1
00:00:15,820 --> 00:00:17,157
Wir werden angegriffen!
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,819
Da sind diese Kreaturen,
ich glaube, die sind nicht einmal menschlich!
3
00:00:20,820 --> 00:00:24,250
- Wir können sie nicht aufhalten!
- Die Uhr ist kaputt, er kommt.
4
00:00:24,867 --> 00:00:26,664
Hast du gehört was ich gesagt habe?
5
00:00:28,147 --> 00:00:31,256
Hör mir zu. Ein Mann ist gerade
auf dem Weg nach Versailles.
6
00:00:31,467 --> 00:00:35,049
Er hat mich mein ganzes Leben lang beschützt, und
er wird mich heute Nacht nicht im Stich lassen.
7
00:00:35,050 --> 00:00:37,090
Wovon sprichst du?
Was für ein Mann?
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,100
Der einzige Mann außer dir,
den ich jemals geliebt habe.
9
00:00:40,230 --> 00:00:43,300
Nein, schau nicht so, wir haben keine Zeit.
Du hast deine Pflichten.
10
00:00:43,550 --> 00:00:46,300
Ich bin deine Geliebte,
geh zu deiner Königin.
11
00:00:48,056 --> 00:00:50,900
Bist du da?
Kannst du mich hören?
12
00:00:51,900 --> 00:00:54,350
Ich brauche dich jetzt,
du hast es versprochen!
13
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
Die Uhr auf dem Kaminsims
ist kaputt, es ist soweit.
14
00:00:57,900 --> 00:01:00,200
Doctor!
Doctor!
15
00:01:01,350 --> 00:01:04,900
Subbed by Shizukuchan
16
00:01:04,951 --> 00:01:08,501
Corrected by Corax
Reconverted by Corax
17
00:01:08,552 --> 00:01:12,602
°.° www.SubCentral.de°.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°
18
00:01:39,180 --> 00:01:43,320
3000 JAHRE SPÄTER
19
00:01:50,700 --> 00:01:52,000
Es ist ein Raumschiff!
20
00:01:52,301 --> 00:01:54,801
Genial, ich bekomme gleich
beim ersten Mal ein Raumschiff !
21
00:01:55,150 --> 00:01:57,540
Sieht irgendwie verlassen aus...
jemand an Bord?
22
00:01:57,560 --> 00:01:58,750
Nein, hier ist nichts.
23
00:01:58,751 --> 00:02:02,551
Naja, nichts gefährliches.
Naja, nichts allzu gefährliches.
24
00:02:03,500 --> 00:02:07,005
Wisst ihr was, ich mache mal einen kurzen Scan,
falls es hier irgendwas gefährliches gibt.
25
00:02:08,655 --> 00:02:11,300
Also, welches Datum haben wir?
Wie weit sind wir gereist?
26
00:02:11,756 --> 00:02:14,200
Etwa 3000 Jahre in eure Zukunft,
mehr oder weniger.
27
00:02:16,210 --> 00:02:21,500
51. Jahrhundert. Diagmar Cluster,
du bist weit weg von zu Hause, Mickey!
28
00:02:21,700 --> 00:02:23,400
Zweieinhalb Galaxien!
29
00:02:23,404 --> 00:02:26,300
Mickey Smith, darf ich vorstellen:
Das Universum.
30
00:02:26,900 --> 00:02:28,650
Siehst du was, das dir gefällt?
31
00:02:29,050 --> 00:02:30,600
Das ist so realistisch!
32
00:02:30,700 --> 00:02:33,550
Ach du meine Güte,
was für ein Durcheinander!
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,300
Da ist ein Haufen Reparaturen nötig.
34
00:02:37,700 --> 00:02:40,300
Also das ist seltsam, seht euch das an.
35
00:02:40,501 --> 00:02:42,301
Alle Warp-Triebwerke laufen...
36
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
mit voller Leistung!
37
00:02:46,300 --> 00:02:49,200
Dieses Schiff hat genug Energie,
um ein Loch ins Universum zu schlagen...
38
00:02:49,750 --> 00:02:51,200
und wir bewegen uns nicht.
39
00:02:52,050 --> 00:02:55,300
- Wohin fließt die ganze Energie?
- Wo ist die ganze Besatzung hin?
40
00:02:55,500 --> 00:02:57,600
Gute Frage, keine Anzeichen für Leben an Bord.
41
00:02:57,680 --> 00:03:00,900
Naja, wir sind tief im All, die sind nicht einfach
zu einer kurzen Zigarettenpause.
42
00:03:00,920 --> 00:03:02,900
Nein, habe alle Raucherbereiche überprüft.
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
- Riecht ihr das?
- Yeah, da kocht jemand.
44
00:03:06,950 --> 00:03:08,500
Sonntagsbraten, definitiv!
45
00:03:14,400 --> 00:03:18,500
Also, sowas sieht man nicht alle Tage in einem Raumschiff.
46
00:03:19,400 --> 00:03:23,700
18. Jahrhundert. Französisch.
Schöner Kaminsims.
47
00:03:25,099 --> 00:03:26,600
Kein Hologramm.
48
00:03:28,000 --> 00:03:32,200
Nicht mal eine Kopie, das ist tatsächlich ein
Kamin aus dem Frankreich des 18. Jahrhunderts!
49
00:03:32,500 --> 00:03:34,190
Zweiseitig, dahinter ist noch ein Zimmer.
50
00:03:34,592 --> 00:03:36,590
Das kann nicht sein,
das ist die äußere Hülle des Schiffs, sieh doch.
51
00:03:36,695 --> 00:03:38,890
- Hallo!
- Hallo...
52
00:03:38,909 --> 00:03:41,150
- Wie heißt du?
- Reinette.
53
00:03:41,300 --> 00:03:45,700
Reinette, das ist ein bezaubernder Name.
Kannst du mir sagen wo du gerade bist, Reinette?
54
00:03:46,300 --> 00:03:47,700
In meinem Schlafzimmer.
55
00:03:48,001 --> 00:03:50,201
Und wo ist dein Schlafzimmer?
Wo lebst du, Reinette?
56
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
- Paris natürlich.
- Paris, genau!
57
00:03:53,600 --> 00:03:59,000
- Monsieur, was machen sie in meinem Kamin?
- Oh, das ist nur ein routinemäßiger...
58
00:03:59,001 --> 00:04:00,101
... Feuer-Check.
59
00:04:00,250 --> 00:04:05,200
- Kannst du mir sagen, welches Jahr wir haben?
- Natürlich kann ich das, 1727.
60
00:04:05,250 --> 00:04:07,850
Richtig, bezaubernd!
Eines meiner Lieblingsjahre...
61
00:04:08,051 --> 00:04:10,445
Nur der August ist Mist... bleib drinnen.
62
00:04:10,650 --> 00:04:15,700
Okay, das war's erstmal. Danke für deine Hilfe.
Hoffe du genießt den Rest des Feuers. Gute Nacht!
63
00:04:15,800 --> 00:04:16,950
Gute Nacht, Monsieur.
64
00:04:17,859 --> 00:04:19,600
Du hast gesagt das wäre das 51. Jahrhundert!
65
00:04:19,605 --> 00:04:21,300
Ich habe auch gesagt,
dass dieses Schiff genug Energie produziert,
66
00:04:21,301 --> 00:04:24,101
um ein Loch ins Universum zu schlagen.
Ich glaube, wir haben gerade dieses Loch gefunden.
67
00:04:24,500 --> 00:04:26,950
- Das muss ein räumlich-zeitlicher Hyperlink sein.
- Was ist das?
68
00:04:27,220 --> 00:04:30,200
Keine Ahnung. Habe ich mir gerade ausgedacht.
Ich wollte nicht "Zaubertür" sagen.
69
00:04:31,000 --> 00:04:35,550
Und auf der anderen Seite der "Zaubertür",
ist Frankreich 1727.
70
00:04:35,688 --> 00:04:39,015
Naja, sie hat Französich gesprochen.
Sogar der Epoche entsprechendes Französisch.
