1 00:00:15,820 --> 00:00:17,157 Wir werden angegriffen! 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,819 Da sind diese Kreaturen, ich glaube, die sind nicht einmal menschlich! 3 00:00:20,820 --> 00:00:24,250 - Wir können sie nicht aufhalten! - Die Uhr ist kaputt, er kommt. 4 00:00:24,867 --> 00:00:26,664 Hast du gehört was ich gesagt habe? 5 00:00:28,147 --> 00:00:31,256 Hör mir zu. Ein Mann ist gerade auf dem Weg nach Versailles. 6 00:00:31,467 --> 00:00:35,049 Er hat mich mein ganzes Leben lang beschützt, und er wird mich heute Nacht nicht im Stich lassen. 7 00:00:35,050 --> 00:00:37,090 Wovon sprichst du? Was für ein Mann? 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,100 Der einzige Mann außer dir, den ich jemals geliebt habe. 9 00:00:40,230 --> 00:00:43,300 Nein, schau nicht so, wir haben keine Zeit. Du hast deine Pflichten. 10 00:00:43,550 --> 00:00:46,300 Ich bin deine Geliebte, geh zu deiner Königin. 11 00:00:48,056 --> 00:00:50,900 Bist du da? Kannst du mich hören? 12 00:00:51,900 --> 00:00:54,350 Ich brauche dich jetzt, du hast es versprochen! 13 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 Die Uhr auf dem Kaminsims ist kaputt, es ist soweit. 14 00:00:57,900 --> 00:01:00,200 Doctor! Doctor! 15 00:01:01,350 --> 00:01:04,900 Subbed by Shizukuchan 16 00:01:04,951 --> 00:01:08,501 Corrected by Corax Reconverted by Corax 17 00:01:08,552 --> 00:01:12,602 °.° www.SubCentral.de°.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.° 18 00:01:39,180 --> 00:01:43,320 3000 JAHRE SPÄTER 19 00:01:50,700 --> 00:01:52,000 Es ist ein Raumschiff! 20 00:01:52,301 --> 00:01:54,801 Genial, ich bekomme gleich beim ersten Mal ein Raumschiff ! 21 00:01:55,150 --> 00:01:57,540 Sieht irgendwie verlassen aus... jemand an Bord? 22 00:01:57,560 --> 00:01:58,750 Nein, hier ist nichts. 23 00:01:58,751 --> 00:02:02,551 Naja, nichts gefährliches. Naja, nichts allzu gefährliches. 24 00:02:03,500 --> 00:02:07,005 Wisst ihr was, ich mache mal einen kurzen Scan, falls es hier irgendwas gefährliches gibt. 25 00:02:08,655 --> 00:02:11,300 Also, welches Datum haben wir? Wie weit sind wir gereist? 26 00:02:11,756 --> 00:02:14,200 Etwa 3000 Jahre in eure Zukunft, mehr oder weniger. 27 00:02:16,210 --> 00:02:21,500 51. Jahrhundert. Diagmar Cluster, du bist weit weg von zu Hause, Mickey! 28 00:02:21,700 --> 00:02:23,400 Zweieinhalb Galaxien! 29 00:02:23,404 --> 00:02:26,300 Mickey Smith, darf ich vorstellen: Das Universum. 30 00:02:26,900 --> 00:02:28,650 Siehst du was, das dir gefällt? 31 00:02:29,050 --> 00:02:30,600 Das ist so realistisch! 32 00:02:30,700 --> 00:02:33,550 Ach du meine Güte, was für ein Durcheinander! 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,300 Da ist ein Haufen Reparaturen nötig. 34 00:02:37,700 --> 00:02:40,300 Also das ist seltsam, seht euch das an. 35 00:02:40,501 --> 00:02:42,301 Alle Warp-Triebwerke laufen... 36 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 mit voller Leistung! 37 00:02:46,300 --> 00:02:49,200 Dieses Schiff hat genug Energie, um ein Loch ins Universum zu schlagen... 38 00:02:49,750 --> 00:02:51,200 und wir bewegen uns nicht. 39 00:02:52,050 --> 00:02:55,300 - Wohin fließt die ganze Energie? - Wo ist die ganze Besatzung hin? 40 00:02:55,500 --> 00:02:57,600 Gute Frage, keine Anzeichen für Leben an Bord. 41 00:02:57,680 --> 00:03:00,900 Naja, wir sind tief im All, die sind nicht einfach zu einer kurzen Zigarettenpause. 42 00:03:00,920 --> 00:03:02,900 Nein, habe alle Raucherbereiche überprüft. 43 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 - Riecht ihr das? - Yeah, da kocht jemand. 44 00:03:06,950 --> 00:03:08,500 Sonntagsbraten, definitiv! 45 00:03:14,400 --> 00:03:18,500 Also, sowas sieht man nicht alle Tage in einem Raumschiff. 46 00:03:19,400 --> 00:03:23,700 18. Jahrhundert. Französisch. Schöner Kaminsims. 47 00:03:25,099 --> 00:03:26,600 Kein Hologramm. 48 00:03:28,000 --> 00:03:32,200 Nicht mal eine Kopie, das ist tatsächlich ein Kamin aus dem Frankreich des 18. Jahrhunderts! 49 00:03:32,500 --> 00:03:34,190 Zweiseitig, dahinter ist noch ein Zimmer. 50 00:03:34,592 --> 00:03:36,590 Das kann nicht sein, das ist die äußere Hülle des Schiffs, sieh doch. 51 00:03:36,695 --> 00:03:38,890 - Hallo! - Hallo... 52 00:03:38,909 --> 00:03:41,150 - Wie heißt du? - Reinette. 53 00:03:41,300 --> 00:03:45,700 Reinette, das ist ein bezaubernder Name. Kannst du mir sagen wo du gerade bist, Reinette? 54 00:03:46,300 --> 00:03:47,700 In meinem Schlafzimmer. 55 00:03:48,001 --> 00:03:50,201 Und wo ist dein Schlafzimmer? Wo lebst du, Reinette? 56 00:03:50,600 --> 00:03:53,400 - Paris natürlich. - Paris, genau! 57 00:03:53,600 --> 00:03:59,000 - Monsieur, was machen sie in meinem Kamin? - Oh, das ist nur ein routinemäßiger... 58 00:03:59,001 --> 00:04:00,101 ... Feuer-Check. 59 00:04:00,250 --> 00:04:05,200 - Kannst du mir sagen, welches Jahr wir haben? - Natürlich kann ich das, 1727. 60 00:04:05,250 --> 00:04:07,850 Richtig, bezaubernd! Eines meiner Lieblingsjahre... 61 00:04:08,051 --> 00:04:10,445 Nur der August ist Mist... bleib drinnen. 62 00:04:10,650 --> 00:04:15,700 Okay, das war's erstmal. Danke für deine Hilfe. Hoffe du genießt den Rest des Feuers. Gute Nacht! 63 00:04:15,800 --> 00:04:16,950 Gute Nacht, Monsieur. 64 00:04:17,859 --> 00:04:19,600 Du hast gesagt das wäre das 51. Jahrhundert! 65 00:04:19,605 --> 00:04:21,300 Ich habe auch gesagt, dass dieses Schiff genug Energie produziert, 66 00:04:21,301 --> 00:04:24,101 um ein Loch ins Universum zu schlagen. Ich glaube, wir haben gerade dieses Loch gefunden. 67 00:04:24,500 --> 00:04:26,950 - Das muss ein räumlich-zeitlicher Hyperlink sein. - Was ist das? 68 00:04:27,220 --> 00:04:30,200 Keine Ahnung. Habe ich mir gerade ausgedacht. Ich wollte nicht "Zaubertür" sagen. 69 00:04:31,000 --> 00:04:35,550 Und auf der anderen Seite der "Zaubertür", ist Frankreich 1727. 70 00:04:35,688 --> 00:04:39,015 Naja, sie hat Französich gesprochen. Sogar der Epoche entsprechendes Französisch. 71 00:04:39,050 --> 00:04:40,500 Sie hat Englisch gesprochen, ich habe sie gehört! 72 00:04:40,510 --> 00:04:43,149 - Das war die TARDIS, übersetzt für dich. - Sogar Französich? 73 00:04:43,152 --> 00:04:43,800 Yep. 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 - Hab dich! - Doctor! 