss aus.
226
00:13:53,965 --> 00:13:55,791
- Ich kann dich nicht davon abhalten, oder?
- Nein.
227
00:13:57,457 --> 00:14:01,093
Ich sag dir was, wir können die Ear-Pods
zur gleichen Zeit ausschalten.
228
00:14:01,200 --> 00:14:04,863
Den Menschen ihren Verstand wiedergeben,
damit sie da nicht wie Vieh hineinlaufen.
229
00:14:04,963 --> 00:14:06,325
Jakey Boy...
230
00:14:10,173 --> 00:14:14,125
Lumic überträgt ein Kontrollsignal,
es muss von da kommen…
231
00:14:16,109 --> 00:14:18,617
Da ist es...
auf dem Zeppelin, siehst du?
232
00:14:18,744 --> 00:14:22,378
Großer fetter Transmitter,
zum Glück gibt Lumic gern an.
233
00:14:22,418 --> 00:14:24,178
Denkst du, dass du ihn ausschalten kannst?
234
00:14:24,506 --> 00:14:26,602
Betrachte es als erledigt.
235
00:14:27,354 --> 00:14:30,806
Mrs. Moore… würden Sie mich durch
einen dieser Kühltunnel begleiten?
236
00:14:30,846 --> 00:14:34,046
- Wie könnte ich so ein Angebot ablehnen?
- Wir greifen sie von 3 Seiten an.
237
00:14:34,226 --> 00:14:35,571
Von oben, der Mitte, und von unten.
238
00:14:35,572 --> 00:14:37,845
Wir schlagen uns zum Kontrollzentrum durch
und stoppen die Konvertierungsmaschinen.
239
00:14:37,846 --> 00:14:38,893
Was ist mit mir?
240
00:14:39,839 --> 00:14:43,141
Mickey!
Du kannst… ähm…
241
00:14:43,142 --> 00:14:45,352
Was, in Deckung bleiben?
Der Roboterhund sein?
242
00:14:45,916 --> 00:14:47,761
Nein, die Tage sind vorbei.
243
00:14:48,100 --> 00:14:50,356
- Ich gehe mit Jake.
- Ich brauche dich nicht, du Idiot.
244
00:14:50,357 --> 00:14:52,815
Ich bin kein Idiot, verstanden?
245
00:14:53,385 --> 00:14:54,903
Ich biete meine Hilfe an.
246
00:14:56,947 --> 00:14:58,772
Was auch immer.
247
00:15:01,051 --> 00:15:02,620
Mickey!
248
00:15:02,800 --> 00:15:04,045
Viel Glück.
249
00:15:04,811 --> 00:15:06,290
Ja, euch auch.
250
00:15:06,762 --> 00:15:09,001
- Rose, ich sehe dich später.
- Ja, auf jeden Fall.
251
00:15:09,002 --> 00:15:11,744
Wenn wir das hier überleben,
sehe ich euch in der TARDIS wieder.
252
00:15:15,755 --> 00:15:17,550
Das ist ein Versprechen.
253
00:15:23,829 --> 00:15:25,137
Viel Glück.
254
00:15:40,578 --> 00:15:42,354
Eiskalt hier drin.
255
00:15:43,371 --> 00:15:45,125
Ist irgendwo ein Lichtschalter zu sehen?
256
00:15:45,470 --> 00:15:49,229
Ich sehe gar nichts.
Aber ich habe die hier…
257
00:15:49,230 --> 00:15:51,163
- Ein Gerät für jeden Anlass.
- Ooh!
258
00:15:51,203 --> 00:15:52,516
Legen Sie die an.
259
00:15:54,560 --> 00:15:57,919
Sie haben nicht zufällig einen Hotdog da drin?
Ich verhungere.
260
00:15:57,959 --> 00:16:01,329
Von all den Dingen, die ich mir wünsche,
das ist maschinell hergestelltes Fleisch!
261
00:16:01,330 --> 00:16:05,283
Ich weiß, die sind die Cybermen des Essens,
aber sie sind lecker.
262
00:16:06,029 --> 00:16:08,104
Eine gute Taschenlampe ist genauso gut.
263
00:16:08,144 --> 00:16:09,662
Sehen wir mal wo wir sind.
264
00:16:13,859 --> 00:16:16,134
Schon konvertiert, nur gelähmt.
265
00:16:17,235 --> 00:16:18,235
Kommen Sie!
266
00:16:28,445 --> 00:16:30,163
Lassen Sie uns langsam gehen.
267
00:16:33,818 --> 00:16:36,380
Halten Sie ihre Augen auf,
hier könnten Stolperdrähte sein.
268
00:16:56,568 --> 00:17:01,352
Kammer 6 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
269
00:17:01,842 --> 00:17:06,853
Kammer 7 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
270
00:17:13,074 --> 00:17:16,140
Leg die an.
Zeig keine Gefühle.
271
00:17:16,145 --> 00:17:18,096
Keine Regung, gar nichts, okay?
272
00:17:18,254 --> 00:17:20,599
Keine Angst, wir kriegen das hin.
273
00:17:21,387 --> 00:17:24,059
Wir könnten hier drin sterben.
Warum machst du das?
274
00:17:24,094 --> 00:17:26,688
Sagen wir einfach, ich mache das für
meine Mum und meinen Dad.
275
00:17:27,462 --> 00:17:29,468
In Ordnung, auf geht's!
276
00:17:31,176 --> 00:17:35,170
Kammer 8 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
277
00:17:35,210 --> 00:17:41,084
Kammer 9 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
278
00:17:41,124 --> 00:17:46,408
Kammer 10 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
279
00:17:50,475 --> 00:17:56,163
Kammer 11 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
280
00:18:28,395 --> 00:18:31,135
Zwei Wachen, die können wir ausschalten.