71
00:04:39,050 --> 00:04:40,500
Sie hat Englisch gesprochen, ich habe sie gehört!
72
00:04:40,510 --> 00:04:43,149
- Das war die TARDIS, übersetzt für dich.
- Sogar Französich?
73
00:04:43,152 --> 00:04:43,800
Yep.
74
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
- Hab dich!
- Doctor!
75
00:05:12,550 --> 00:05:16,500
Es ist okay, nicht schreien.
Ich bin's, der Kamin-Mann, sieh.
76
00:05:20,000 --> 00:05:22,540
Wir haben uns unterhalten, gerade eben.
Ich war in deinem Kamin.
77
00:05:22,550 --> 00:05:26,000
Monsieur, das war vor Wochen. Vor Monaten!
78
00:05:26,108 --> 00:05:28,900
Wirklich?
Oh...
79
00:05:31,500 --> 00:05:35,200
Muss eine lockere Verbindungng sein.
Sollte sich mal jemand drum kümmern.
80
00:05:35,500 --> 00:05:38,420
Wer sind sie?
Und was machen sie hier?
81
00:05:41,300 --> 00:05:44,200
- Okay, das ist gruselig.
- Sie haben Angst vor einer kaputten Uhr?
82
00:05:44,400 --> 00:05:46,703
Nur ein bisschen, yeah.
Nur ein kleines bisschen.
83
00:05:46,704 --> 00:05:51,700
Denn weißt du, wenn diese Uhr kaputt ist,
und das ist die einzige Uhr im Zimmer...
84
00:05:54,700 --> 00:05:56,650
Was ist dann das?
85
00:05:59,400 --> 00:06:01,200
Denn weißt du, das ist keine Uhr.
86
00:06:02,200 --> 00:06:04,700
Das hört man an der Resonanz.
Zu groß.
87
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
6 Fuß, würde ich sagen.
88
00:06:10,301 --> 00:06:11,501
So groß wie ein Mann.
89
00:06:12,059 --> 00:06:13,400
Was ist es?
90
00:06:14,100 --> 00:06:15,700
Nun, lass uns mal nachdenken.
91
00:06:15,901 --> 00:06:18,008
Wenn du etwas wärst das tickt und
dich in jemandes Schlafzimmer versteckst,
92
00:06:18,009 --> 00:06:22,040
würdest du als erstes die Uhr kaputt machen.
Niemand bemerkt das Ticken einer Uhr, aber zwei?
93
00:06:25,000 --> 00:06:28,100
Da fragt man sich doch,
ob man wirklich allein ist.
94
00:06:31,150 --> 00:06:33,100
Bleib im Bett, genau in der Mitte.
95
00:06:33,300 --> 00:06:35,700
Halte deine Hände und Füße
nicht über die Bettkanten.
96
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
Reinette,...
dreh dich nicht um.
97
00:07:04,814 --> 00:07:06,750
Du bleibst genau wo du bist.
98
00:07:13,380 --> 00:07:14,800
Halt still, lass mich sehen...
99
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
Du hast ihr Gehirn gescannt!
100
00:07:20,720 --> 00:07:23,903
Was, du hast zwei Galaxien und tausende Jahre
durchquert, um das Gehirn eines Kindes zu scannen?
101
00:07:23,904 --> 00:07:25,440
Was könnte im Geist
eines kleinen Mädchens sein,
102
00:07:25,441 --> 00:07:27,441
das es wert ist,
ein Loch ins Universum zu sprengen?
103
00:07:27,700 --> 00:07:31,100
Ich verstehe das nicht... es will mich?
104
00:07:31,900 --> 00:07:33,300
Du willst mich?
105
00:07:34,200 --> 00:07:36,250
Noch nicht, du bist unvollständig.
106
00:07:36,300 --> 00:07:38,250
"Unvollständig"?
Was heißt das, "unvollständig"?
107
00:07:39,400 --> 00:07:42,750
Du kannst ihr antworten, du kannst mir antworten.
Was meinst du mit "unvollständig"?
108
00:07:47,700 --> 00:07:51,100
- Monsieur, vorsicht!
- Nur ein Alptraum Reinette, keine Sorge!
109
00:07:51,300 --> 00:07:52,745
Jeder hat Alpträume.
110
00:07:53,700 --> 00:07:56,100
Sogar Monster von unter'm Bett haben Alpträume,
stimmt's nicht, Monster?
111
00:07:57,055 --> 00:08:00,598
- Wovon haben Monster denn Alpträume?
- Mir, ha!
112
00:08:03,289 --> 00:08:04,500
Doctor!
113
00:08:16,450 --> 00:08:19,550
- Ausgezeichnet, Eis-Gewehr!
- Feuerlöscher.
114
00:08:18,800 --> 00:08:21,100
- Wo kommt das Ding her?
- Von hier.
115
00:08:21,500 --> 00:08:23,811
- Warum ist es dann so angezogen?
- Ausflug nach Frankreich,
116
00:08:23,812 --> 00:08:28,050
eine Art Basis-Tarnungs-Protokoll.
Schöne Näharbeiten, schade ums Gesicht.
117
00:08:29,650 --> 00:08:32,900
Oh, du bist wunderschön!
118
00:08:34,300 --> 00:08:37,423
Nein, wirklich, du bist umwerfend!
Seht euch das an!
119
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
Weltraum-Zeitalter-Uhrwerk, ich liebe es!
Ich habe eine Gänsehaut!
120
00:08:40,605 --> 00:08:46,549
Hör mal, ernsthaft, das meine ich von Herzen,
nebenbei, zähl die mal, es wäre ein Verbrechen,
121
00:08:46,450 --> 00:08:49,700
es wäre reiner Vandalismus, dich auseinander zu nehmen.
122
00:08:50,905 --> 00:08:52,780
Aber das wird mich nicht davon abhalten.
123
00:08:58,550 --> 00:09:00,614
Kurzstrecken-Teleportation. Kann nicht
weit gekommen sein. Könnte noch an Bord sein.
124
00:09:00,615 --> 00:09:02,800
- Was ist das?
- Geht nicht danach suchen!
125
00:09:02,801 --> 00:09:05,222
- Wo willst du hin?
- Bin in einer Sekunde zurück.
126
00:09:11,350 --> 00:09:13,450
- Er hat gesagt, wir sollen nicht danach suchen.
- Yeah, hat er.
127
00:09:19,700 --> 00:09:21,300
Jetzt hast du's verstanden!
128
00:09:25,885 --> 00:09:27,200
Reinette...
129
00:09:28,400 --> 00:09:29,955
will nur sehen, ob du in Ordnung bist.
130
00:09:41,600 --> 00:09:43,311
Oh!
Hallo!
131
00:09:43,999 --> 00:09:49,300
Ähm, ich habe nur nach Reinette gesucht.
Das ist immer noch ihr Zimmer, oder?
132
00:09:50,200 --> 00:09:52,650
Ich war weg,
bin nicht sicher wie lange.
133
00:09:53,066 --> 00:09:55,400
Reinette, wir sind bereit zur Abfahrt.
134
00:09:55,401 --> 00:09:57,901
Geh schon zur Kutsche,
Mutter, ich treffe dich dort.
135
00:10:01,600 --> 00:10:06,100
Ich glaube es ist üblich, nur in seiner Kindheit
einen eingebildeten Freund zu haben.
136
00:10:06,700 --> 00:10:09,006
Man sollte Euch
zu Euer Ausdauer gratulieren.
137
00:10:09,409 --> 00:10:11,069
Reinette...!
138
00:10:12,480 --> 00:10:15,700
Naja... meine Güte,
bist du groß geworden.
139
00:10:15,900 --> 00:10:18,710
Und Ihr scheint nicht einen Tag gealtert zu sein.
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,885
Das ist furchtbar unhöflich von Euch!
141
00:10:21,900 --> 00:10:25,200
Stimmt... ja... tut mir Leid.
Ähm... ähm...
142
00:10:26,100 --> 00:10:29,905
ähm... hör mal, Vergangenes aufholen wäre toll,
aber äh, ich gehe jetzt besser, was?