75 00:05:12,550 --> 00:05:16,500 Es ist okay, nicht schreien. Ich bin's, der Kamin-Mann, sieh. 76 00:05:20,000 --> 00:05:22,540 Wir haben uns unterhalten, gerade eben. Ich war in deinem Kamin. 77 00:05:22,550 --> 00:05:26,000 Monsieur, das war vor Wochen. Vor Monaten! 78 00:05:26,108 --> 00:05:28,900 Wirklich? Oh... 79 00:05:31,500 --> 00:05:35,200 Muss eine lockere Verbindungng sein. Sollte sich mal jemand drum kümmern. 80 00:05:35,500 --> 00:05:38,420 Wer sind sie? Und was machen sie hier? 81 00:05:41,300 --> 00:05:44,200 - Okay, das ist gruselig. - Sie haben Angst vor einer kaputten Uhr? 82 00:05:44,400 --> 00:05:46,703 Nur ein bisschen, yeah. Nur ein kleines bisschen. 83 00:05:46,704 --> 00:05:51,700 Denn weißt du, wenn diese Uhr kaputt ist, und das ist die einzige Uhr im Zimmer... 84 00:05:54,700 --> 00:05:56,650 Was ist dann das? 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,200 Denn weißt du, das ist keine Uhr. 86 00:06:02,200 --> 00:06:04,700 Das hört man an der Resonanz. Zu groß. 87 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 6 Fuß, würde ich sagen. 88 00:06:10,301 --> 00:06:11,501 So groß wie ein Mann. 89 00:06:12,059 --> 00:06:13,400 Was ist es? 90 00:06:14,100 --> 00:06:15,700 Nun, lass uns mal nachdenken. 91 00:06:15,901 --> 00:06:18,008 Wenn du etwas wärst das tickt und dich in jemandes Schlafzimmer versteckst, 92 00:06:18,009 --> 00:06:22,040 würdest du als erstes die Uhr kaputt machen. Niemand bemerkt das Ticken einer Uhr, aber zwei? 93 00:06:25,000 --> 00:06:28,100 Da fragt man sich doch, ob man wirklich allein ist. 94 00:06:31,150 --> 00:06:33,100 Bleib im Bett, genau in der Mitte. 95 00:06:33,300 --> 00:06:35,700 Halte deine Hände und Füße nicht über die Bettkanten. 96 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 Reinette,... dreh dich nicht um. 97 00:07:04,814 --> 00:07:06,750 Du bleibst genau wo du bist. 98 00:07:13,380 --> 00:07:14,800 Halt still, lass mich sehen... 99 00:07:17,300 --> 00:07:19,300 Du hast ihr Gehirn gescannt! 100 00:07:20,720 --> 00:07:23,903 Was, du hast zwei Galaxien und tausende Jahre durchquert, um das Gehirn eines Kindes zu scannen? 101 00:07:23,904 --> 00:07:25,440 Was könnte im Geist eines kleinen Mädchens sein, 102 00:07:25,441 --> 00:07:27,441 das es wert ist, ein Loch ins Universum zu sprengen? 103 00:07:27,700 --> 00:07:31,100 Ich verstehe das nicht... es will mich? 104 00:07:31,900 --> 00:07:33,300 Du willst mich? 105 00:07:34,200 --> 00:07:36,250 Noch nicht, du bist unvollständig. 106 00:07:36,300 --> 00:07:38,250 "Unvollständig"? Was heißt das, "unvollständig"? 107 00:07:39,400 --> 00:07:42,750 Du kannst ihr antworten, du kannst mir antworten. Was meinst du mit "unvollständig"? 108 00:07:47,700 --> 00:07:51,100 - Monsieur, vorsicht! - Nur ein Alptraum Reinette, keine Sorge! 109 00:07:51,300 --> 00:07:52,745 Jeder hat Alpträume. 110 00:07:53,700 --> 00:07:56,100 Sogar Monster von unter'm Bett haben Alpträume, stimmt's nicht, Monster? 111 00:07:57,055 --> 00:08:00,598 - Wovon haben Monster denn Alpträume? - Mir, ha! 112 00:08:03,289 --> 00:08:04,500 Doctor! 113 00:08:16,450 --> 00:08:19,550 - Ausgezeichnet, Eis-Gewehr! - Feuerlöscher. 114 00:08:18,800 --> 00:08:21,100 - Wo kommt das Ding her? - Von hier. 115 00:08:21,500 --> 00:08:23,811 - Warum ist es dann so angezogen? - Ausflug nach Frankreich, 116 00:08:23,812 --> 00:08:28,050 eine Art Basis-Tarnungs-Protokoll. Schöne Näharbeiten, schade ums Gesicht. 117 00:08:29,650 --> 00:08:32,900 Oh, du bist wunderschön! 118 00:08:34,300 --> 00:08:37,423 Nein, wirklich, du bist umwerfend! Seht euch das an! 119 00:08:37,800 --> 00:08:40,600 Weltraum-Zeitalter-Uhrwerk, ich liebe es! Ich habe eine Gänsehaut! 120 00:08:40,605 --> 00:08:46,549 Hör mal, ernsthaft, das meine ich von Herzen, nebenbei, zähl die mal, es wäre ein Verbrechen, 121 00:08:46,450 --> 00:08:49,700 es wäre reiner Vandalismus, dich auseinander zu nehmen. 122 00:08:50,905 --> 00:08:52,780 Aber das wird mich nicht davon abhalten. 123 00:08:58,550 --> 00:09:00,614 Kurzstrecken-Teleportation. Kann nicht weit gekommen sein. Könnte noch an Bord sein. 124 00:09:00,615 --> 00:09:02,800 - Was ist das? - Geht nicht danach suchen! 125 00:09:02,801 --> 00:09:05,222 - Wo willst du hin? - Bin in einer Sekunde zurück. 126 00:09:11,350 --> 00:09:13,450 - Er hat gesagt, wir sollen nicht danach suchen. - Yeah, hat er. 127 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 Jetzt hast du's verstanden! 128 00:09:25,885 --> 00:09:27,200 Reinette... 129 00:09:28,400 --> 00:09:29,955 will nur sehen, ob du in Ordnung bist. 130 00:09:41,600 --> 00:09:43,311 Oh! Hallo! 131 00:09:43,999 --> 00:09:49,300 Ähm, ich habe nur nach Reinette gesucht. Das ist immer noch ihr Zimmer, oder? 132 00:09:50,200 --> 00:09:52,650 Ich war weg, bin nicht sicher wie lange. 133 00:09:53,066 --> 00:09:55,400 Reinette, wir sind bereit zur Abfahrt. 134 00:09:55,401 --> 00:09:57,901 Geh schon zur Kutsche, Mutter, ich treffe dich dort. 135 00:10:01,600 --> 00:10:06,100 Ich glaube es ist üblich, nur in seiner Kindheit einen eingebildeten Freund zu haben. 136 00:10:06,700 --> 00:10:09,006 Man sollte Euch zu Euer Ausdauer gratulieren. 137 00:10:09,409 --> 00:10:11,069 Reinette...! 138 00:10:12,480 --> 00:10:15,700 Naja... meine Güte, bist du groß geworden. 139 00:10:15,900 --> 00:10:18,710 Und Ihr scheint nicht einen Tag gealtert zu sein. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,885 Das ist furchtbar unhöflich von Euch! 141 00:10:21,900 --> 00:10:25,200 Stimmt... ja... tut mir Leid. Ähm... ähm... 142 00:10:26,100 --> 00:10:29,905 ähm... hör mal, Vergangenes aufholen wäre toll, aber äh, ich gehe jetzt besser, was? 143 00:10:30,150 --> 00:10:32,600 Deine Mutter soll dich hier oben doch nicht mit einem fremden Mann finden, oder? 144 00:10:32,900 --> 00:10:37,700 Fremd? Wie könntet Ihr mir fremd sein, ich kenne Euch seit ich sieben war. 145 00:10:38,005 --> 00:10:41,800 Yeah, ich schätze das tust du. Ich habe die Abkürzung genommen. 146 00:10:46,488 --> 00:10:49,550 Ihr scheint aus Fleisch und Blut zu sein, aber das ist absurd. 147 00:10:49,600 --> 00:10:52,000 Mein Verstand sagt mir, dass Ihr nicht real sein könnt. 148 00:10:52,001 --> 00:10:55,101 Oh, pfft... Auf den Verstand will man doch nie hören. 