281
00:18:31,175 --> 00:18:33,312
- Töte sie nicht.
- Wer hat dich zum Boss gemacht?
282
00:18:34,123 --> 00:18:37,123
Wenn du sie umbringst, wo ist dann der
Unterschied zwischen dir und einem Cyberman?
283
00:18:38,746 --> 00:18:41,697
Naja, ich denke,
wir könnten das hier benutzen.
284
00:18:42,822 --> 00:18:44,365
Riechsalz?
285
00:18:44,526 --> 00:18:47,688
Ein bisschen stärker.
Einer von Mrs. Moore's kleinen Tricks.
286
00:18:47,692 --> 00:18:49,361
Sollte sie ausschalten.
287
00:18:49,561 --> 00:18:52,427
3, 2, 1…
288
00:19:05,716 --> 00:19:07,934
Es muss an Bord mehr Wachen geben.
289
00:19:08,860 --> 00:19:10,644
Dann lass sie uns fertig machen.
290
00:19:15,300 --> 00:19:17,305
Wie sind Sie denn hier hineingeraten?
291
00:19:17,345 --> 00:19:19,751
Mit den Predigern herumzuziehen...
292
00:19:20,322 --> 00:19:22,859
Oh, ich war mal ganz normal.
293
00:19:23,551 --> 00:19:26,733
Habe bei Cybus Industries gearbeitet, bis 95.
294
00:19:26,773 --> 00:19:30,467
Eines Tages fand ich etwas,
was ich nicht sehen sollte.
295
00:19:30,967 --> 00:19:32,738
Eine Datei auf dem Hauptrechner.
296
00:19:33,445 --> 00:19:35,359
Ich habe sie nur gelesen.
297
00:19:36,123 --> 00:19:40,398
Und plötzlich klopften bei mir,
mitten in der Nacht, bewaffnete Männer.
298
00:19:40,838 --> 00:19:42,735
Ein Leben auf der Flucht.
299
00:19:43,275 --> 00:19:45,655
Dann traf ich die Prediger.
300
00:19:45,795 --> 00:19:47,933
Sie brauchten einen Techniker, also…
301
00:19:48,473 --> 00:19:50,589
habe ich mich hingesetzt
und mir alles selbst beigebracht.
302
00:19:51,029 --> 00:19:52,698
Und was ist mit Mister Moore?
303
00:19:52,880 --> 00:19:55,158
Naja, er heißt nicht "Moore".
304
00:19:56,508 --> 00:19:58,204
Das habe ich aus einem Buch,
305
00:19:58,304 --> 00:20:00,122
Mrs. Moore.
306
00:20:00,900 --> 00:20:03,158
Es ist sicherer keine
richtigen Namen zu benutzen.
307
00:20:04,270 --> 00:20:06,225
Aber er denkt ich wäre tot.
308
00:20:07,013 --> 00:20:09,087
Das ist der einzige Weg ihn zu schützen.
309
00:20:09,288 --> 00:20:10,888
Ihn und die Kinder.
310
00:20:12,805 --> 00:20:14,322
Was ist mit Ihnen?
311
00:20:14,362 --> 00:20:16,040
Haben Sie Familie, oder…?
312
00:20:16,080 --> 00:20:17,953
Wer braucht Familie?
313
00:20:17,956 --> 00:20:20,650
Ich trage die ganze Welt
auf meinen Schultern.
314
00:20:20,733 --> 00:20:24,473
Also, wie ist denn
nun Ihr richtiger Name?
315
00:20:24,954 --> 00:20:27,101
Angela Price.
316
00:20:27,824 --> 00:20:29,455
Erzählen Sie es niemandem.
317
00:20:29,750 --> 00:20:31,400
Nicht ein Wort.
318
00:20:43,104 --> 00:20:45,276
Bewegung in Tiefkühlraum 6.
319
00:20:46,090 --> 00:20:48,263
Weckt die Armee.
320
00:20:50,884 --> 00:20:53,060
Doctor?
Hat sich der da gerade bewegt?
321
00:20:53,662 --> 00:20:55,820
Das ist nur die Taschenlampe.
322
00:20:56,020 --> 00:20:57,678
Bleiben Sie in Bewegung, los.
323
00:20:57,918 --> 00:20:59,851
Sie wachen auf, laufen Sie!
324
00:21:12,000 --> 00:21:15,180
Rauf da!
Schnell, sie kommen!
325
00:21:16,574 --> 00:21:18,520
Öffnen Sie es!
326
00:21:19,658 --> 00:21:22,800
Rauf da!
Schnell, schnell!
327
00:21:22,803 --> 00:21:24,354
Angela!
Na los!
328
00:21:31,423 --> 00:21:34,026
Oh, wir sind ein gutes Team, Mrs. Moore!
329
00:21:37,127 --> 00:21:41,090
Einheiten Upgrade jetzt bei 6500.
330
00:21:41,092 --> 00:21:46,882
Wiederhole: 6500 und steigend.
331
00:21:51,862 --> 00:21:53,593
Ihr wartet.
332
00:21:55,816 --> 00:21:57,129
Geht's dir gut?
333
00:21:58,094 --> 00:21:59,214
Nein.
334
00:21:59,254 --> 00:22:03,887
Kammer 6 ist jetzt für
Menschen Upgrades zugänglich.