143
00:10:30,150 --> 00:10:32,600
Deine Mutter soll dich hier oben
doch nicht mit einem fremden Mann finden, oder?
144
00:10:32,900 --> 00:10:37,700
Fremd? Wie könntet Ihr mir fremd sein,
ich kenne Euch seit ich sieben war.
145
00:10:38,005 --> 00:10:41,800
Yeah, ich schätze das tust du.
Ich habe die Abkürzung genommen.
146
00:10:46,488 --> 00:10:49,550
Ihr scheint aus Fleisch und Blut zu sein,
aber das ist absurd.
147
00:10:49,600 --> 00:10:52,000
Mein Verstand sagt mir,
dass Ihr nicht real sein könnt.
148
00:10:52,001 --> 00:10:55,101
Oh, pfft...
Auf den Verstand will man doch nie hören.
149
00:10:56,123 --> 00:11:01,100
- Mademoiselle! Ihre Mutter wird ungeduldig.
- Einen Moment noch!
150
00:11:01,799 --> 00:11:04,705
So viele Fragen.
So wenig Zeit.
151
00:11:15,399 --> 00:11:16,623
Mademoiselle Poisson!
152
00:11:28,300 --> 00:11:29,600
Poisson?
153
00:11:31,500 --> 00:11:32,825
Reinette Poisson?!
154
00:11:33,159 --> 00:11:37,008
Nein... nein, nein, nein, nein,
auf keinen Fall, Reinette Poisson?
155
00:11:37,110 --> 00:11:40,720
Spätere Madame Etoiles? Noch später Geliebte von
Ludwig XV., ungekrönte Königin von Frankreich?
156
00:11:41,322 --> 00:11:44,720
Schauspielerin, Künstlerin, Musikerin,
Tänzerin, Kurtisane?
157
00:11:44,821 --> 00:11:47,021
Fantastische Gärtnerin!
158
00:11:48,300 --> 00:11:49,700
Wer zum Teufel seid Ihr?
159
00:11:50,788 --> 00:11:52,000
Ich bin der Doctor.
160
00:11:52,150 --> 00:11:54,800
Und ich habe gerade mit
Madame de Pompadour geknutscht!
161
00:11:59,122 --> 00:12:00,300
Rose!
162
00:12:02,100 --> 00:12:04,800
Mickey? Jedes Mal, jedes mal,
das ist doch die erste Regel:
163
00:12:05,001 --> 00:12:07,700
Nicht rumlaufen!
Ich sag's ihnen immer, oberste Regel!
164
00:12:07,901 --> 00:12:09,801
Auf diesem Schiff
könnte alles mögliche sein!
165
00:12:29,099 --> 00:12:30,800
Starrst du mich an?
166
00:12:34,760 --> 00:12:36,023
Sieh dir das an.
167
00:12:38,852 --> 00:12:40,210
Da ist ein Auge drin.
168
00:12:40,411 --> 00:12:42,111
Dis ist ein echtes Auge!
169
00:12:58,720 --> 00:13:00,080
Was ist das?
170
00:13:00,581 --> 00:13:03,181
Was ist das da in der Mitte?
Sieht aus als wäre es verkabelt.
171
00:13:04,150 --> 00:13:06,281
Das ist ein Herz, Mickey...
172
00:13:07,630 --> 00:13:09,951
Das ist ein menschliches Herz.
173
00:13:11,921 --> 00:13:13,300
Rose?
174
00:13:19,599 --> 00:13:22,449
Hörst du wohl auf mir zu folgen?
Ich bin nicht deine Mutter!
175
00:13:27,378 --> 00:13:29,380
Da kommst du also her, was, Pferdchen?
176
00:13:36,220 --> 00:13:38,152
Oh, Catherine, du bist zu verdreht!
177
00:13:40,200 --> 00:13:41,552
Wo wir gerade von verdreht reden,
178
00:13:41,553 --> 00:13:44,923
ich habe gehört Madame de Chateneux
sei krank und dem Tode nahe.
179
00:13:44,953 --> 00:13:47,400
Ja, ich bin am Boden zerstört.
180
00:13:47,500 --> 00:13:51,123
Oh, in der Tat.
Ich selbst bin zutiefst untröstlich.
181
00:13:52,752 --> 00:13:57,415
Der König wird daher eine neue Geliebte brauchen.
Du liebst den König natürlich?
182
00:13:57,416 --> 00:13:57,900
Er ist der König.
183
00:13:58,802 --> 00:14:00,500
Und ich liebe ihn von ganzem Herzen.
184
00:14:01,102 --> 00:14:02,954
Und ich freue mich darauf,
ihn zu kennen zu lernen.
185
00:14:06,955 --> 00:14:08,570
Stimmt etwas nicht, meine Liebe?
186
00:14:09,704 --> 00:14:11,112
Nein, schon gut.
187
00:14:13,068 --> 00:14:15,285
Jede Frau in Paris kennt deine Ziele.
188
00:14:15,500 --> 00:14:17,000
Jede Frau in Paris hat die gleichen.
189
00:14:17,300 --> 00:14:19,950
Du weißt natürlich, dass der König
auf dem Yew Tree Ball sein wird?
190
00:14:26,600 --> 00:14:29,800
- Vielleicht war es kein echtes Herz.
- Natürlich war es ein echtes Herz.
191
00:14:31,850 --> 00:14:34,100
Ist sowas normal für dich?
Ist das ein normaler Tag?
192
00:14:34,518 --> 00:14:37,322
Leben mit dem Doctor, Mickey
keine normalen Tage mehr.
193
00:14:37,984 --> 00:14:40,750
Schon wieder Frankreich.
Wir können Frankreich sehen.
194
00:14:41,595 --> 00:14:43,500
Ich glaube, wir sehen durch einen Spiegel.
195
00:14:46,002 --> 00:14:48,552
Verflucht, sieh dir mal den Typen an. Was glaubt der, wer er ist?
196
00:14:48,753 --> 00:14:52,200
- König von Frankreich.
- Oh, hier kommt Ärger. Was hast du so getrieben?
197
00:14:52,205 --> 00:14:55,500
Oh, dies und das. Wurde der eingebildete Freund
einer zukünftigen französischen Aristokratin...
198
00:14:55,501 --> 00:14:57,125
Habe einen Kampf
mit einem Uhrwerk-Mann angefangen...
199
00:14:57,999 --> 00:14:59,421
Oh, und ich habe ein Pferd getroffen.
200
00:15:00,652 --> 00:15:02,259
Was hat ein Pferd
in einem Raumschiff zu suchen?
201
00:15:02,304 --> 00:15:04,501
Mickey, was hat ein prä-revolutionäres Frankreich
in einem Raumschiff zu suchen?
202
00:15:04,502 --> 00:15:05,890
Sieh doch mal den Zusammenhang!
203
00:15:05,950 --> 00:15:07,850
Seht ihr die?
Die sind überall.
204
00:15:08,352 --> 00:15:11,200
Auf jedem Deck.
Tore in die Geschichte.
205
00:15:11,958 --> 00:15:15,100
Aber nicht irgendeine Geschichte.
Ihre.
206
00:15:15,900 --> 00:15:17,420
Zeit-Fenster...
207
00:15:18,005 --> 00:15:20,705
absichtlich um das Leben einer bestimmten Frau angeordnet.
208
00:15:20,817 --> 00:15:25,400
Ein Raumschiff aus dem 51. Jahrhundert verfolgt eine Frau aus dem 18. Jahrhundert.
209
00:15:25,650 --> 00:15:27,725
- Warum?
- Wer ist sie?
210
00:15:27,750 --> 00:15:30,599
Jeanne-Antoinette Poisson,
ihren Freunden als Reinette bekannt.
211
00:15:30,600 --> 00:15:32,452
Eine der vollkommensten Frauen,
die jemals gelebt haben.
212
00:15:32,455 --> 00:15:36,085
- Also, will sie Königin werden?
- Nein, er hat schon eine Königin.