149 00:10:56,123 --> 00:11:01,100 - Mademoiselle! Ihre Mutter wird ungeduldig. - Einen Moment noch! 150 00:11:01,799 --> 00:11:04,705 So viele Fragen. So wenig Zeit. 151 00:11:15,399 --> 00:11:16,623 Mademoiselle Poisson! 152 00:11:28,300 --> 00:11:29,600 Poisson? 153 00:11:31,500 --> 00:11:32,825 Reinette Poisson?! 154 00:11:33,159 --> 00:11:37,008 Nein... nein, nein, nein, nein, auf keinen Fall, Reinette Poisson? 155 00:11:37,110 --> 00:11:40,720 Spätere Madame Etoiles? Noch später Geliebte von Ludwig XV., ungekrönte Königin von Frankreich? 156 00:11:41,322 --> 00:11:44,720 Schauspielerin, Künstlerin, Musikerin, Tänzerin, Kurtisane? 157 00:11:44,821 --> 00:11:47,021 Fantastische Gärtnerin! 158 00:11:48,300 --> 00:11:49,700 Wer zum Teufel seid Ihr? 159 00:11:50,788 --> 00:11:52,000 Ich bin der Doctor. 160 00:11:52,150 --> 00:11:54,800 Und ich habe gerade mit Madame de Pompadour geknutscht! 161 00:11:59,122 --> 00:12:00,300 Rose! 162 00:12:02,100 --> 00:12:04,800 Mickey? Jedes Mal, jedes mal, das ist doch die erste Regel: 163 00:12:05,001 --> 00:12:07,700 Nicht rumlaufen! Ich sag's ihnen immer, oberste Regel! 164 00:12:07,901 --> 00:12:09,801 Auf diesem Schiff könnte alles mögliche sein! 165 00:12:29,099 --> 00:12:30,800 Starrst du mich an? 166 00:12:34,760 --> 00:12:36,023 Sieh dir das an. 167 00:12:38,852 --> 00:12:40,210 Da ist ein Auge drin. 168 00:12:40,411 --> 00:12:42,111 Dis ist ein echtes Auge! 169 00:12:58,720 --> 00:13:00,080 Was ist das? 170 00:13:00,581 --> 00:13:03,181 Was ist das da in der Mitte? Sieht aus als wäre es verkabelt. 171 00:13:04,150 --> 00:13:06,281 Das ist ein Herz, Mickey... 172 00:13:07,630 --> 00:13:09,951 Das ist ein menschliches Herz. 173 00:13:11,921 --> 00:13:13,300 Rose? 174 00:13:19,599 --> 00:13:22,449 Hörst du wohl auf mir zu folgen? Ich bin nicht deine Mutter! 175 00:13:27,378 --> 00:13:29,380 Da kommst du also her, was, Pferdchen? 176 00:13:36,220 --> 00:13:38,152 Oh, Catherine, du bist zu verdreht! 177 00:13:40,200 --> 00:13:41,552 Wo wir gerade von verdreht reden, 178 00:13:41,553 --> 00:13:44,923 ich habe gehört Madame de Chateneux sei krank und dem Tode nahe. 179 00:13:44,953 --> 00:13:47,400 Ja, ich bin am Boden zerstört. 180 00:13:47,500 --> 00:13:51,123 Oh, in der Tat. Ich selbst bin zutiefst untröstlich. 181 00:13:52,752 --> 00:13:57,415 Der König wird daher eine neue Geliebte brauchen. Du liebst den König natürlich? 182 00:13:57,416 --> 00:13:57,900 Er ist der König. 183 00:13:58,802 --> 00:14:00,500 Und ich liebe ihn von ganzem Herzen. 184 00:14:01,102 --> 00:14:02,954 Und ich freue mich darauf, ihn zu kennen zu lernen. 185 00:14:06,955 --> 00:14:08,570 Stimmt etwas nicht, meine Liebe? 186 00:14:09,704 --> 00:14:11,112 Nein, schon gut. 187 00:14:13,068 --> 00:14:15,285 Jede Frau in Paris kennt deine Ziele. 188 00:14:15,500 --> 00:14:17,000 Jede Frau in Paris hat die gleichen. 189 00:14:17,300 --> 00:14:19,950 Du weißt natürlich, dass der König auf dem Yew Tree Ball sein wird? 190 00:14:26,600 --> 00:14:29,800 - Vielleicht war es kein echtes Herz. - Natürlich war es ein echtes Herz. 191 00:14:31,850 --> 00:14:34,100 Ist sowas normal für dich? Ist das ein normaler Tag? 192 00:14:34,518 --> 00:14:37,322 Leben mit dem Doctor, Mickey keine normalen Tage mehr. 193 00:14:37,984 --> 00:14:40,750 Schon wieder Frankreich. Wir können Frankreich sehen. 194 00:14:41,595 --> 00:14:43,500 Ich glaube, wir sehen durch einen Spiegel. 195 00:14:46,002 --> 00:14:48,552 Verflucht, sieh dir mal den Typen an. Was glaubt der, wer er ist? 196 00:14:48,753 --> 00:14:52,200 - König von Frankreich. - Oh, hier kommt Ärger. Was hast du so getrieben? 197 00:14:52,205 --> 00:14:55,500 Oh, dies und das. Wurde der eingebildete Freund einer zukünftigen französischen Aristokratin... 198 00:14:55,501 --> 00:14:57,125 Habe einen Kampf mit einem Uhrwerk-Mann angefangen... 199 00:14:57,999 --> 00:14:59,421 Oh, und ich habe ein Pferd getroffen. 200 00:15:00,652 --> 00:15:02,259 Was hat ein Pferd in einem Raumschiff zu suchen? 201 00:15:02,304 --> 00:15:04,501 Mickey, was hat ein prä-revolutionäres Frankreich in einem Raumschiff zu suchen? 202 00:15:04,502 --> 00:15:05,890 Sieh doch mal den Zusammenhang! 203 00:15:05,950 --> 00:15:07,850 Seht ihr die? Die sind überall. 204 00:15:08,352 --> 00:15:11,200 Auf jedem Deck. Tore in die Geschichte. 205 00:15:11,958 --> 00:15:15,100 Aber nicht irgendeine Geschichte. Ihre. 206 00:15:15,900 --> 00:15:17,420 Zeit-Fenster... 207 00:15:18,005 --> 00:15:20,705 absichtlich um das Leben einer bestimmten Frau angeordnet. 208 00:15:20,817 --> 00:15:25,400 Ein Raumschiff aus dem 51. Jahrhundert verfolgt eine Frau aus dem 18. Jahrhundert. 209 00:15:25,650 --> 00:15:27,725 - Warum? - Wer ist sie? 210 00:15:27,750 --> 00:15:30,599 Jeanne-Antoinette Poisson, ihren Freunden als Reinette bekannt. 211 00:15:30,600 --> 00:15:32,452 Eine der vollkommensten Frauen, die jemals gelebt haben. 212 00:15:32,455 --> 00:15:36,085 - Also, will sie Königin werden? - Nein, er hat schon eine Königin. 213 00:15:36,189 --> 00:15:37,999 Sie will seine Geliebte werden. 214 00:15:38,400 --> 00:15:41,599 Oh, verstanden. Camilla. 215 00:15:43,220 --> 00:15:45,656 Ich glaube das ist die Nacht, in der sie sich kennen gelernt haben. 216 00:15:45,759 --> 00:15:47,650 Die Nacht des Yew Tree Balls. 217 00:15:47,670 --> 00:15:51,365 In kürzester Zeit wird sie zu seiner Geliebten, mit ihren eigenen Gemächern im Palast... 218 00:15:51,400 --> 00:15:54,652 sogar mit ihrem eigenen Titel: Madame de Pompadour. 219 00:15:59,552 --> 00:16:01,600 Die Königin muss sie geliebt haben. 220 00:16:01,602 --> 00:16:03,650 Oh, das hat sie. Sie haben sich sehr gut verstanden. 221 00:16:03,900 --> 00:16:05,550 Die Frau und die Freundin des Königs? 222 00:16:05,800 --> 00:16:08,300 Frankreich, das ist ein anderer Planet. 223 00:16:13,815 --> 00:16:15,720 Wie lange stehen Sie schon da? 224 00:16:16,300 --> 00:16:17,550 Zeigen Sie sich! 225 00:16:21,252 --> 00:16:23,280 Hallo Reinette, wie die Zeit verflogen ist! 226 00:16:23,297 --> 00:16:25,060 Kamin-Mann! 227 00:16:32,250 --> 00:16:34,401 - Was macht es? - Sich wieder einschalten. 228 00:16:34,402 --> 00:16:36,249 - Es schmilzt das Eis. - Und was dann? 229 00:16:36,250 --> 00:16:38,200 Dann tötet es alle im Zimmer. 230 00:16:38,505 --> 00:16:40,000 Oops, schärft die Reaktion, stimmt's? 231 00:16:40,050 --> 00:16:42,400 Wer bist du? Identifiziere dich! 232 00:16:43,220 --> 00:16:44,986 Befiehl ihm, mir zu antworten. 