335
00:22:05,553 --> 00:22:10,059
Alle abgewiesene Ware wird eingeäschert
336
00:22:44,400 --> 00:22:46,449
Ein Zeichen von Jackie?
337
00:22:49,580 --> 00:22:53,761
Du bist Peter Tyler.
Bestätige: Du bist Peter Tyler.
338
00:22:55,075 --> 00:22:56,076
Bestätige.
339
00:22:56,077 --> 00:23:00,838
Ich habe dich erkannt. Ich ging zuerst.
Mein Name war Jacqueline Tyler.
340
00:23:00,839 --> 00:23:02,156
- Nein!
- Was?
341
00:23:02,478 --> 00:23:05,079
Sie sind unprogrammiert.
Festhalten.
342
00:23:05,080 --> 00:23:08,156
Du lügst. Du bist nicht sie!
Du bist nicht meine Jackie!
343
00:23:08,157 --> 00:23:12,734
Nein, ich bin eine Cyber-Einheit.
Früher war ich Jacqueline Tyler.
344
00:23:13,310 --> 00:23:15,215
Aber du kannst nicht...
345
00:23:15,250 --> 00:23:16,189
... sie sein!
346
00:23:16,224 --> 00:23:18,935
Ihr Gehirn ist in diesem Körper.
347
00:23:18,970 --> 00:23:20,818
Jacks, ich wollte dich retten kommen.
348
00:23:20,853 --> 00:23:25,153
Dieser Mann hat bei Cybus Industries gearbeitet,
um unsere Art zu erschaffen.
349
00:23:25,188 --> 00:23:27,482
Er wird dafür nach Kräften belohnt werden.
350
00:23:27,517 --> 00:23:30,476
Bringt sie zu Cyber Control.
351
00:23:33,363 --> 00:23:34,900
Sie haben sie getötet...
352
00:23:35,024 --> 00:23:38,059
- Sie haben sie einfach getötet.
- Vielleicht gibt es noch eine Chance?
353
00:23:38,294 --> 00:23:40,995
- Wer weiß, vielleicht können wir es umkehren?
- Wir können nichts tun.
354
00:23:41,040 --> 00:23:43,490
Aber wenn…
wenn sie sich erinnert...
355
00:23:45,390 --> 00:23:48,551
Wo ist sie?
Welcher war es? Welcher war sie?
356
00:23:50,300 --> 00:23:52,015
Sie sehen alle gleich aus!
357
00:23:56,564 --> 00:23:58,540
Nett.
Keiner zuhause.
358
00:23:58,575 --> 00:24:00,450
- Such die Transmitterkontrollen.
- Wie sehen die aus?
359
00:24:00,555 --> 00:24:03,480
Naja, keine Ahnung, vielleicht steht in großen
roten Lettern "Transmitterkontrolle" drauf,
360
00:24:03,481 --> 00:24:05,181
such einfach!
361
00:24:12,084 --> 00:24:13,680
Ein Cyberman!
362
00:24:31,329 --> 00:24:32,791
Es ist tot.
363
00:24:34,340 --> 00:24:36,474
Ich glaube nicht, dass das je gelebt hat.
364
00:24:40,881 --> 00:24:44,663
Es ist leer. Kein Gehirn.
Nur ein Roboteranzug, zur Anschauung.
365
00:24:45,499 --> 00:24:46,851
Okay.
366
00:24:47,484 --> 00:24:49,329
Transmitter.
367
00:24:57,860 --> 00:24:59,886
Ihr seid nicht upgegradet.
368
00:24:59,922 --> 00:25:03,291
Ja?
Dann upgrade das hier!
369
00:25:10,505 --> 00:25:13,416
- Was zur Hölle war das Ding?
- Elektromagnetische Bombe.
370
00:25:14,617 --> 00:25:17,750
Legt Computer lahm. Ich dachte mir,
das könnte den Cyber-Anzug stoppen.
371
00:25:17,751 --> 00:25:20,452
Da haben Sie richtig gedacht.
Dann lassen Sie uns mal sehen…
372
00:25:20,487 --> 00:25:24,442
Kenne deinen Feind…
Das ist ein Logo auf der Brust.
373
00:25:25,222 --> 00:25:27,428
Lumic hat sie in eine neue Marke verwandelt.
374
00:25:29,872 --> 00:25:31,779
Herz aus Stahl…
375
00:25:33,958 --> 00:25:35,680
aber sehen Sie…
376
00:25:37,741 --> 00:25:40,421
- Ist das Fleisch?
- Hmm.
377
00:25:41,343 --> 00:25:42,951
Zentrales Nervensystem.
378
00:25:43,086 --> 00:25:46,258
Künstlich gezüchtet und dann in den Anzug
gewoben, damit es wie ein lebendes Wesen agiert.
379
00:25:46,293 --> 00:25:48,521
Naja, es ist ein lebendes Wesen.
380
00:25:49,275 --> 00:25:51,913
Oh, aber sehen Sie…
381
00:25:52,815 --> 00:25:54,677
Emotions-Inhibitor.
382
00:25:54,712 --> 00:25:56,628
Verhindert, dass sie irgendetwas Fühlen.
383
00:25:56,663 --> 00:25:58,408
Aber… warum?
384
00:25:58,861 --> 00:26:00,736
Es hat immer noch ein menschliches Gehirn.
385
00:26:00,881 --> 00:26:03,065
Stellen Sie sich die Reaktion vor,
wenn es sich selbst sehen würde.
386
00:26:03,100 --> 00:26:05,618
Sich selbst in diesem
Ding wahrnehmen würde.
387
00:26:06,022 --> 00:26:08,099
Man würde verrückt werden.