213
00:15:36,189 --> 00:15:37,999
Sie will seine Geliebte werden.
214
00:15:38,400 --> 00:15:41,599
Oh, verstanden.
Camilla.
215
00:15:43,220 --> 00:15:45,656
Ich glaube das ist die Nacht,
in der sie sich kennen gelernt haben.
216
00:15:45,759 --> 00:15:47,650
Die Nacht des Yew Tree Balls.
217
00:15:47,670 --> 00:15:51,365
In kürzester Zeit wird sie zu seiner Geliebten,
mit ihren eigenen Gemächern im Palast...
218
00:15:51,400 --> 00:15:54,652
sogar mit ihrem eigenen Titel:
Madame de Pompadour.
219
00:15:59,552 --> 00:16:01,600
Die Königin muss sie geliebt haben.
220
00:16:01,602 --> 00:16:03,650
Oh, das hat sie.
Sie haben sich sehr gut verstanden.
221
00:16:03,900 --> 00:16:05,550
Die Frau und die Freundin des Königs?
222
00:16:05,800 --> 00:16:08,300
Frankreich, das ist ein anderer Planet.
223
00:16:13,815 --> 00:16:15,720
Wie lange stehen Sie schon da?
224
00:16:16,300 --> 00:16:17,550
Zeigen Sie sich!
225
00:16:21,252 --> 00:16:23,280
Hallo Reinette, wie die Zeit verflogen ist!
226
00:16:23,297 --> 00:16:25,060
Kamin-Mann!
227
00:16:32,250 --> 00:16:34,401
- Was macht es?
- Sich wieder einschalten.
228
00:16:34,402 --> 00:16:36,249
- Es schmilzt das Eis.
- Und was dann?
229
00:16:36,250 --> 00:16:38,200
Dann tötet es alle im Zimmer.
230
00:16:38,505 --> 00:16:40,000
Oops, schärft die Reaktion, stimmt's?
231
00:16:40,050 --> 00:16:42,400
Wer bist du?
Identifiziere dich!
232
00:16:43,220 --> 00:16:44,986
Befiehl ihm, mir zu antworten.
233
00:16:45,020 --> 00:16:46,602
Warum sollte es auf mich hören?
234
00:16:46,600 --> 00:16:49,299
Weiß ich nicht, aber das hat es als du ein Kind warst.
235
00:16:49,300 --> 00:16:51,701
Zeig mal, ob du's noch drauf hast.
236
00:16:52,052 --> 00:16:53,690
Beantworte seine Frage.
237
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
Beantworte alle Fragen,
die dir gestellt werden.
238
00:17:01,401 --> 00:17:03,000
Ich bin Reparatur-Droid Sieben.
239
00:17:03,056 --> 00:17:06,300
Also, was ist mit dem Schiff passiert?
Da wurde viel zerstört.
240
00:17:07,301 --> 00:17:09,820
Ionen-Sturm.
82% System-Versagen.
241
00:17:09,962 --> 00:17:11,750
Das Schiff hat sich
seit über einem Jahr nicht bewegt.
242
00:17:11,751 --> 00:17:13,151
Was hat euch so lange aufgehalten?
243
00:17:13,312 --> 00:17:15,062
Uns fehlten die Teile.
244
00:17:16,565 --> 00:17:19,212
Darauf läuft es immer hinaus, nicht? Die Teile.
245
00:17:19,265 --> 00:17:22,759
- Was ist mit der Besatzung, wo ist die?
- Uns fehlten die Teile.
246
00:17:22,800 --> 00:17:25,600
Da sollten über 50 Leute auf dem Schiff sein.
Wo sind die hin?
247
00:17:25,700 --> 00:17:29,950
- Uns fehlten die Teile.
- 50 Leute verschwinden nicht einfach! Wo...
248
00:17:34,350 --> 00:17:37,701
Euch fehlten die Teile,
also habt ihr die Besatzung benutzt.
249
00:17:38,195 --> 00:17:39,700
Die Besatzung?
250
00:17:41,400 --> 00:17:43,803
Wir haben eine Kamera
mit einem Auge drin gefunden.
251
00:17:44,422 --> 00:17:48,156
Und da war ein Herz,
mit den Maschinen verkabelt.
252
00:17:49,402 --> 00:17:51,500
Das System macht nur,
worauf es programmiert wurde:
253
00:17:52,002 --> 00:17:55,401
Das Schiff auf jeden Fall zu reparieren,
mit allem, was es finden kann.
254
00:17:56,200 --> 00:17:58,601
Niemand hat ihm gesagt, dass die Besatzung
nicht auf der Karte steht.
255
00:17:58,605 --> 00:18:01,185
Wonach roch nochmal das Flugdeck?
256
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
Als ob jemand kocht.
257
00:18:04,392 --> 00:18:06,002
Fleisch und Hitze.
258
00:18:07,100 --> 00:18:08,856
Barbeque.
259
00:18:10,265 --> 00:18:11,555
Aber was macht ihr hier?
260
00:18:11,656 --> 00:18:14,349
Ihr habt Zeit-Fenster geöffnet,
dazu braucht man Mengen an Energie.
261
00:18:14,350 --> 00:18:17,162
Warum hier, ihr hättet...
zu eurer Werkstatt fliegen können.
262
00:18:17,164 --> 00:18:19,710
Stattdessen kommt ihr ins
Frankreich des 18. Jahrhunderts? Warum?
263
00:18:20,252 --> 00:18:22,000
Ein letztes Teil fehlt noch.
264
00:18:26,550 --> 00:18:28,252
Warum habt ihr es
dann noch nicht genommen?
265
00:18:28,525 --> 00:18:29,900
Sie ist unvollständig.
266
00:18:32,199 --> 00:18:33,868
Wie, das ist also euer Plan?
267
00:18:33,900 --> 00:18:39,249
Einfach immer mehr Zeit-Fenster öffnen, ihr
Gehirn scannen, gucken ob sie schon "soweit ist"?
268
00:18:39,300 --> 00:18:40,600
Warum sie?
269
00:18:42,555 --> 00:18:47,066
Ihr habt die ganze Weltgeschichte zur Auswahl,
warum gerade sie?
270
00:18:47,786 --> 00:18:49,299
Wir sind gleich.
271
00:18:49,545 --> 00:18:52,300
Wir sind nicht gleich.
Wir sind in keiner Weise gleich.
272
00:18:52,301 --> 00:18:54,256
- Wir sind gleich.
- Verschwinde!
273
00:18:54,410 --> 00:18:56,700
- Verschwinde sofort!
- Reinette, nicht.
274
00:18:57,600 --> 00:19:00,208
Es ist wieder auf dem Schiff.
Rose, nimm Mickey und Arthur, folgt ihm.
275
00:19:00,209 --> 00:19:02,390
- Nicht zu nahe ran. Beobachtet nur, was er tut.
- Arthur?
276
00:19:02,492 --> 00:19:05,082
- Guter Name für ein Pferd.
- Nein, du behälst das Pferd nicht!
277
00:19:05,083 --> 00:19:07,710
Ich habe dich Mickey behalten lassen.
Und jetzt geht endlich, los, los, los!
278
00:19:10,840 --> 00:19:12,389
Reinette, du musst mir vertrauen.
279
00:19:12,390 --> 00:19:15,000
Ich muss rausfinden, wonach sie suchen,
und das geht nur auf eine Weise.
280
00:19:15,002 --> 00:19:16,620
Es wird nicht weh tun.
281
00:19:19,753 --> 00:19:21,159
Kamin-Mann...
282
00:19:21,780 --> 00:19:24,185
Du bist in meinen Gedanken.
283
00:19:24,255 --> 00:19:28,056
Meine Güte, Reinette.
Ein ganz schönes Durcheinander.
284
00:19:28,800 --> 00:19:31,912
- Also, dieser Doctor, was?
- Wovon redest du?
285
00:19:32,000 --> 00:19:33,780
Naja, Madame de Pompadour.
286
00:19:33,900 --> 00:19:35,450
Sarah Jane Smith.
287
00:19:35,558 --> 00:19:38,098
- Kleopatra.