233 00:16:45,020 --> 00:16:46,602 Warum sollte es auf mich hören? 234 00:16:46,600 --> 00:16:49,299 Weiß ich nicht, aber das hat es als du ein Kind warst. 235 00:16:49,300 --> 00:16:51,701 Zeig mal, ob du's noch drauf hast. 236 00:16:52,052 --> 00:16:53,690 Beantworte seine Frage. 237 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 Beantworte alle Fragen, die dir gestellt werden. 238 00:17:01,401 --> 00:17:03,000 Ich bin Reparatur-Droid Sieben. 239 00:17:03,056 --> 00:17:06,300 Also, was ist mit dem Schiff passiert? Da wurde viel zerstört. 240 00:17:07,301 --> 00:17:09,820 Ionen-Sturm. 82% System-Versagen. 241 00:17:09,962 --> 00:17:11,750 Das Schiff hat sich seit über einem Jahr nicht bewegt. 242 00:17:11,751 --> 00:17:13,151 Was hat euch so lange aufgehalten? 243 00:17:13,312 --> 00:17:15,062 Uns fehlten die Teile. 244 00:17:16,565 --> 00:17:19,212 Darauf läuft es immer hinaus, nicht? Die Teile. 245 00:17:19,265 --> 00:17:22,759 - Was ist mit der Besatzung, wo ist die? - Uns fehlten die Teile. 246 00:17:22,800 --> 00:17:25,600 Da sollten über 50 Leute auf dem Schiff sein. Wo sind die hin? 247 00:17:25,700 --> 00:17:29,950 - Uns fehlten die Teile. - 50 Leute verschwinden nicht einfach! Wo... 248 00:17:34,350 --> 00:17:37,701 Euch fehlten die Teile, also habt ihr die Besatzung benutzt. 249 00:17:38,195 --> 00:17:39,700 Die Besatzung? 250 00:17:41,400 --> 00:17:43,803 Wir haben eine Kamera mit einem Auge drin gefunden. 251 00:17:44,422 --> 00:17:48,156 Und da war ein Herz, mit den Maschinen verkabelt. 252 00:17:49,402 --> 00:17:51,500 Das System macht nur, worauf es programmiert wurde: 253 00:17:52,002 --> 00:17:55,401 Das Schiff auf jeden Fall zu reparieren, mit allem, was es finden kann. 254 00:17:56,200 --> 00:17:58,601 Niemand hat ihm gesagt, dass die Besatzung nicht auf der Karte steht. 255 00:17:58,605 --> 00:18:01,185 Wonach roch nochmal das Flugdeck? 256 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 Als ob jemand kocht. 257 00:18:04,392 --> 00:18:06,002 Fleisch und Hitze. 258 00:18:07,100 --> 00:18:08,856 Barbeque. 259 00:18:10,265 --> 00:18:11,555 Aber was macht ihr hier? 260 00:18:11,656 --> 00:18:14,349 Ihr habt Zeit-Fenster geöffnet, dazu braucht man Mengen an Energie. 261 00:18:14,350 --> 00:18:17,162 Warum hier, ihr hättet... zu eurer Werkstatt fliegen können. 262 00:18:17,164 --> 00:18:19,710 Stattdessen kommt ihr ins Frankreich des 18. Jahrhunderts? Warum? 263 00:18:20,252 --> 00:18:22,000 Ein letztes Teil fehlt noch. 264 00:18:26,550 --> 00:18:28,252 Warum habt ihr es dann noch nicht genommen? 265 00:18:28,525 --> 00:18:29,900 Sie ist unvollständig. 266 00:18:32,199 --> 00:18:33,868 Wie, das ist also euer Plan? 267 00:18:33,900 --> 00:18:39,249 Einfach immer mehr Zeit-Fenster öffnen, ihr Gehirn scannen, gucken ob sie schon "soweit ist"? 268 00:18:39,300 --> 00:18:40,600 Warum sie? 269 00:18:42,555 --> 00:18:47,066 Ihr habt die ganze Weltgeschichte zur Auswahl, warum gerade sie? 270 00:18:47,786 --> 00:18:49,299 Wir sind gleich. 271 00:18:49,545 --> 00:18:52,300 Wir sind nicht gleich. Wir sind in keiner Weise gleich. 272 00:18:52,301 --> 00:18:54,256 - Wir sind gleich. - Verschwinde! 273 00:18:54,410 --> 00:18:56,700 - Verschwinde sofort! - Reinette, nicht. 274 00:18:57,600 --> 00:19:00,208 Es ist wieder auf dem Schiff. Rose, nimm Mickey und Arthur, folgt ihm. 275 00:19:00,209 --> 00:19:02,390 - Nicht zu nahe ran. Beobachtet nur, was er tut. - Arthur? 276 00:19:02,492 --> 00:19:05,082 - Guter Name für ein Pferd. - Nein, du behälst das Pferd nicht! 277 00:19:05,083 --> 00:19:07,710 Ich habe dich Mickey behalten lassen. Und jetzt geht endlich, los, los, los! 278 00:19:10,840 --> 00:19:12,389 Reinette, du musst mir vertrauen. 279 00:19:12,390 --> 00:19:15,000 Ich muss rausfinden, wonach sie suchen, und das geht nur auf eine Weise. 280 00:19:15,002 --> 00:19:16,620 Es wird nicht weh tun. 281 00:19:19,753 --> 00:19:21,159 Kamin-Mann... 282 00:19:21,780 --> 00:19:24,185 Du bist in meinen Gedanken. 283 00:19:24,255 --> 00:19:28,056 Meine Güte, Reinette. Ein ganz schönes Durcheinander. 284 00:19:28,800 --> 00:19:31,912 - Also, dieser Doctor, was? - Wovon redest du? 285 00:19:32,000 --> 00:19:33,780 Naja, Madame de Pompadour. 286 00:19:33,900 --> 00:19:35,450 Sarah Jane Smith. 287 00:19:35,558 --> 00:19:38,098 - Kleopatra. - Kleopatra, hat er nur einmal erwähnt! 288 00:19:38,100 --> 00:19:40,500 - Yeah, aber er hat sie "Kleo" genannt. - Mickey! 289 00:19:49,600 --> 00:19:52,723 Du bist in meinen Erinnerungen. Du schreitest durch sie hindurch. 290 00:19:52,800 --> 00:19:55,900 Wenn ich irgendetwas nicht sehen soll, stell dir dort einfach eine Tür vor, und schließe sie. 291 00:19:56,001 --> 00:19:57,200 Ich werde nicht nachsehen. 292 00:19:59,400 --> 00:20:02,452 Oh, tatsächlich, da ist eine Tür. Vielleicht solltest du sie schließ... 293 00:20:02,453 --> 00:20:04,500 Oh, sogar mehrere Türen. 294 00:20:06,190 --> 00:20:10,485 Durch die Erinnerungen einer anderen lebenden Seele zu schreiten, gewöhnst du dich je daran? 295 00:20:10,499 --> 00:20:11,985 Ich lasse es nicht zur Gewohnheit werden. 296 00:20:12,195 --> 00:20:14,980 - Wie kannst du widerstehen? - Wie alt bist du? 297 00:20:15,350 --> 00:20:18,800 Eine so unverschämte Frage, so früh in der Unterhaltung. 298 00:20:19,720 --> 00:20:22,350 - Wie vielversprechend. - Das ist nicht meine Frage, es ist deren. 299 00:20:22,351 --> 00:20:25,298 Du bist 23 und aus irgendeinem Grund, ist das nicht alt genug. 300 00:20:26,490 --> 00:20:29,401 Tut mir Leid, alte Erinnerungen können auftauchen, eine Nebenwirkung. 301 00:20:30,650 --> 00:20:34,520 - Oh, so eine einsame Kindheit... - Es wird verchwinden. Bleib bei mir. 302 00:20:35,555 --> 00:20:39,950 Oh, Doctor. So allein, so furchtbar einsam. 303 00:20:39,955 --> 00:20:43,000 Was meinst du mit allein? Du warst in deinem Leben noch nie allein... 304 00:20:43,650 --> 00:20:45,600 Seit wann nennst du mich Doctor? 305 00:20:45,950 --> 00:20:47,900 So ein einsamer kleiner Junge. 306 00:20:47,950 --> 00:20:50,600 Damals einsam und heute noch einsamer. 307 00:20:52,010 --> 00:20:54,600 - Wie hälst du das aus? - Wie hast du das gemacht? 308 00:20:55,785 --> 00:20:59,450 Wenn eine Tür einmal geöffnet ist, kann man in beide Seiten hindurchgehen. 