388
00:26:08,949 --> 00:26:11,585
Also schneiden sie alles heraus,
was sie menschlich macht.
389
00:26:12,125 --> 00:26:13,876
Weil sie es müssen.
390
00:26:14,011 --> 00:26:16,701
Warum ist mir kalt?
391
00:26:16,936 --> 00:26:18,492
Oh mein Gott, es lebt.
392
00:26:19,490 --> 00:26:21,348
- Es kann fühlen.
- Wir haben den Inhibitor zerstört.
393
00:26:21,349 --> 00:26:23,644
Es tut mir Leid.
Es tut mir so Leid.
394
00:26:23,679 --> 00:26:26,025
Warum so kalt?
395
00:26:26,160 --> 00:26:27,686
Erinnerst du dich an deinen Namen?
396
00:26:27,721 --> 00:26:31,058
Sally.
Sally Phelan.
397
00:26:31,537 --> 00:26:33,108
Du bist eine Frau…
398
00:26:33,143 --> 00:26:34,679
Wo ist Gareth?
399
00:26:35,513 --> 00:26:36,790
Wer ist Gareth?
400
00:26:36,825 --> 00:26:38,890
Er darf mich nicht sehen,
401
00:26:38,925 --> 00:26:42,852
das bringt Unglück in der Nacht davor.
402
00:26:43,821 --> 00:26:45,265
Du heiratest?
403
00:26:45,300 --> 00:26:47,110
Mir ist kalt.
404
00:26:47,145 --> 00:26:49,929
Mir ist so kalt.
405
00:26:50,650 --> 00:26:51,774
Keine Sorge.
406
00:26:53,042 --> 00:26:55,058
Schlaf jetzt, Sally.
407
00:26:55,093 --> 00:26:57,283
Schlaf einfach ein.
408
00:27:00,650 --> 00:27:03,330
Sally Phelan ist nicht umsonst gestorben.
409
00:27:03,670 --> 00:27:05,449
Denn das ist der Schlüssel.
410
00:27:06,199 --> 00:27:08,786
Der Emotions-Inhibitor,
wenn wir den Code dafür finden könnten,
411
00:27:08,787 --> 00:27:12,433
den Aufhebungscode, und ihn dann durch
das System in jeden Cybermankopf einspeisen…
412
00:27:12,568 --> 00:27:14,441
würden sie verstehen, was sie sind…
413
00:27:14,717 --> 00:27:16,659
Und was passiert dann?
414
00:27:17,039 --> 00:27:18,688
Ich denke, es wird sie töten.
415
00:27:20,553 --> 00:27:22,003
Können wir das tun?
416
00:27:22,013 --> 00:27:25,654
Wir müssen.
Bevor sie alle anderen töten.
417
00:27:26,625 --> 00:27:29,046
Wir haben keine Wahl, Doctor.
418
00:27:29,081 --> 00:27:30,614
Es muss getan werden.
419
00:27:38,157 --> 00:27:40,900
Nein!
Du musstest sie nicht umbringen!
420
00:27:41,019 --> 00:27:44,267
Sensoren registrieren binäres Kreislaufsystem.
421
00:27:44,302 --> 00:27:46,420
Du bist ein unbekanntes Upgrade.
422
00:27:46,455 --> 00:27:49,338
Du wirst zur Analyse gebracht.
423
00:27:57,864 --> 00:28:01,500
Die Transmitterkontrolle ist dahinter versiegelt,
wir brauchen einen Schneidbrenner oder so.
424
00:28:01,635 --> 00:28:04,444
- Oh, ich habe vergessen einen mitzunehmen.
- Nun denn, was machen wir dann?
425
00:28:04,479 --> 00:28:05,608
Wir lassen den Zeppelin abstürzen.
426
00:28:05,643 --> 00:28:09,027
- Mit uns darin?
- Wir stellen den Autopiloten an und hauen ab.
427
00:28:09,404 --> 00:28:10,706
Sehen wir uns das mal an.
428
00:28:16,113 --> 00:28:19,107
Gesperrt.
Es muss eine Überbrückung geben…
429
00:28:19,347 --> 00:28:21,985
Lass mich mal.
Ich bin gut mit Computern, glaub mir.
430
00:28:42,023 --> 00:28:44,532
Ich wurde gefangen genommen, aber keine Sorge,
Rose und Pete sind immer noch da draußen,
431
00:28:44,537 --> 00:28:46,935
sie können mich retten.
Oh, vergesst es.
432
00:28:46,970 --> 00:28:49,157
- Bist du okay?
- Ja.
433
00:28:50,175 --> 00:28:51,512
Aber die haben Jackie.
434
00:28:51,552 --> 00:28:53,792
Wir waren zu spät.
Lumic hat sie getötet.
435
00:28:53,832 --> 00:28:55,218
Wo ist er dann?
436
00:28:55,328 --> 00:28:57,447
Der berühmte Mister Lumic?
437
00:28:57,467 --> 00:28:59,882
Bekommen wir nicht die Gelegenheit
unseren Herrn und Meister zu treffen?
438
00:29:00,017 --> 00:29:02,100
Er wurde upgegradet.
439
00:29:02,723 --> 00:29:05,410
- Also ist er so wie ihr?
- Er ist übergeordnet.
440
00:29:05,414 --> 00:29:09,919
Die Lumic Einheit wurde als
Cyber Controller ausgewiesen.
441
00:29:19,326 --> 00:29:21,353
Dies ist das Zeitalter des Stahls
442
00:29:21,388 --> 00:29:24,184
und ich bin sein Erschaffer.