- Kleopatra, hat er nur einmal erwähnt!
288
00:19:38,100 --> 00:19:40,500
- Yeah, aber er hat sie "Kleo" genannt.
- Mickey!
289
00:19:49,600 --> 00:19:52,723
Du bist in meinen Erinnerungen.
Du schreitest durch sie hindurch.
290
00:19:52,800 --> 00:19:55,900
Wenn ich irgendetwas nicht sehen soll, stell dir
dort einfach eine Tür vor, und schließe sie.
291
00:19:56,001 --> 00:19:57,200
Ich werde nicht nachsehen.
292
00:19:59,400 --> 00:20:02,452
Oh, tatsächlich, da ist eine Tür.
Vielleicht solltest du sie schließ...
293
00:20:02,453 --> 00:20:04,500
Oh, sogar mehrere Türen.
294
00:20:06,190 --> 00:20:10,485
Durch die Erinnerungen einer anderen lebenden
Seele zu schreiten, gewöhnst du dich je daran?
295
00:20:10,499 --> 00:20:11,985
Ich lasse es nicht zur Gewohnheit werden.
296
00:20:12,195 --> 00:20:14,980
- Wie kannst du widerstehen?
- Wie alt bist du?
297
00:20:15,350 --> 00:20:18,800
Eine so unverschämte Frage,
so früh in der Unterhaltung.
298
00:20:19,720 --> 00:20:22,350
- Wie vielversprechend.
- Das ist nicht meine Frage, es ist deren.
299
00:20:22,351 --> 00:20:25,298
Du bist 23 und aus irgendeinem
Grund, ist das nicht alt genug.
300
00:20:26,490 --> 00:20:29,401
Tut mir Leid, alte Erinnerungen
können auftauchen, eine Nebenwirkung.
301
00:20:30,650 --> 00:20:34,520
- Oh, so eine einsame Kindheit...
- Es wird verchwinden. Bleib bei mir.
302
00:20:35,555 --> 00:20:39,950
Oh, Doctor.
So allein, so furchtbar einsam.
303
00:20:39,955 --> 00:20:43,000
Was meinst du mit allein?
Du warst in deinem Leben noch nie allein...
304
00:20:43,650 --> 00:20:45,600
Seit wann nennst du mich Doctor?
305
00:20:45,950 --> 00:20:47,900
So ein einsamer kleiner Junge.
306
00:20:47,950 --> 00:20:50,600
Damals einsam und heute noch einsamer.
307
00:20:52,010 --> 00:20:54,600
- Wie hälst du das aus?
- Wie hast du das gemacht?
308
00:20:55,785 --> 00:20:59,450
Wenn eine Tür einmal geöffnet ist,
kann man in beide Seiten hindurchgehen.
309
00:21:00,990 --> 00:21:02,350
Oh, Doctor.
310
00:21:03,200 --> 00:21:04,885
Mein einsamer Doctor.
311
00:21:07,600 --> 00:21:09,005
Tanz mit mir.
312
00:21:09,600 --> 00:21:12,350
- Ich kann nicht.
- Tanz mit mir.
313
00:21:12,554 --> 00:21:14,650
Heute Nacht tanzt du mit dem König.
314
00:21:14,680 --> 00:21:16,180
Dann mache ich ihn vorher eifersüchtig.
315
00:21:16,820 --> 00:21:19,150
- Ich kann nicht.
- Doctor...
316
00:21:20,896 --> 00:21:22,400
Doctor wer?
317
00:21:25,100 --> 00:21:27,340
Es ist mehr als nur ein Geheimnis, oder?
318
00:21:28,600 --> 00:21:29,900
Was hast du gesehen?
319
00:21:31,656 --> 00:21:34,340
Dass es einen Zeitpunkt gibt, Time Lord,
320
00:21:34,751 --> 00:21:38,050
an dem jeder einsame, kleine Junge,
dass Tanzen lernen muss.
321
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Was ist los?
Doctor?
322
00:21:53,190 --> 00:21:54,508
Rose?
323
00:21:56,385 --> 00:21:57,700
Die werden uns zerhacken.
324
00:21:57,800 --> 00:22:00,800
Genau wie die Besatzung. Die zerhacken uns
und bauen uns in ihr blödes Raumschiff ein.
325
00:22:01,102 --> 00:22:03,300
Und wo ist der Doctor?
Wo ist der tolle Doctor jetzt?
326
00:22:03,301 --> 00:22:05,880
Er ist seit verdammt
vielen Stunden weg, das ist er!
327
00:22:07,394 --> 00:22:08,795
Du bist kompatibel.
328
00:22:10,700 --> 00:22:13,652
Naja... das...
das solltet ihr euch nochmal überlegen.
329
00:22:13,820 --> 00:22:16,220
Das solltet ihr wirklich, denn...
330
00:22:16,472 --> 00:22:17,900
ich und Mickey...
331
00:22:18,500 --> 00:22:20,600
wir sind nicht allein hergekommen, oh nein!
332
00:22:20,800 --> 00:22:23,900
Und glaubt mir, ihr wollt euch nicht
mit unserem Chauffeur anlegen!
333
00:22:29,690 --> 00:22:31,452
Schon mal von den Daleks gehört?
334
00:22:31,600 --> 00:22:33,099
Erinnert ihr euch?
335
00:22:33,100 --> 00:22:35,000
Die hatten einen Namen für unseren Freund.
336
00:22:35,102 --> 00:22:37,400
Die hatten Mythen um ihn, und einen Namen.
337
00:22:37,403 --> 00:22:42,255
- Sie nannten ihn den...
- Ich hätte die ganze Nacht lang tanzen können,
338
00:22:42,256 --> 00:22:44,940
- Sie nannten ihn den...
- die ganze Nacht lang tanzen...
339
00:22:44,942 --> 00:22:52,100
und trotzdem nach mehr betteln.
Ich hätte meine Flügel ausbreiten und taus...
340
00:22:52,101 --> 00:22:54,000
Habt ihr mal die Franzosen getroffen?
341
00:22:54,002 --> 00:22:57,510
Mein... Gott,
die wissen wie man feiert.
342
00:22:57,512 --> 00:23:00,688
Oh, seht nur was die Katze angeschleppt hat,
den nahenden Sturm.
343
00:23:00,699 --> 00:23:04,456
- Oh, du klingst genau wie deine Mutter.
- Was hast du gemacht?? Wo warst du?!
344
00:23:04,450 --> 00:23:07,722
Naja, unter anderem habe ich, glaube ich,
345
00:23:07,723 --> 00:23:10,023
den Bananen-Daiquiri erfunden,
ein paar Jahrhunderte zu früh.
346
00:23:10,710 --> 00:23:13,228
Wisst ihr, die hatten vorher
noch nicht mal eine Banane gesehen!
347
00:23:13,320 --> 00:23:16,099
Nimm immer eine Banane
mit auf eine Party, Rose.
348
00:23:16,220 --> 00:23:18,050
Bananen sind gut.
349
00:23:18,400 --> 00:23:20,050
Oh, genial!
350
00:23:20,600 --> 00:23:21,900
Du bist's!
351
00:23:22,500 --> 00:23:26,700
Dich mag ich am liebsten, du bist,
du bist der Beste! Weißt du, warum?
352
00:23:26,705 --> 00:23:28,900
Weil du... so doof bist.
353
00:23:29,500 --> 00:23:34,602
Du bist Mr. Doof, Doof, Doofi,
Doofkopp aus Doofstadt, Doofania.
354
00:23:35,600 --> 00:23:36,900
Und dein Vater auch.
355
00:23:37,750 --> 00:23:40,405
Wisst ihr, wonach sie
in Reinettes Gehirn gesucht haben?
356
00:23:41,200 --> 00:23:42,902
Nach ihrem Kilometerzähler.
357
00:23:43,300 --> 00:23:46,120
Sie wollen wissen, wie alt sie ist.
Und wisst ihr, warum?
358
00:23:46,600 --> 00:23:49,400
Weil dieses Schiff 37 Jahre alt ist.