309 00:21:00,990 --> 00:21:02,350 Oh, Doctor. 310 00:21:03,200 --> 00:21:04,885 Mein einsamer Doctor. 311 00:21:07,600 --> 00:21:09,005 Tanz mit mir. 312 00:21:09,600 --> 00:21:12,350 - Ich kann nicht. - Tanz mit mir. 313 00:21:12,554 --> 00:21:14,650 Heute Nacht tanzt du mit dem König. 314 00:21:14,680 --> 00:21:16,180 Dann mache ich ihn vorher eifersüchtig. 315 00:21:16,820 --> 00:21:19,150 - Ich kann nicht. - Doctor... 316 00:21:20,896 --> 00:21:22,400 Doctor wer? 317 00:21:25,100 --> 00:21:27,340 Es ist mehr als nur ein Geheimnis, oder? 318 00:21:28,600 --> 00:21:29,900 Was hast du gesehen? 319 00:21:31,656 --> 00:21:34,340 Dass es einen Zeitpunkt gibt, Time Lord, 320 00:21:34,751 --> 00:21:38,050 an dem jeder einsame, kleine Junge, dass Tanzen lernen muss. 321 00:21:51,320 --> 00:21:53,000 Was ist los? Doctor? 322 00:21:53,190 --> 00:21:54,508 Rose? 323 00:21:56,385 --> 00:21:57,700 Die werden uns zerhacken. 324 00:21:57,800 --> 00:22:00,800 Genau wie die Besatzung. Die zerhacken uns und bauen uns in ihr blödes Raumschiff ein. 325 00:22:01,102 --> 00:22:03,300 Und wo ist der Doctor? Wo ist der tolle Doctor jetzt? 326 00:22:03,301 --> 00:22:05,880 Er ist seit verdammt vielen Stunden weg, das ist er! 327 00:22:07,394 --> 00:22:08,795 Du bist kompatibel. 328 00:22:10,700 --> 00:22:13,652 Naja... das... das solltet ihr euch nochmal überlegen. 329 00:22:13,820 --> 00:22:16,220 Das solltet ihr wirklich, denn... 330 00:22:16,472 --> 00:22:17,900 ich und Mickey... 331 00:22:18,500 --> 00:22:20,600 wir sind nicht allein hergekommen, oh nein! 332 00:22:20,800 --> 00:22:23,900 Und glaubt mir, ihr wollt euch nicht mit unserem Chauffeur anlegen! 333 00:22:29,690 --> 00:22:31,452 Schon mal von den Daleks gehört? 334 00:22:31,600 --> 00:22:33,099 Erinnert ihr euch? 335 00:22:33,100 --> 00:22:35,000 Die hatten einen Namen für unseren Freund. 336 00:22:35,102 --> 00:22:37,400 Die hatten Mythen um ihn, und einen Namen. 337 00:22:37,403 --> 00:22:42,255 - Sie nannten ihn den... - Ich hätte die ganze Nacht lang tanzen können, 338 00:22:42,256 --> 00:22:44,940 - Sie nannten ihn den... - die ganze Nacht lang tanzen... 339 00:22:44,942 --> 00:22:52,100 und trotzdem nach mehr betteln. Ich hätte meine Flügel ausbreiten und taus... 340 00:22:52,101 --> 00:22:54,000 Habt ihr mal die Franzosen getroffen? 341 00:22:54,002 --> 00:22:57,510 Mein... Gott, die wissen wie man feiert. 342 00:22:57,512 --> 00:23:00,688 Oh, seht nur was die Katze angeschleppt hat, den nahenden Sturm. 343 00:23:00,699 --> 00:23:04,456 - Oh, du klingst genau wie deine Mutter. - Was hast du gemacht?? Wo warst du?! 344 00:23:04,450 --> 00:23:07,722 Naja, unter anderem habe ich, glaube ich, 345 00:23:07,723 --> 00:23:10,023 den Bananen-Daiquiri erfunden, ein paar Jahrhunderte zu früh. 346 00:23:10,710 --> 00:23:13,228 Wisst ihr, die hatten vorher noch nicht mal eine Banane gesehen! 347 00:23:13,320 --> 00:23:16,099 Nimm immer eine Banane mit auf eine Party, Rose. 348 00:23:16,220 --> 00:23:18,050 Bananen sind gut. 349 00:23:18,400 --> 00:23:20,050 Oh, genial! 350 00:23:20,600 --> 00:23:21,900 Du bist's! 351 00:23:22,500 --> 00:23:26,700 Dich mag ich am liebsten, du bist, du bist der Beste! Weißt du, warum? 352 00:23:26,705 --> 00:23:28,900 Weil du... so doof bist. 353 00:23:29,500 --> 00:23:34,602 Du bist Mr. Doof, Doof, Doofi, Doofkopp aus Doofstadt, Doofania. 354 00:23:35,600 --> 00:23:36,900 Und dein Vater auch. 355 00:23:37,750 --> 00:23:40,405 Wisst ihr, wonach sie in Reinettes Gehirn gesucht haben? 356 00:23:41,200 --> 00:23:42,902 Nach ihrem Kilometerzähler. 357 00:23:43,300 --> 00:23:46,120 Sie wollen wissen, wie alt sie ist. Und wisst ihr, warum? 358 00:23:46,600 --> 00:23:49,400 Weil dieses Schiff 37 Jahre alt ist. 359 00:23:49,405 --> 00:23:52,999 Und sie denken, wenn Reinette 37 ist, wenn sie "vollständig" ist, 360 00:23:53,400 --> 00:23:55,699 dann sei ihr Hirn kompatibel. 361 00:23:56,501 --> 00:23:58,930 Das fehlt euch nämlich noch da drinen, hmm? 362 00:23:59,100 --> 00:24:01,402 Befehlseinheit. Euer Computer. 363 00:24:01,700 --> 00:24:03,380 Euer Schiff braucht ein Gehirn. 364 00:24:03,381 --> 00:24:08,900 Und aus irgendeinem Grund, Gott weiß warum, passt nur das Gehirn von Madame de Pompadour. 365 00:24:10,200 --> 00:24:11,656 Das Gehirn ist kompatibel. 366 00:24:12,565 --> 00:24:13,720 Kompatibel? 367 00:24:14,905 --> 00:24:17,908 Glaubst du das, dann glaubst du wohl auch, dass hier sei ein Glas Wein. 368 00:24:26,809 --> 00:24:28,401 Mehrkorn Anti-Öl. 369 00:24:28,402 --> 00:24:30,420 Wenn es sich bewegt, dann tut es das nicht. 370 00:24:35,700 --> 00:24:37,200 Okay, ihr beiden, genug rumgelegen... 371 00:24:37,202 --> 00:24:39,200 Zeit, den Rest des Schiffes abzuschalten. 372 00:24:39,800 --> 00:24:40,900 Sind diese Dinger gesichert? 373 00:24:40,901 --> 00:24:43,219 Yep, gesichert. Gesichert und dumm, wie ich sie mag. 374 00:24:43,220 --> 00:24:46,300 Okay, alle Zeit-Fenster werden von hier aus gesteuert. Alle müssen geschlossen werden. 375 00:24:46,855 --> 00:24:48,800 Zeus-Stecker. Wo sind meine Zeus-Stecker? 376 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 Vor einer Minute hatte ich sie noch als Kastagnetten benutzt. 377 00:24:51,001 --> 00:24:53,449 Warum haben die nicht einfach ein Zeit-Fenster aufgemacht in dem sie 37 ist? 378 00:24:53,450 --> 00:24:55,899 Bei den Beschädigungen am System, hatten sie schon Glück das richtige Jahrhundert zu treffen. 379 00:24:55,900 --> 00:24:57,500 Von da an, Versuch und Irrtum. 380 00:24:58,100 --> 00:24:59,500 Die Fenster schließen sich nicht. 381 00:24:59,900 --> 00:25:01,010 Warum schließen sie sich nicht? 382 00:25:01,800 --> 00:25:03,902 - Was war das? - Weiß ich nicht... 383 00:25:04,650 --> 00:25:06,541 - eingehende Nachricht? - Von wem? 384 00:25:06,650 --> 00:25:08,252 Bericht vom Schlachtfeld. 385 00:25:08,400 --> 00:25:09,955 Einer von denen muss noch da draußen sein, mit Reinette! 386 00:25:09,970 --> 00:25:12,550 Deshalb kann ich die Fenster nicht schließen, die sind überlagert! 387 00:25:18,656 --> 00:25:20,100 Nun, das war schon etwas schlauer. 388 00:25:24,305 --> 00:25:25,382 Gut... 389 00:25:25,900 --> 00:25:27,920 vieles daran ist nicht gut. 390 00:25:29,120 --> 00:25:32,125 Nachricht von einem eurer kleinen Freunde? Etwas interessantes? 