443
00:29:29,117 --> 00:29:30,839
Fast drin.
444
00:29:31,703 --> 00:29:32,974
Nicht schlecht.
445
00:29:38,693 --> 00:29:40,148
Es bewegt sich!
446
00:29:41,284 --> 00:29:42,711
Du hast gesagt er sei tot!
447
00:29:42,726 --> 00:29:45,299
Ja, aber er ist immer noch.
448
00:29:45,339 --> 00:29:47,062
Hey, Cyberman, hier drüben.
449
00:29:48,873 --> 00:29:51,020
Komm schon, du dummer Metallhaufen.
450
00:29:51,221 --> 00:29:52,621
Komm und versuch's mal!
451
00:30:04,084 --> 00:30:05,435
Oh nein!
452
00:30:08,386 --> 00:30:09,895
Der Transmitter ist offline!
453
00:30:20,910 --> 00:30:24,087
Das sind meine Freunde an der Arbeit.
Gut, Jungs!
454
00:30:24,291 --> 00:30:26,653
Mister Lumic, ich glaube,
das ist ein Votum für den freien Willen.
455
00:30:27,144 --> 00:30:30,950
Ich habe auf 7 Kontinenten
Fabriken bereitstehen.
456
00:30:31,743 --> 00:30:33,861
Wenn die Ear-Pods versagt haben,
457
00:30:33,862 --> 00:30:37,962
dann werden die Cybermen
die Menschheit mit Gewalt übernehmen.
458
00:30:39,067 --> 00:30:42,645
London ist gefallen,
und das wird auch die Welt.
459
00:30:43,233 --> 00:30:44,969
Warte mal, ich habe mich in
Cyber Control gehackt.
460
00:30:44,970 --> 00:30:46,103
Sie leben!
461
00:30:46,104 --> 00:30:48,174
Der Doctor und Rose, da sind sie!
462
00:30:48,206 --> 00:30:49,754
Vergiss sie, was zur Hölle ist das Ding?
463
00:30:49,789 --> 00:30:52,569
Pssst.
Hat das Ding Lautsprecher?
464
00:30:52,720 --> 00:30:56,167
Ich werde der Welt Frieden bringen,
465
00:30:56,202 --> 00:30:57,933
ewigen Frieden
466
00:30:58,154 --> 00:31:01,581
und Einheit
und Gleichheit.
467
00:31:01,616 --> 00:31:04,071
Und Vorstellungskraft?
Was ist damit?
468
00:31:04,106 --> 00:31:07,823
Das, was Sie hierher gebracht hat.
Sie töten die Vorstellungskraft.
469
00:31:08,262 --> 00:31:09,543
Wie lautet Ihr Name?
470
00:31:09,558 --> 00:31:12,033
- Ich bin der Doctor.
- Ein überflüssiger Titel.
471
00:31:12,068 --> 00:31:14,002
Doktoren müssen nicht existieren.
472
00:31:14,007 --> 00:31:15,723
Cybermen werden nicht krank.
473
00:31:15,858 --> 00:31:19,040
Ja, aber das ist es, genau das!
474
00:31:19,437 --> 00:31:22,272
Oh, Lumic,
Sie sind ein intelligenter Mann…
475
00:31:22,608 --> 00:31:24,284
Ich würde Sie ein Genie nennen,
außer ich bin im Raum.
476
00:31:24,285 --> 00:31:26,702
Aber was sie erfunden haben,
haben Sie getan um Ihre Krankheit zu bekämpfen.
477
00:31:26,704 --> 00:31:29,695
Und das ist brillant,
das ist so menschlich.
478
00:31:30,300 --> 00:31:32,784
Aber wenn Sie Ihre Krankheit und
Ihre Sterblichkeit hinter sich lassen,
479
00:31:32,819 --> 00:31:34,938
wonach streben Sie dann?
480
00:31:35,452 --> 00:31:37,020
Die Cybermen werden sich
nicht weiterentwickeln.
481
00:31:37,055 --> 00:31:38,660
Sie werden einfach stoppen!
482
00:31:38,895 --> 00:31:40,602
Sie werden für immer so bleiben.
483
00:31:40,617 --> 00:31:44,294
Eine metallische Erde,
mit Metallmenschen und Metallgedanken.
484
00:31:45,029 --> 00:31:49,557
Aber es fehlt diese eine Sache, die diesen
Planeten so lebendig macht: Menschen.
485
00:31:49,718 --> 00:31:52,694
Normale, dumme, brillante Menschen.
486
00:31:52,729 --> 00:31:55,670
Sind Sie stolz auf Ihre Emotionen?
487
00:31:55,836 --> 00:31:56,906
Oh ja!
488
00:31:57,212 --> 00:31:58,704
Dann sagen Sie mir, Doctor…
489
00:31:58,719 --> 00:32:02,701
Haben Sie Trauer
und Wut und Schmerz erfahren?
490
00:32:03,124 --> 00:32:05,163
Ja, ja das habe ich.
491
00:32:05,203 --> 00:32:06,920
Und die schmerzen?
492
00:32:06,960 --> 00:32:08,720
Oh ja.
493
00:32:08,760 --> 00:32:10,500
Ich könnte Sie befreien.
494
00:32:10,515 --> 00:32:12,324
Würden Sie das nicht wollen?
495
00:32:12,359 --> 00:32:14,634
Ein Leben ohne Schmerz?
496
00:32:14,674 --> 00:32:16,670
Sie könnten mich genauso gut umbringen.
497
00:32:16,710 --> 00:32:19,129
Dann wähle ich diese Option.