359
00:23:49,405 --> 00:23:52,999
Und sie denken, wenn Reinette 37 ist,
wenn sie "vollständig" ist,
360
00:23:53,400 --> 00:23:55,699
dann sei ihr Hirn kompatibel.
361
00:23:56,501 --> 00:23:58,930
Das fehlt euch nämlich noch da drinen, hmm?
362
00:23:59,100 --> 00:24:01,402
Befehlseinheit. Euer Computer.
363
00:24:01,700 --> 00:24:03,380
Euer Schiff braucht ein Gehirn.
364
00:24:03,381 --> 00:24:08,900
Und aus irgendeinem Grund, Gott weiß warum,
passt nur das Gehirn von Madame de Pompadour.
365
00:24:10,200 --> 00:24:11,656
Das Gehirn ist kompatibel.
366
00:24:12,565 --> 00:24:13,720
Kompatibel?
367
00:24:14,905 --> 00:24:17,908
Glaubst du das, dann glaubst du wohl auch,
dass hier sei ein Glas Wein.
368
00:24:26,809 --> 00:24:28,401
Mehrkorn Anti-Öl.
369
00:24:28,402 --> 00:24:30,420
Wenn es sich bewegt, dann tut es das nicht.
370
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
Okay, ihr beiden, genug rumgelegen...
371
00:24:37,202 --> 00:24:39,200
Zeit, den Rest des Schiffes abzuschalten.
372
00:24:39,800 --> 00:24:40,900
Sind diese Dinger gesichert?
373
00:24:40,901 --> 00:24:43,219
Yep, gesichert.
Gesichert und dumm, wie ich sie mag.
374
00:24:43,220 --> 00:24:46,300
Okay, alle Zeit-Fenster werden von hier aus
gesteuert. Alle müssen geschlossen werden.
375
00:24:46,855 --> 00:24:48,800
Zeus-Stecker.
Wo sind meine Zeus-Stecker?
376
00:24:49,300 --> 00:24:51,000
Vor einer Minute hatte ich sie
noch als Kastagnetten benutzt.
377
00:24:51,001 --> 00:24:53,449
Warum haben die nicht einfach ein Zeit-Fenster aufgemacht in dem sie 37 ist?
378
00:24:53,450 --> 00:24:55,899
Bei den Beschädigungen am System, hatten sie
schon Glück das richtige Jahrhundert zu treffen.
379
00:24:55,900 --> 00:24:57,500
Von da an, Versuch und Irrtum.
380
00:24:58,100 --> 00:24:59,500
Die Fenster schließen sich nicht.
381
00:24:59,900 --> 00:25:01,010
Warum schließen sie sich nicht?
382
00:25:01,800 --> 00:25:03,902
- Was war das?
- Weiß ich nicht...
383
00:25:04,650 --> 00:25:06,541
- eingehende Nachricht?
- Von wem?
384
00:25:06,650 --> 00:25:08,252
Bericht vom Schlachtfeld.
385
00:25:08,400 --> 00:25:09,955
Einer von denen muss noch
da draußen sein, mit Reinette!
386
00:25:09,970 --> 00:25:12,550
Deshalb kann ich die Fenster nicht schließen,
die sind überlagert!
387
00:25:18,656 --> 00:25:20,100
Nun, das war schon etwas schlauer.
388
00:25:24,305 --> 00:25:25,382
Gut...
389
00:25:25,900 --> 00:25:27,920
vieles daran ist nicht gut.
390
00:25:29,120 --> 00:25:32,125
Nachricht von einem eurer kleinen Freunde?
Etwas interessantes?
391
00:25:32,599 --> 00:25:34,712
Sie ist vollständig.
Es geht los.
392
00:25:38,650 --> 00:25:39,820
Was passiert jetzt?
393
00:25:40,780 --> 00:25:42,290
Einer von ihnen muss das richtige
Zeit-Fenster gefunden haben,
394
00:25:42,191 --> 00:25:43,551
jetzt ist es Zeit die Truppen zu schicken.
395
00:25:43,652 --> 00:25:45,799
Und diesmal kommen sie
mit ihrem Kopf zurück.
396
00:25:58,490 --> 00:25:59,620
Madame de Pompadour.
397
00:25:59,625 --> 00:26:02,245
Bitte nicht schreien oder sowas,
wir haben nicht viel Zeit.
398
00:26:02,562 --> 00:26:05,370
Ich bin hier um Sie zu warnen,
dass sie in fünf Jahren hier sein werden.
399
00:26:05,372 --> 00:26:06,800
Fünf Jahre?
400
00:26:06,850 --> 00:26:09,050
Irgendwann nach Ihrem 37. Geburtstag.
401
00:26:10,156 --> 00:26:13,900
Ich ähm... ich kann Ihnen kein genaues
Datum sagen, es ist etwas willkürlich.
402
00:26:14,271 --> 00:26:17,200
Aber sie kommen.
Es wird passieren.
403
00:26:18,195 --> 00:26:20,800
Irgendwie passiert es auch schon, bei uns.
404
00:26:22,412 --> 00:26:26,000
Tut mir Leid, das ist schwer zu erklären.
Der Doctor kann das besser.
405
00:26:26,100 --> 00:26:28,173
Dann seid genau,
und ich werde aufmerksam sein.
406
00:26:28,174 --> 00:26:29,273
Wir haben keine Zeit.
407
00:26:29,274 --> 00:26:32,900
- Es sind noch fünf Jahre.
- Für Sie. Ich habe keine fünf Minuten mehr.
408
00:26:33,300 --> 00:26:35,450
Dann fasst Euch sich eben kurz.
409
00:26:37,825 --> 00:26:43,390
Ähm... es gibt da so... ähm,
ein... ein Fahrzeug.
410
00:26:43,591 --> 00:26:46,591
Ein Schiff.
Eine Art Luftschiff.
411
00:26:46,810 --> 00:26:48,200
Und das ist voll von...
412
00:26:49,020 --> 00:26:50,500
... von Ihnen.
413
00:26:51,050 --> 00:26:54,040
Verschiedene Teile Ihres Lebens,
in verschiedenen Räumen, total durcheinander.
414
00:26:54,450 --> 00:26:56,590
Ich sagte ja, es sei kompliziert,
tut mir Leid.
415
00:26:57,585 --> 00:27:00,123
Da gibt es ein Fahrzeug, in Eurer Welt...
416
00:27:01,100 --> 00:27:04,400
in dem die Tage meines Lebens, wie die Kapitel
eines Buches zusammengepresst sind,
417
00:27:04,552 --> 00:27:08,100
sodass man von einem zum anderen schreiten kann,
ohne zu altern...
418
00:27:08,300 --> 00:27:13,132
während ich, als erschöpfte Reisende...
immer den langsameren Weg nehmen muss?
419
00:27:13,520 --> 00:27:15,020
Er hatte Recht mit Ihnen.
420
00:27:16,400 --> 00:27:19,099
Also, in fünf Jahren kommen diese Wesen zurück.
Was können wir tun?
421
00:27:19,700 --> 00:27:21,200
Der Doctor meint,
Sie sollen mit Ihnen reden.
422
00:27:21,201 --> 00:27:24,301
Sie sind irgendwie darauf programmiert,
Ihnen zu antworten.
423
00:27:24,602 --> 00:27:28,185
Sie werden sie nicht aufhalten,
aber es zumindest etwas verzögern können.
424
00:27:28,186 --> 00:27:30,702
- Bis?
- Bis der Doctor kommen kann.
425
00:27:31,105 --> 00:27:33,510
- Er kommt also?
- Er verspricht es.
426
00:27:33,900 --> 00:27:36,895
Aber er kann...
sein Versprechen nicht persönlich geben?
427
00:27:37,900 --> 00:27:40,950
Er wird da sein, wenn Sie ihn brauchen.
Es muss so sein.
428
00:27:41,400 --> 00:27:43,502
So ist es schon immer gewesen.
429
00:27:44,100 --> 00:27:45,823
Die Ungeheuer und der Doctor.