391 00:25:32,599 --> 00:25:34,712 Sie ist vollständig. Es geht los. 392 00:25:38,650 --> 00:25:39,820 Was passiert jetzt? 393 00:25:40,780 --> 00:25:42,290 Einer von ihnen muss das richtige Zeit-Fenster gefunden haben, 394 00:25:42,191 --> 00:25:43,551 jetzt ist es Zeit die Truppen zu schicken. 395 00:25:43,652 --> 00:25:45,799 Und diesmal kommen sie mit ihrem Kopf zurück. 396 00:25:58,490 --> 00:25:59,620 Madame de Pompadour. 397 00:25:59,625 --> 00:26:02,245 Bitte nicht schreien oder sowas, wir haben nicht viel Zeit. 398 00:26:02,562 --> 00:26:05,370 Ich bin hier um Sie zu warnen, dass sie in fünf Jahren hier sein werden. 399 00:26:05,372 --> 00:26:06,800 Fünf Jahre? 400 00:26:06,850 --> 00:26:09,050 Irgendwann nach Ihrem 37. Geburtstag. 401 00:26:10,156 --> 00:26:13,900 Ich ähm... ich kann Ihnen kein genaues Datum sagen, es ist etwas willkürlich. 402 00:26:14,271 --> 00:26:17,200 Aber sie kommen. Es wird passieren. 403 00:26:18,195 --> 00:26:20,800 Irgendwie passiert es auch schon, bei uns. 404 00:26:22,412 --> 00:26:26,000 Tut mir Leid, das ist schwer zu erklären. Der Doctor kann das besser. 405 00:26:26,100 --> 00:26:28,173 Dann seid genau, und ich werde aufmerksam sein. 406 00:26:28,174 --> 00:26:29,273 Wir haben keine Zeit. 407 00:26:29,274 --> 00:26:32,900 - Es sind noch fünf Jahre. - Für Sie. Ich habe keine fünf Minuten mehr. 408 00:26:33,300 --> 00:26:35,450 Dann fasst Euch sich eben kurz. 409 00:26:37,825 --> 00:26:43,390 Ähm... es gibt da so... ähm, ein... ein Fahrzeug. 410 00:26:43,591 --> 00:26:46,591 Ein Schiff. Eine Art Luftschiff. 411 00:26:46,810 --> 00:26:48,200 Und das ist voll von... 412 00:26:49,020 --> 00:26:50,500 ... von Ihnen. 413 00:26:51,050 --> 00:26:54,040 Verschiedene Teile Ihres Lebens, in verschiedenen Räumen, total durcheinander. 414 00:26:54,450 --> 00:26:56,590 Ich sagte ja, es sei kompliziert, tut mir Leid. 415 00:26:57,585 --> 00:27:00,123 Da gibt es ein Fahrzeug, in Eurer Welt... 416 00:27:01,100 --> 00:27:04,400 in dem die Tage meines Lebens, wie die Kapitel eines Buches zusammengepresst sind, 417 00:27:04,552 --> 00:27:08,100 sodass man von einem zum anderen schreiten kann, ohne zu altern... 418 00:27:08,300 --> 00:27:13,132 während ich, als erschöpfte Reisende... immer den langsameren Weg nehmen muss? 419 00:27:13,520 --> 00:27:15,020 Er hatte Recht mit Ihnen. 420 00:27:16,400 --> 00:27:19,099 Also, in fünf Jahren kommen diese Wesen zurück. Was können wir tun? 421 00:27:19,700 --> 00:27:21,200 Der Doctor meint, Sie sollen mit Ihnen reden. 422 00:27:21,201 --> 00:27:24,301 Sie sind irgendwie darauf programmiert, Ihnen zu antworten. 423 00:27:24,602 --> 00:27:28,185 Sie werden sie nicht aufhalten, aber es zumindest etwas verzögern können. 424 00:27:28,186 --> 00:27:30,702 - Bis? - Bis der Doctor kommen kann. 425 00:27:31,105 --> 00:27:33,510 - Er kommt also? - Er verspricht es. 426 00:27:33,900 --> 00:27:36,895 Aber er kann... sein Versprechen nicht persönlich geben? 427 00:27:37,900 --> 00:27:40,950 Er wird da sein, wenn Sie ihn brauchen. Es muss so sein. 428 00:27:41,400 --> 00:27:43,502 So ist es schon immer gewesen. 429 00:27:44,100 --> 00:27:45,823 Die Ungeheuer und der Doctor. 430 00:27:46,900 --> 00:27:48,762 Scheinbar kann man nicht das Eine, ohne das Andere haben. 431 00:27:49,100 --> 00:27:51,005 Wem sagen Sie das... 432 00:27:52,900 --> 00:27:56,580 Die Sache ist die... Sie sollten eigentlich keines von beiden haben. 433 00:27:57,650 --> 00:28:01,499 Diese Wesen pfuschen in der Geschichte rum. Nichts davon hätte Ihnen jemals passieren sollen. 434 00:28:01,600 --> 00:28:04,650 Hätte passieren sollen? Was heißt das? 435 00:28:05,435 --> 00:28:08,970 Es ist passiert, Kind. Und ich würde es nicht anders wollen. 436 00:28:09,906 --> 00:28:12,800 Man kann eine Welt voller Dämonen, einem Engel zuliebe ertragen. 437 00:28:16,650 --> 00:28:17,720 Rose? 438 00:28:18,030 --> 00:28:19,210 Rose? 439 00:28:20,540 --> 00:28:21,451 Rose! 440 00:28:21,806 --> 00:28:25,201 Das Zeit-Fenster, in dem sie 37 ist. Wir haben es gefunden, direkt vor unserer Nase. 441 00:28:29,599 --> 00:28:32,240 Nein, Sie können da nicht rein, der Doctor wird wütend... 442 00:28:39,599 --> 00:28:41,402 Das ist also seine Welt. 443 00:28:43,800 --> 00:28:45,300 Was war das? 444 00:28:45,723 --> 00:28:47,800 Das Zeit-Fenster, der Doctor hat einen Audio-Link repariert. 445 00:28:48,075 --> 00:28:49,300 Diese Schreie... 446 00:28:49,900 --> 00:28:51,200 ist das meine Zukunft? 447 00:28:51,652 --> 00:28:53,300 Yeah... tut mir Leid. 448 00:28:53,723 --> 00:28:55,620 Dann muss ich den langsameren Weg nehmen. 449 00:28:56,100 --> 00:28:58,690 Bist du da? Kannst du mich hören? 450 00:28:58,850 --> 00:29:00,764 Ich brauche dich jetzt, du hast es versprochen! 451 00:29:00,990 --> 00:29:02,570 Die Uhr auf dem Kaminsims ist kaputt... 452 00:29:02,571 --> 00:29:03,971 - Das... das ist meine Stimme. - ... es ist soweit. 453 00:29:03,972 --> 00:29:05,559 Rose, komm schon, wir müssen gehen. 454 00:29:05,560 --> 00:29:07,382 - Es... es gibt ein Problem. - Gib mir noch einen Moment. 455 00:29:15,068 --> 00:29:17,168 - Sind Sie in Ordnung? - Nein. 456 00:29:17,485 --> 00:29:19,055 Ich habe große Angst. 457 00:29:19,120 --> 00:29:21,490 Aber wir wissen es beide, stimmt's nicht, Rose? 458 00:29:22,158 --> 00:29:24,320 Der Doctor ist die Ungeheuer wert. 459 00:29:31,720 --> 00:29:33,824 Doctor! Doctor! 460 00:29:50,556 --> 00:29:51,756 Doctor! 461 00:29:52,166 --> 00:29:54,956 Wir müssen gehen. Keiner kommt, um uns zu helfen. 462 00:30:03,600 --> 00:30:05,851 Du bist vollständig. Du wirst mitkommen. 463 00:30:14,900 --> 00:30:16,400 Ihr habt es also gefunden? 464 00:30:16,401 --> 00:30:18,401 Sie wussten, dass ich komme. Sie haben es blockiert. 465 00:30:18,920 --> 00:30:21,700 - Wohin gehen wir? - Der Teleport hat eine beschränkte Reichweite. 466 00:30:21,900 --> 00:30:24,420 Wir müssen nah an das Zeit-Portal. 467 00:30:24,600 --> 00:30:27,250 Eure Worte bedeuten nichts. Ihr seid nichts. 468 00:30:29,700 --> 00:30:31,290 Ich versteh's nicht. Wie sind die da rein gekommen? 469 00:30:31,500 --> 00:30:32,625 Teleportation, du hast sie gesehen. 470 00:30:32,626 --> 00:30:35,578 Solange das Schiff mit dem Ballsaal verbunden ist, reicht ihre Kurzstrecken-Teleportation. 