498
00:32:19,281 --> 00:32:21,202
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
499
00:32:21,212 --> 00:32:22,635
Sie sind ein Cyber Controller.
500
00:32:22,670 --> 00:32:25,700
Sie kontrollieren weder mich noch
irgend etwas mit Blut in seinem Herzen.
501
00:32:25,819 --> 00:32:28,336
Sie haben keine Möglichkeit
mich aufzuhalten.
502
00:32:28,395 --> 00:32:31,841
Ich habe eine Armee.
Eine eigene Spezies.
503
00:32:32,476 --> 00:32:34,504
Sie verstehen es nicht, oder?
504
00:32:34,539 --> 00:32:36,333
Eine Armee ist gar nichts.
505
00:32:36,768 --> 00:32:41,125
Denn diese einfachen Menschen sind der Schlüssel.
Der normalste Mensch könnte die Welt verändern.
506
00:32:41,565 --> 00:32:43,885
Irgend ein normaler Mann oder eine Frau…
507
00:32:43,945 --> 00:32:45,599
ein Idiot…
Alles was er tun müsste wäre,
508
00:32:46,600 --> 00:32:49,844
sagen wir, die richtigen Nummern finden,
sagen wir, die richtigen Codes, sagen wir…
509
00:32:50,179 --> 00:32:54,073
zum Beispiel der Code für den Emotions-Inhibitor.
Der Code genau vor seiner Nase.
510
00:32:55,008 --> 00:32:57,676
Denn sogar ein Idiot kann
heutzutage Computer bedienen.
511
00:32:57,811 --> 00:33:01,412
Weiß, wie man an Firewalls
und Passwörtern vorbeikommt,
512
00:33:01,413 --> 00:33:04,246
weiß wie man etwas verschlüsseltes in der
Lumic-Family Datenbank finden kann,
513
00:33:04,247 --> 00:33:06,336
unter… was war es noch, Pete?
Binär was?
514
00:33:06,341 --> 00:33:08,379
- Binär 9.
- Binär 9!
515
00:33:08,414 --> 00:33:11,728
Ein Idiot könnte diesen Code finden.
Den Abschaltungscode.
516
00:33:12,296 --> 00:33:13,907
Und er würde weitertippen,
517
00:33:14,008 --> 00:33:17,608
weiter kämpfen.
Alles, um seine Freunde zu retten.
518
00:33:17,847 --> 00:33:19,964
Ihre Worte sind irrelevant.
519
00:33:20,504 --> 00:33:22,253
Ich rede zuviel, das ist mein Problem.
520
00:33:22,288 --> 00:33:25,457
Gut, dass du diesen billigen Tarif hast, Rose.
Für lange Gespräche
521
00:33:25,477 --> 00:33:26,595
auf deinem Handy.
522
00:33:26,596 --> 00:33:27,996
Das Handy…
523
00:33:28,035 --> 00:33:29,517
Sie werden gelöscht.
524
00:33:29,552 --> 00:33:32,747
Ja, Löschen, Kontrolle, Raute,
all diese tollen Tasten.
525
00:33:32,782 --> 00:33:35,075
Dann natürlich meine Lieblingstaste…
Senden.
526
00:33:35,145 --> 00:33:39,301
Und vergessen Sie nicht, wie Sie
diese Menschen erst angelockt haben.
527
00:33:39,341 --> 00:33:41,940
Indem Sie jedes Gerät kompatibel mit
allem anderen gemacht haben…
528
00:33:41,975 --> 00:33:43,205
Ist für dich.
529
00:33:43,814 --> 00:33:44,859
So etwa.
530
00:33:55,406 --> 00:33:56,600
Ja!
531
00:34:07,654 --> 00:34:08,935
Es tut mir Leid.
532
00:34:17,302 --> 00:34:20,896
- Was haben Sie getan?
- Ich habe ihnen ihre Seelen wiedergegeben.
533
00:34:21,436 --> 00:34:24,771
Sie können sehen, was Sie getan haben, Lumic!
Und es tötet sie!
534
00:34:24,806 --> 00:34:28,847
Auslöschen,
auslöschen, auslöschen!
535
00:34:43,969 --> 00:34:45,233
Es gibt keinen Ausweg!
536
00:34:46,032 --> 00:34:47,615
- Was machst du?
- Wir müssen weg.
537
00:34:47,650 --> 00:34:49,718
Wenn die Fabrik hochgeht,
wird sich der Ballon hier entzünden.
538
00:34:49,753 --> 00:34:50,484
Fahr zurück!
539
00:34:50,485 --> 00:34:52,684
- Mickey, die sind dran!
- Ich habe gesagt, fahr zurück!
540
00:34:55,925 --> 00:34:58,083
Wir lassen sie nicht zurück.
541
00:34:58,547 --> 00:35:01,000
Ich lasse sie niemals zurück!
542
00:35:08,053 --> 00:35:09,154
Halt das!
543
00:35:10,852 --> 00:35:13,449
Rose? Rose hörst du mich?
Kommt auf das Dach!
544
00:35:13,484 --> 00:35:15,946
Es ist Mickey, er sagt
"Kommt auf das Dach’".
545
00:35:33,303 --> 00:35:36,375
Nein!
546
00:35:46,852 --> 00:35:49,639
Mickey, wo hast du gelernt,
das Ding zu fliegen?!
547
00:35:49,776 --> 00:35:53,071
Playstation! Halte durch, Rose,
ich komme euch holen.
548
00:36:02,238 --> 00:36:04,637
- Du kannst nicht tiefer…
- Ich muss!
549
00:36:04,772 --> 00:36:06,815
Du zerquetscht sie!