430
00:27:46,900 --> 00:27:48,762
Scheinbar kann man nicht
das Eine, ohne das Andere haben.
431
00:27:49,100 --> 00:27:51,005
Wem sagen Sie das...
432
00:27:52,900 --> 00:27:56,580
Die Sache ist die...
Sie sollten eigentlich keines von beiden haben.
433
00:27:57,650 --> 00:28:01,499
Diese Wesen pfuschen in der Geschichte rum.
Nichts davon hätte Ihnen jemals passieren sollen.
434
00:28:01,600 --> 00:28:04,650
Hätte passieren sollen?
Was heißt das?
435
00:28:05,435 --> 00:28:08,970
Es ist passiert, Kind.
Und ich würde es nicht anders wollen.
436
00:28:09,906 --> 00:28:12,800
Man kann eine Welt voller Dämonen,
einem Engel zuliebe ertragen.
437
00:28:16,650 --> 00:28:17,720
Rose?
438
00:28:18,030 --> 00:28:19,210
Rose?
439
00:28:20,540 --> 00:28:21,451
Rose!
440
00:28:21,806 --> 00:28:25,201
Das Zeit-Fenster, in dem sie 37 ist.
Wir haben es gefunden, direkt vor unserer Nase.
441
00:28:29,599 --> 00:28:32,240
Nein, Sie können da nicht rein,
der Doctor wird wütend...
442
00:28:39,599 --> 00:28:41,402
Das ist also seine Welt.
443
00:28:43,800 --> 00:28:45,300
Was war das?
444
00:28:45,723 --> 00:28:47,800
Das Zeit-Fenster, der Doctor
hat einen Audio-Link repariert.
445
00:28:48,075 --> 00:28:49,300
Diese Schreie...
446
00:28:49,900 --> 00:28:51,200
ist das meine Zukunft?
447
00:28:51,652 --> 00:28:53,300
Yeah... tut mir Leid.
448
00:28:53,723 --> 00:28:55,620
Dann muss ich den langsameren Weg nehmen.
449
00:28:56,100 --> 00:28:58,690
Bist du da?
Kannst du mich hören?
450
00:28:58,850 --> 00:29:00,764
Ich brauche dich jetzt, du hast es versprochen!
451
00:29:00,990 --> 00:29:02,570
Die Uhr auf dem Kaminsims ist kaputt...
452
00:29:02,571 --> 00:29:03,971
- Das... das ist meine Stimme.
- ... es ist soweit.
453
00:29:03,972 --> 00:29:05,559
Rose, komm schon, wir müssen gehen.
454
00:29:05,560 --> 00:29:07,382
- Es... es gibt ein Problem.
- Gib mir noch einen Moment.
455
00:29:15,068 --> 00:29:17,168
- Sind Sie in Ordnung?
- Nein.
456
00:29:17,485 --> 00:29:19,055
Ich habe große Angst.
457
00:29:19,120 --> 00:29:21,490
Aber wir wissen es beide,
stimmt's nicht, Rose?
458
00:29:22,158 --> 00:29:24,320
Der Doctor ist die Ungeheuer wert.
459
00:29:31,720 --> 00:29:33,824
Doctor!
Doctor!
460
00:29:50,556 --> 00:29:51,756
Doctor!
461
00:29:52,166 --> 00:29:54,956
Wir müssen gehen.
Keiner kommt, um uns zu helfen.
462
00:30:03,600 --> 00:30:05,851
Du bist vollständig.
Du wirst mitkommen.
463
00:30:14,900 --> 00:30:16,400
Ihr habt es also gefunden?
464
00:30:16,401 --> 00:30:18,401
Sie wussten, dass ich komme.
Sie haben es blockiert.
465
00:30:18,920 --> 00:30:21,700
- Wohin gehen wir?
- Der Teleport hat eine beschränkte Reichweite.
466
00:30:21,900 --> 00:30:24,420
Wir müssen nah an das Zeit-Portal.
467
00:30:24,600 --> 00:30:27,250
Eure Worte bedeuten nichts.
Ihr seid nichts.
468
00:30:29,700 --> 00:30:31,290
Ich versteh's nicht.
Wie sind die da rein gekommen?
469
00:30:31,500 --> 00:30:32,625
Teleportation, du hast sie gesehen.
470
00:30:32,626 --> 00:30:35,578
Solange das Schiff mit dem Ballsaal verbunden ist,
reicht ihre Kurzstrecken-Teleportation.
471
00:30:35,800 --> 00:30:36,700
Naja, dann nehmen wir die TARDIS!
472
00:30:36,901 --> 00:30:38,799
Wir können die TARDIS nicht nehmen, wir sind jetzt Teil der Ereignisse.
473
00:30:38,800 --> 00:30:39,950
Können wir es nicht einfach einschlagen?
474
00:30:39,951 --> 00:30:42,200
Hyperplex auf der einen, Spiegelglas auf der
anderen Seite. Wir brauchen einen Lastwagen.
475
00:30:42,201 --> 00:30:44,300
- Wir haben keinen Lastwagen.
- Ich weiß, dass wir keinen Lastwagen haben!
476
00:30:44,301 --> 00:30:45,700
Aber irgendwas müssen wir probieren!
477
00:30:45,701 --> 00:30:48,120
Nein, mit dem Glas, würde auch das Zeitfenster
zerstört werden, es gäbe keinen Weg zurück.
478
00:30:48,700 --> 00:30:52,300
Könnten Sie sich alle beruhigen?
479
00:30:53,200 --> 00:30:54,421
Bitte.
480
00:30:55,150 --> 00:30:58,100
Solch ein Aufruhr.
Solch erschütternder Lärm.
481
00:30:58,202 --> 00:31:01,402
Denken Sie bitte daran,
dass dies Versailles ist.
482
00:31:01,700 --> 00:31:05,100
Dies ist der königliche Hof.
Und wir sind Franzosen.
483
00:31:10,452 --> 00:31:11,856
Ich habe eine Entscheidung getroffen.
484
00:31:12,855 --> 00:31:15,100
Und meine Entscheidung lautet: Nein.
485
00:31:15,310 --> 00:31:17,404
Ich werde heute nicht mit euch mitkommen.
486
00:31:17,926 --> 00:31:19,105
Ich habe eure Welt gesehen,
487
00:31:19,106 --> 00:31:21,706
und ich habe kein Bedürfnis,
dort noch einmal einen Fuß hinein zu setzen.
488
00:31:23,100 --> 00:31:24,935
Wir brauchen deine Füße nicht.
489
00:31:35,400 --> 00:31:36,895
Ihr glaubt, ich fürchte euch.
490
00:31:37,702 --> 00:31:39,962
Aber ich habe sogar
nicht einmal jetzt Angst vor euch.
491
00:31:40,510 --> 00:31:44,300
Ihr seid nichts weiter,
als der Alptraum meiner Kindheit.
492
00:31:44,813 --> 00:31:46,700
Das Monster unter meinem Bett.
493
00:31:46,800 --> 00:31:50,054
Und wenn mein Alptraum zurück kommen kann,
um mich zu quälen, dann seid versichert,
494
00:31:50,055 --> 00:31:51,890
wird eurer es auch tun.
495
00:32:24,725 --> 00:32:28,180
Madame de Pompadour.
Sie sehen mit jedem Tag jünger aus.
496
00:32:28,720 --> 00:32:30,200
Was zum Teufel geht hier vor?
497
00:32:30,820 --> 00:32:34,300
Oh,... dies ist mein Liebhaber,
der König von Frankreich.
498
00:32:34,920 --> 00:32:37,920
Yeah?
Nun, ich bin der Herr der Zeit.
499
00:32:40,285 --> 00:32:42,410
Und ich bin hier,
um die Uhr zu reparieren.
500
00:32:44,899 --> 00:32:46,690
Vergiss es.
Es ist vorbei.
501
00:32:48,000 --> 00:32:49,585
Für dich und für mich.
502
00:32:50,956 --> 00:32:53,300
Und da spricht man von sieben Jahren Pech.