471 00:30:35,800 --> 00:30:36,700 Naja, dann nehmen wir die TARDIS! 472 00:30:36,901 --> 00:30:38,799 Wir können die TARDIS nicht nehmen, wir sind jetzt Teil der Ereignisse. 473 00:30:38,800 --> 00:30:39,950 Können wir es nicht einfach einschlagen? 474 00:30:39,951 --> 00:30:42,200 Hyperplex auf der einen, Spiegelglas auf der anderen Seite. Wir brauchen einen Lastwagen. 475 00:30:42,201 --> 00:30:44,300 - Wir haben keinen Lastwagen. - Ich weiß, dass wir keinen Lastwagen haben! 476 00:30:44,301 --> 00:30:45,700 Aber irgendwas müssen wir probieren! 477 00:30:45,701 --> 00:30:48,120 Nein, mit dem Glas, würde auch das Zeitfenster zerstört werden, es gäbe keinen Weg zurück. 478 00:30:48,700 --> 00:30:52,300 Könnten Sie sich alle beruhigen? 479 00:30:53,200 --> 00:30:54,421 Bitte. 480 00:30:55,150 --> 00:30:58,100 Solch ein Aufruhr. Solch erschütternder Lärm. 481 00:30:58,202 --> 00:31:01,402 Denken Sie bitte daran, dass dies Versailles ist. 482 00:31:01,700 --> 00:31:05,100 Dies ist der königliche Hof. Und wir sind Franzosen. 483 00:31:10,452 --> 00:31:11,856 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 484 00:31:12,855 --> 00:31:15,100 Und meine Entscheidung lautet: Nein. 485 00:31:15,310 --> 00:31:17,404 Ich werde heute nicht mit euch mitkommen. 486 00:31:17,926 --> 00:31:19,105 Ich habe eure Welt gesehen, 487 00:31:19,106 --> 00:31:21,706 und ich habe kein Bedürfnis, dort noch einmal einen Fuß hinein zu setzen. 488 00:31:23,100 --> 00:31:24,935 Wir brauchen deine Füße nicht. 489 00:31:35,400 --> 00:31:36,895 Ihr glaubt, ich fürchte euch. 490 00:31:37,702 --> 00:31:39,962 Aber ich habe sogar nicht einmal jetzt Angst vor euch. 491 00:31:40,510 --> 00:31:44,300 Ihr seid nichts weiter, als der Alptraum meiner Kindheit. 492 00:31:44,813 --> 00:31:46,700 Das Monster unter meinem Bett. 493 00:31:46,800 --> 00:31:50,054 Und wenn mein Alptraum zurück kommen kann, um mich zu quälen, dann seid versichert, 494 00:31:50,055 --> 00:31:51,890 wird eurer es auch tun. 495 00:32:24,725 --> 00:32:28,180 Madame de Pompadour. Sie sehen mit jedem Tag jünger aus. 496 00:32:28,720 --> 00:32:30,200 Was zum Teufel geht hier vor? 497 00:32:30,820 --> 00:32:34,300 Oh,... dies ist mein Liebhaber, der König von Frankreich. 498 00:32:34,920 --> 00:32:37,920 Yeah? Nun, ich bin der Herr der Zeit. 499 00:32:40,285 --> 00:32:42,410 Und ich bin hier, um die Uhr zu reparieren. 500 00:32:44,899 --> 00:32:46,690 Vergiss es. Es ist vorbei. 501 00:32:48,000 --> 00:32:49,585 Für dich und für mich. 502 00:32:50,956 --> 00:32:53,300 Und da spricht man von sieben Jahren Pech. 503 00:32:54,810 --> 00:32:56,320 Eher 3000. 504 00:33:02,699 --> 00:33:03,800 Was ist passiert? 505 00:33:04,601 --> 00:33:06,116 Wo ist das Zeit-Fenster hin? 506 00:33:06,900 --> 00:33:09,000 Wie kommt er wieder zurück? 507 00:33:25,262 --> 00:33:27,986 Die Verbindung mir dem Schiff ist unterbrochen. Kein Weg zurück. 508 00:33:29,456 --> 00:33:30,756 Euch fehlen die Teile. 509 00:33:33,056 --> 00:33:35,823 Wie viele Ticks bleiben diesem Uhrwerk-Herzen noch? 510 00:33:36,500 --> 00:33:38,620 Einen Tag? Eine Stunde? 511 00:33:40,000 --> 00:33:41,356 Es ist vorbei. 512 00:33:41,702 --> 00:33:43,201 Finde dich damit ab. 513 00:33:44,423 --> 00:33:46,400 Ich ziehe dich nicht wieder auf. 514 00:34:01,059 --> 00:34:02,298 Bist du in Ordnung? 515 00:34:04,752 --> 00:34:06,300 Was ist mit ihnen passiert? 516 00:34:07,752 --> 00:34:09,212 Sie haben aufgehört. 517 00:34:10,902 --> 00:34:12,700 Sie haben jetzt kein Ziel mehr. 518 00:34:23,421 --> 00:34:25,292 Wir können die TARDIS nicht ohne ihn fliegen. 519 00:34:26,423 --> 00:34:28,089 Wie kommt er wieder zurück? 520 00:34:44,335 --> 00:34:46,156 Du kennst all ihre Namen, oder? 521 00:34:47,260 --> 00:34:49,090 Das habe ich in deinen Gedanken gesehen. 522 00:34:49,550 --> 00:34:51,320 Der Name eines jeden Sterns. 523 00:34:51,680 --> 00:34:55,386 Was ist schon ein Name? Namen sind nur Titel. Titel verraten einem nichts. 524 00:34:56,005 --> 00:34:57,701 So wie... "der Doctor". 525 00:34:58,130 --> 00:34:59,956 So wie... "Madame de Pompadour". 526 00:35:02,812 --> 00:35:05,602 Ich habe mir schon oft gewünscht, die Sterne etwas näher sehen zu können. 527 00:35:06,204 --> 00:35:07,900 So wie du es getan hast, denke ich. 528 00:35:08,095 --> 00:35:09,520 Ab und zu. 529 00:35:10,683 --> 00:35:12,500 Durch meine Rettung hast du dich selbst eingesperrt. 530 00:35:13,300 --> 00:35:14,705 Wusstest du, dass das passieren würde? 531 00:35:15,495 --> 00:35:16,700 Hmm, so ziemlich. 532 00:35:17,500 --> 00:35:18,903 Und dennoch bist du gekommen. 533 00:35:19,550 --> 00:35:21,162 Yeah, bin ich wohl. 534 00:35:21,949 --> 00:35:23,235 Halte mich das nächste mal davon ab. 535 00:35:25,085 --> 00:35:27,520 Es gab viele Türen zwischen meiner Welt und deiner. 536 00:35:28,254 --> 00:35:29,755 Kannst du nicht eine der anderen nehmen? 537 00:35:30,500 --> 00:35:33,450 Als der Spiegel zerbrach, hat der Schock auch alle anderen Verbindungen zu dem Schiff getrennt. 538 00:35:33,552 --> 00:35:38,000 Da werden noch einige weitere zerbrochene Spiegel und zerissene Wandteppiche sein, fürchte ich. 539 00:35:38,400 --> 00:35:39,900 Überall dort, wo ein Zeit-Fenster war. 540 00:35:40,450 --> 00:35:43,200 Oh... oh... ähm, ich zahle für den Schaden. 541 00:35:43,852 --> 00:35:46,970 Ähm,... was für ein Gedanke. Ich werde Geld brauchen. 542 00:35:47,499 --> 00:35:49,135 Ich war immer etwas nachlässig, wenn es um Geld ging. 543 00:35:50,500 --> 00:35:51,800 Wo bekommt man Geld her? 544 00:35:52,822 --> 00:35:54,302 Hier bist du also. 545 00:35:55,302 --> 00:35:56,800 Mein einsamer Engel. 546 00:35:58,025 --> 00:35:59,900 Steckst fest auf dem langsamen Weg, mit mir. 547 00:36:00,332 --> 00:36:01,882 Yep. Der langsame Weg. 548 00:36:03,520 --> 00:36:05,210 Hier, auf den langsamen Weg. 549 00:36:10,430 --> 00:36:11,700 Es ist schade... 550 00:36:11,798 --> 00:36:14,951 Ich glaube, ich hätte den langsamen Weg genossen. 551 00:36:15,295 --> 00:36:16,900 Nun, ich gehe nirgendwo hin. 552 00:36:18,400 --> 00:36:19,850 Oh, tust du nicht? 553 00:36:21,765 --> 00:36:23,096 Nimm meine Hand. 554 00:36:44,252 --> 00:36:46,800 Das ist keine Kopie, es ist das Original. 555 00:36:47,885 --> 00:36:50,800 Ich ließ es hierher bringen und habe auf jedes Detail geachtet. 