550
00:36:07,183 --> 00:36:09,382
Es muss etwas geben,
es muss einfach.
551
00:36:09,901 --> 00:36:11,135
Oh, ja.
552
00:36:16,226 --> 00:36:18,677
Du machst Witze. Rose, hoch!
553
00:36:22,365 --> 00:36:24,109
Halt dich fest, wir steigen!
554
00:36:25,370 --> 00:36:28,931
Willkommen in der Mickey Airlines.
Genießen Sie Ihren Flug!
555
00:36:36,955 --> 00:36:39,082
Wir haben es geschafft!
Wir haben es geschafft!
556
00:37:02,831 --> 00:37:05,300
Pete, nimm das!
557
00:37:06,922 --> 00:37:08,348
Benutz es!
558
00:37:08,383 --> 00:37:12,376
Drück den Knopf!
Halt es gegen das Seil, los!
559
00:37:14,605 --> 00:37:16,672
Jackie Tyler.
560
00:37:16,712 --> 00:37:18,674
Das ist für sie.
561
00:38:13,039 --> 00:38:16,309
- Also, was passiert jetzt in diesem Ding drin?
- Willst du es sehen?
562
00:38:16,349 --> 00:38:17,833
Nein, ich glaube nicht.
563
00:38:19,592 --> 00:38:22,333
Aber ihr beide, weißt du,
all dieses Zeug das ihr erzählt habt,
564
00:38:22,338 --> 00:38:24,914
über fremde Welten…
565
00:38:26,178 --> 00:38:27,791
Wer seid ihr?
566
00:38:29,553 --> 00:38:31,901
Es ist so wie du sagst.
567
00:38:31,936 --> 00:38:35,990
Stell dir andere Welten vor.
568
00:38:36,025 --> 00:38:37,727
Parallele Welten.
569
00:38:37,762 --> 00:38:40,773
Welten mit einem anderen Pete Tyler…
570
00:38:42,210 --> 00:38:44,722
Jackie Tyler ist noch am Leben…
571
00:38:44,757 --> 00:38:47,062
und ihre Tochter…
572
00:38:49,972 --> 00:38:52,234
- Ich muss gehen.
- Aber wenn du da hineinschaust…
573
00:38:52,269 --> 00:38:55,012
Nein, ich kann nicht.
Da sind noch all diese Lumic Fabriken da draußen.
574
00:38:55,013 --> 00:38:57,513
All die Cybermen noch auf Lager...
575
00:38:57,847 --> 00:38:59,804
Jemand muss den Behörden
erklären was passiert ist.
576
00:38:59,805 --> 00:39:01,505
Das Gute fortführen...
577
00:39:03,052 --> 00:39:07,059
Rose, ich habe nur noch 5 Minuten Energie.
578
00:39:07,094 --> 00:39:09,000
- Wir müssen los.
- Der Doctor könnte es dir zeigen…
579
00:39:09,035 --> 00:39:12,012
Danke.
Für alles.
580
00:39:12,706 --> 00:39:14,190
Dad...
581
00:39:15,899 --> 00:39:18,686
Nicht.
Tu das nicht.
582
00:39:33,481 --> 00:39:35,168
Hier ist er,
583
00:39:36,169 --> 00:39:38,894
ich habe ihn gefunden.
Nicht eine Falte.
584
00:39:38,929 --> 00:39:42,246
Mein Anzug!
Guter Mann!
585
00:39:42,281 --> 00:39:44,709
Also dann, Jake, wir müssen los.
Aber eines noch:
586
00:39:44,944 --> 00:39:48,237
Mrs. Moore.
Ihr richtiger Name ist Angela Price.
587
00:39:48,657 --> 00:39:51,157
Sie hat da draußen einen Ehemann.
Und Kinder.
588
00:39:51,192 --> 00:39:54,302
Finde sie. Erzähl ihnen,
dass sie gestorben ist, um die Welt zu retten.
589
00:39:54,937 --> 00:39:56,396
Ja, natürlich, das werde ich.
590
00:39:56,736 --> 00:39:57,857
Na dann los!
591
00:39:58,019 --> 00:39:59,271
Äh,
592
00:39:59,853 --> 00:40:01,480
die Sache ist, ich bleibe hier.
593
00:40:02,184 --> 00:40:03,671
Du machst was?
594
00:40:04,372 --> 00:40:05,684
Das kannst du nicht!
595
00:40:06,119 --> 00:40:09,845
Es gleicht sich aus, denn diese Welt
hat Ricky verloren, aber es gibt noch mich.
596
00:40:10,280 --> 00:40:13,462
Und hier ist Arbeit zu tun, mit all
diesen Cybermen, die noch da draußen sind.
597
00:40:13,897 --> 00:40:16,059
Aber du kannst nicht bleiben.
598
00:40:16,933 --> 00:40:18,838
Rose, meine Oma ist hier.
599
00:40:20,355 --> 00:40:21,668
Sie lebt noch, meine alte Großmutter,
600
00:40:21,669 --> 00:40:23,540
- erinnerst du dich an sie?
- Ja.
601
00:40:23,676 --> 00:40:25,496
Sie braucht mich.
602
00:40:26,387 --> 00:40:28,944
Was ist mit mir?
Was wenn ich dich brauche?
603
00:40:29,550 --> 00:40:31,969
Ja, aber Rose… das tust du nicht.
604
00:40:33,404 --> 00:40:35,196
Es sind nur du und er, oder?
605
00:40:37,566 --> 00:40:39,819
Wir hatten vor langer Zeit mal was, aber...