556 00:36:52,420 --> 00:36:53,821 Der Kamin... 557 00:36:56,600 --> 00:36:58,600 Der Kamin aus deinem Schlafzimmer. 558 00:37:01,700 --> 00:37:03,000 Wann hast du das gemacht? 559 00:37:03,301 --> 00:37:04,901 Vor vielen Jahren. 560 00:37:05,700 --> 00:37:09,900 In der Hoffnung, dass sich eine Tür, die einmal geöffnet wurde, eines Tages wieder öffnen wird. 561 00:37:11,900 --> 00:37:14,753 Man weiß ja nie genau, wann man seinen Doctor wieder braucht. 562 00:37:17,200 --> 00:37:19,700 Er scheint unbeschädigt. Glaubst du, er funktioniert noch? 563 00:37:20,185 --> 00:37:22,355 Du hast die Verbindung zum Schiff unterbrochen, als du ihn hier her gebracht hast. 564 00:37:22,356 --> 00:37:25,720 Das bedeutet, dass er nicht verbunden war, als der Spiegel zerbrochen ist. Das hat ihn gerettet. 565 00:37:27,552 --> 00:37:28,800 Aber... 566 00:37:30,125 --> 00:37:33,756 die Verbindung ist im Grunde physisch, und physisch ist er ja noch hier. 567 00:37:36,100 --> 00:37:38,200 Was bedeuten könnte, wenn ich Glück habe... 568 00:37:39,099 --> 00:37:41,700 wenn ich sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr viel Glück habe... 569 00:37:43,700 --> 00:37:45,000 - Aha! - Was? 570 00:37:45,052 --> 00:37:46,680 Lockere Verbindung! 571 00:37:47,200 --> 00:37:48,700 Sollte sich mal jemand drum kümmern! 572 00:37:51,122 --> 00:37:52,505 Wünsch mir Glück! 573 00:37:52,840 --> 00:37:54,303 Nein... 574 00:37:58,768 --> 00:38:00,122 Madame de Pompadour! 575 00:38:02,221 --> 00:38:03,800 Willst du immer noch die Sterne sehen? 576 00:38:03,952 --> 00:38:06,680 - Mehr als alles andere. - Gib mir zwei Minuten. Pack eine Tasche. 577 00:38:07,000 --> 00:38:09,700 - Gehe ich irgendwo hin? - Geh ans Fenster. Such dir einen Stern aus. 578 00:38:09,901 --> 00:38:10,900 Irgend einen Stern. 579 00:38:23,425 --> 00:38:25,700 - Wie lange habt ihr gewartet? - Fünfeinhalb Stunden! 580 00:38:25,701 --> 00:38:27,700 Richtig, warte immer fünfeinhalb Stunden. 581 00:38:27,801 --> 00:38:29,221 - Wo warst du? - Erklärungen gibt's später. 582 00:38:29,222 --> 00:38:31,000 Ab in die TARDIS, bin in einer Sekunde zurück. 583 00:38:32,130 --> 00:38:33,100 Reinette? 584 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 Bist du da, Reinette? 585 00:38:48,203 --> 00:38:49,700 Reinette? 586 00:38:51,406 --> 00:38:53,221 Oh, hallo. 587 00:38:54,195 --> 00:38:55,600 Ihr habt sie gerade verpasst. 588 00:38:57,097 --> 00:38:59,935 - Sie wird um sechs in Paris ankommen. - Ah. 589 00:39:02,800 --> 00:39:04,200 Guter Gott. 590 00:39:05,350 --> 00:39:06,505 Sie hatte Recht. 591 00:39:07,820 --> 00:39:09,850 Sie sagte, Ihr würdet nie einen Tag älter aussehen. 592 00:39:11,200 --> 00:39:12,750 So viele Jahre sind vergangen, seit ich Euch das letzte Mal gesehen habe, 593 00:39:12,751 --> 00:39:14,551 aber kein Tag davon auf Eurem Gesicht. 594 00:39:26,220 --> 00:39:28,100 Sie hat oft von Euch gesprochen. 595 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 Hat sich oft gewünscht, Ihr würdet sie noch einmal besuchen. 596 00:39:33,100 --> 00:39:34,700 Ihr wisst ja, wie Frauen sind. 597 00:39:47,500 --> 00:39:49,220 Da fährt sie. 598 00:39:49,802 --> 00:39:51,956 Verlässt Versailles zum letzten Mal. 599 00:39:54,192 --> 00:39:56,200 Sie war erst 43, als sie starb. 600 00:39:57,840 --> 00:39:58,981 Zu jung... 601 00:40:00,500 --> 00:40:01,555 zu jung. 602 00:40:03,485 --> 00:40:05,662 Eine Krankheit hat sie letztendlich umgebracht. 603 00:40:06,900 --> 00:40:09,268 Sie hat wirklich immer zu hart gearbeitet. 604 00:40:15,452 --> 00:40:16,800 Was hat sie geschrieben? 605 00:40:27,265 --> 00:40:28,620 Selbstverständlich. 606 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 Völlig richtig. 607 00:40:50,125 --> 00:40:51,714 Warum sie? 608 00:40:53,100 --> 00:40:56,050 Warum dachten die, sie könnten das Schiff mit Madame de Pompadours Kopf reparieren? 609 00:40:56,950 --> 00:40:58,600 Das werden wir wahrscheinlich nie erfahren. 610 00:40:59,200 --> 00:41:02,850 Es gab riesige Schäden am Computer. Wurde wohl ziemlich durcheinander gebracht. 611 00:41:03,800 --> 00:41:06,965 Die TARDIS kann die Zeit-Fenster schließen, jetzt da die Droiden weg sind. 612 00:41:08,455 --> 00:41:10,350 Das sollte allen weiteren Ärger vermeiden. 613 00:41:14,520 --> 00:41:15,921 Bist du in Ordnung? 614 00:41:17,100 --> 00:41:18,330 Ich bin immer in Ordnung. 615 00:41:24,652 --> 00:41:27,453 Komm schon, Rose. Zeit, mir den Rest hier zu zeigen. 616 00:41:47,950 --> 00:41:49,270 Mein lieber Doctor. 617 00:41:50,890 --> 00:41:52,690 Der Weg schien mir noch nie so langsam, 618 00:41:52,691 --> 00:41:55,391 und dennoch fürchte ich, ich nähere mich seinem Ende. 619 00:41:56,342 --> 00:41:59,380 Mein Verstand sagt mir, dass wir uns wahrscheinlich nicht mehr sehen werden. 620 00:42:00,000 --> 00:42:02,600 Aber ich denke, ich sollte nicht auf meinen Verstand hören. 621 00:42:03,090 --> 00:42:07,632 Ich habe die Welt in deinem Kopf gesehen und weiß, dass alles möglich ist. 622 00:42:08,352 --> 00:42:10,043 Beeile dich, mein Liebster. 623 00:42:10,600 --> 00:42:13,625 Meine Tage werden kürzer, und ich bin so furchtbar schwach. 624 00:42:14,455 --> 00:42:17,101 Lebe wohl, mein einsamer Engel. 625 00:43:22,602 --> 00:43:23,702 Also, das ist London. 626 00:43:23,703 --> 00:43:26,903 Eine Alternative zu unserer Welt, wo alles gleich ist, aber doch ein bisschen anders. 627 00:43:26,904 --> 00:43:28,404 Wir sind in einer einer Art Nirgendwo. 628 00:43:29,805 --> 00:43:32,005 All diese Leute sind von den Straßen verschunden. 629 00:43:32,406 --> 00:43:33,906 Das geht schon seit Monaten so! 630 00:43:35,307 --> 00:43:36,507 Was machen die alle? 631 00:43:36,908 --> 00:43:38,208 Das sind Ohrhörer. 632 00:43:38,709 --> 00:43:41,409 Der Prototyp hat alle Tests bestanden, Sir. 633 00:43:41,900 --> 00:43:43,710 Es funktioniert. 634 00:43:43,691 --> 00:43:45,411 Ich habe die schon früher gesehen... 635 00:43:45,412 --> 00:43:46,712 Wer sind die? 636 00:43:47,253 --> 00:43:51,713 Eine Haut aus Metall und ein Körper der nie altern wird! 637 00:43:51,714 --> 00:43:52,714 Cybers! 638 00:43:53,515 --> 00:43:57,015 Subbed by Shizukuchan 639 00:43:57,516 --> 00:44:01,016 Corrected by Corax Reconverted by Corax 640 00:44:01,517 --> 00:44:05,517 °.° www.SubCentral.de°.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.°