606
00:40:40,754 --> 00:40:42,938
mittlerweile nicht mehr...
607
00:40:42,946 --> 00:40:45,159
Aber, wir kommen wieder.
608
00:40:45,194 --> 00:40:47,588
Wir können überall hinreisen,
dich besuchen, ja?
609
00:40:47,623 --> 00:40:49,260
Das können wir nicht.
610
00:40:51,166 --> 00:40:54,894
Ich habe es dir gesagt. Reisen zwischen
parallelen Welten ist unmöglich.
611
00:40:55,028 --> 00:40:57,635
Wir sind durch einen Unfall hier. Wir…
wir sind durch einen Riss in der Zeit gefallen.
612
00:40:57,675 --> 00:41:00,697
Wenn wir abreisen…
muss ich ihn schließen.
613
00:41:02,727 --> 00:41:04,873
Wir können niemals zurück.
614
00:41:10,712 --> 00:41:12,495
Doctor.
615
00:41:13,303 --> 00:41:16,333
Nimm Rose's Handy.
Es hat den Code. Mach ihn öffentlich,
616
00:41:16,814 --> 00:41:18,867
lege diese Fabriken lahm.
617
00:41:21,308 --> 00:41:22,691
Viel Glück,
618
00:41:24,371 --> 00:41:27,322
- Mickey der Idiot.
- Pass auf.
619
00:41:40,427 --> 00:41:41,781
Danke.
620
00:41:43,701 --> 00:41:45,861
Wir hatten Spaß, oder?
621
00:41:46,201 --> 00:41:48,713
Haben alles gesehen
und sind überall gewesen…
622
00:41:51,135 --> 00:41:54,762
Wer hätte das gedacht, du und ich
aus dem Block, fliegen durch die Galaxie?
623
00:41:55,397 --> 00:41:58,507
All diese Jahre,
die wir da einfach gesessen haben,
624
00:41:59,337 --> 00:42:01,771
uns vorgestellt haben,
was wir eines Tages tun würden…
625
00:42:03,408 --> 00:42:05,483
Wir haben das hier
nie kommen sehen, oder?
626
00:42:13,282 --> 00:42:14,970
Geh schon, verpasse deinen Flug nicht.
627
00:42:41,335 --> 00:42:43,720
Jake, das willst du sehen wollen.
628
00:42:48,719 --> 00:42:50,521
Was… zur Hölle?
629
00:42:50,556 --> 00:42:54,112
Das ist der Doctor… in der TARDIS…
630
00:42:54,323 --> 00:42:56,098
mit Rose Tyler.
631
00:43:10,243 --> 00:43:11,945
Du lebst…
632
00:43:12,867 --> 00:43:14,703
Oh Mum, du lebst.
633
00:43:14,943 --> 00:43:17,260
Nun, als das letzte Mal
nachgesehen habe schon…
634
00:43:17,600 --> 00:43:19,862
Was ist, was ist passiert, Süße?
635
00:43:19,902 --> 00:43:21,771
Was ist los?
Wo wart ihr?
636
00:43:21,806 --> 00:43:23,440
Weit weg.
637
00:43:24,341 --> 00:43:27,041
Das war… weit weg.
638
00:43:27,271 --> 00:43:29,954
- Wo ist Mickey?
- Er ist nach Hause gegangen.
639
00:43:42,800 --> 00:43:46,129
Ich weiß es ist nicht einfach,
weil ich genauso aussehe wie Rickey.
640
00:43:46,164 --> 00:43:48,709
Aber ich bin ein anderer Mann.
Ich ersetze ihn nicht.
641
00:43:48,749 --> 00:43:51,706
Aber wir können ihn ehren,
wenn wir in seinem Namen kämpfen.
642
00:43:53,578 --> 00:43:57,278
Bei all diesen Cyberfabriken da draußen,
denkst du, es gibt eine in Paris?
643
00:43:57,674 --> 00:43:59,910
- Ja.
- Na dann, lass uns Paris befreien.
644
00:44:00,045 --> 00:44:02,519
Was, du und ich?
In einem Van?
645
00:44:03,460 --> 00:44:04,972
Nichts Falsches an einem Van.
646
00:44:05,507 --> 00:44:08,565
Ich habe das Universum mal mit
einem großen, gelben Truck gerettet.
647
00:44:29,001 --> 00:44:32,291
Hier mein Herr! Wird Ihnen ohne
weitere Verpflichtung überlassen.
648
00:44:32,826 --> 00:44:34,429
Kann mir bitte jemand helfen!
649
00:44:34,607 --> 00:44:38,327
Es passiert überall, sie werden zu Monstern.
650
00:44:42,255 --> 00:44:44,780
Gewöhnliche Menschen
werden davon erfasst und verändert
651
00:44:44,781 --> 00:44:47,281
und das einzig Neue im Haus ist ein Fernseher?
652
00:44:47,800 --> 00:44:49,323
Men in Black?
653
00:44:49,363 --> 00:44:50,461
Verschwindende Polizeiautos?
654
00:44:50,496 --> 00:44:52,795
Ist dies Churchill-England
oder Stalin-Russland?
655
00:44:52,866 --> 00:44:56,674
Sitzen Sie bequem?
Gut.
656
00:44:56,814 --> 00:44:58,742
Dann werden wir beginnen.
657
00:45:00,000 --> 00:45:03,643
Übersetzung: Dune
658
00:45:04,044 --> 00:45:07,644
Korrektur: Dill - Corax
Konvertierung: Dill
659
00:45:08,045 --> 00:45:11,645
Reconverted by Corax
660
00:45:12,046 --> 00:45:16,046
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°