503
00:32:54,810 --> 00:32:56,320
Eher 3000.
504
00:33:02,699 --> 00:33:03,800
Was ist passiert?
505
00:33:04,601 --> 00:33:06,116
Wo ist das Zeit-Fenster hin?
506
00:33:06,900 --> 00:33:09,000
Wie kommt er wieder zurück?
507
00:33:25,262 --> 00:33:27,986
Die Verbindung mir dem Schiff ist unterbrochen.
Kein Weg zurück.
508
00:33:29,456 --> 00:33:30,756
Euch fehlen die Teile.
509
00:33:33,056 --> 00:33:35,823
Wie viele Ticks bleiben diesem
Uhrwerk-Herzen noch?
510
00:33:36,500 --> 00:33:38,620
Einen Tag?
Eine Stunde?
511
00:33:40,000 --> 00:33:41,356
Es ist vorbei.
512
00:33:41,702 --> 00:33:43,201
Finde dich damit ab.
513
00:33:44,423 --> 00:33:46,400
Ich ziehe dich nicht wieder auf.
514
00:34:01,059 --> 00:34:02,298
Bist du in Ordnung?
515
00:34:04,752 --> 00:34:06,300
Was ist mit ihnen passiert?
516
00:34:07,752 --> 00:34:09,212
Sie haben aufgehört.
517
00:34:10,902 --> 00:34:12,700
Sie haben jetzt kein Ziel mehr.
518
00:34:23,421 --> 00:34:25,292
Wir können die TARDIS nicht ohne ihn fliegen.
519
00:34:26,423 --> 00:34:28,089
Wie kommt er wieder zurück?
520
00:34:44,335 --> 00:34:46,156
Du kennst all ihre Namen, oder?
521
00:34:47,260 --> 00:34:49,090
Das habe ich in deinen Gedanken gesehen.
522
00:34:49,550 --> 00:34:51,320
Der Name eines jeden Sterns.
523
00:34:51,680 --> 00:34:55,386
Was ist schon ein Name?
Namen sind nur Titel. Titel verraten einem nichts.
524
00:34:56,005 --> 00:34:57,701
So wie... "der Doctor".
525
00:34:58,130 --> 00:34:59,956
So wie... "Madame de Pompadour".
526
00:35:02,812 --> 00:35:05,602
Ich habe mir schon oft gewünscht,
die Sterne etwas näher sehen zu können.
527
00:35:06,204 --> 00:35:07,900
So wie du es getan hast, denke ich.
528
00:35:08,095 --> 00:35:09,520
Ab und zu.
529
00:35:10,683 --> 00:35:12,500
Durch meine Rettung
hast du dich selbst eingesperrt.
530
00:35:13,300 --> 00:35:14,705
Wusstest du, dass das passieren würde?
531
00:35:15,495 --> 00:35:16,700
Hmm, so ziemlich.
532
00:35:17,500 --> 00:35:18,903
Und dennoch bist du gekommen.
533
00:35:19,550 --> 00:35:21,162
Yeah, bin ich wohl.
534
00:35:21,949 --> 00:35:23,235
Halte mich das nächste mal davon ab.
535
00:35:25,085 --> 00:35:27,520
Es gab viele Türen zwischen meiner Welt und deiner.
536
00:35:28,254 --> 00:35:29,755
Kannst du nicht eine der anderen nehmen?
537
00:35:30,500 --> 00:35:33,450
Als der Spiegel zerbrach, hat der Schock auch
alle anderen Verbindungen zu dem Schiff getrennt.
538
00:35:33,552 --> 00:35:38,000
Da werden noch einige weitere zerbrochene Spiegel
und zerissene Wandteppiche sein, fürchte ich.
539
00:35:38,400 --> 00:35:39,900
Überall dort, wo ein Zeit-Fenster war.
540
00:35:40,450 --> 00:35:43,200
Oh... oh... ähm,
ich zahle für den Schaden.
541
00:35:43,852 --> 00:35:46,970
Ähm,... was für ein Gedanke.
Ich werde Geld brauchen.
542
00:35:47,499 --> 00:35:49,135
Ich war immer etwas nachlässig,
wenn es um Geld ging.
543
00:35:50,500 --> 00:35:51,800
Wo bekommt man Geld her?
544
00:35:52,822 --> 00:35:54,302
Hier bist du also.
545
00:35:55,302 --> 00:35:56,800
Mein einsamer Engel.
546
00:35:58,025 --> 00:35:59,900
Steckst fest auf dem langsamen Weg, mit mir.
547
00:36:00,332 --> 00:36:01,882
Yep.
Der langsame Weg.
548
00:36:03,520 --> 00:36:05,210
Hier, auf den langsamen Weg.
549
00:36:10,430 --> 00:36:11,700
Es ist schade...
550
00:36:11,798 --> 00:36:14,951
Ich glaube, ich hätte
den langsamen Weg genossen.
551
00:36:15,295 --> 00:36:16,900
Nun, ich gehe nirgendwo hin.
552
00:36:18,400 --> 00:36:19,850
Oh, tust du nicht?
553
00:36:21,765 --> 00:36:23,096
Nimm meine Hand.
554
00:36:44,252 --> 00:36:46,800
Das ist keine Kopie, es ist das Original.
555
00:36:47,885 --> 00:36:50,800
Ich ließ es hierher bringen
und habe auf jedes Detail geachtet.
556
00:36:52,420 --> 00:36:53,821
Der Kamin...
557
00:36:56,600 --> 00:36:58,600
Der Kamin aus deinem Schlafzimmer.
558
00:37:01,700 --> 00:37:03,000
Wann hast du das gemacht?
559
00:37:03,301 --> 00:37:04,901
Vor vielen Jahren.
560
00:37:05,700 --> 00:37:09,900
In der Hoffnung, dass sich eine Tür, die einmal
geöffnet wurde, eines Tages wieder öffnen wird.
561
00:37:11,900 --> 00:37:14,753
Man weiß ja nie genau,
wann man seinen Doctor wieder braucht.
562
00:37:17,200 --> 00:37:19,700
Er scheint unbeschädigt.
Glaubst du, er funktioniert noch?
563
00:37:20,185 --> 00:37:22,355
Du hast die Verbindung zum Schiff unterbrochen,
als du ihn hier her gebracht hast.
564
00:37:22,356 --> 00:37:25,720
Das bedeutet, dass er nicht verbunden war, als
der Spiegel zerbrochen ist. Das hat ihn gerettet.
565
00:37:27,552 --> 00:37:28,800
Aber...
566
00:37:30,125 --> 00:37:33,756
die Verbindung ist im Grunde physisch,
und physisch ist er ja noch hier.
567
00:37:36,100 --> 00:37:38,200
Was bedeuten könnte, wenn ich Glück habe...
568
00:37:39,099 --> 00:37:41,700
wenn ich sehr, sehr, sehr, sehr, sehr,
sehr viel Glück habe...
569
00:37:43,700 --> 00:37:45,000
- Aha!
- Was?
570
00:37:45,052 --> 00:37:46,680
Lockere Verbindung!
571
00:37:47,200 --> 00:37:48,700
Sollte sich mal jemand drum kümmern!
572
00:37:51,122 --> 00:37:52,505
Wünsch mir Glück!
573
00:37:52,840 --> 00:37:54,303
Nein...
574
00:37:58,768 --> 00:38:00,122
Madame de Pompadour!
575
00:38:02,221 --> 00:38:03,800
Willst du immer noch die Sterne sehen?
576
00:38:03,952 --> 00:38:06,680
- Mehr als alles andere.
- Gib mir zwei Minuten. Pack eine Tasche.
577
00:38:07,000 --> 00:38:09,700
- Gehe ich irgendwo hin?
- Geh ans Fenster. Such dir einen Stern aus.
578
00:38:09,901 --> 00:38:10,900
Irgend einen Stern.
579
00:38:23,425 --> 00:38:25,700
- Wie lange habt ihr gewartet?
- Fünfeinhalb Stunden!
580
00:38:25,701 --> 00:38:27,700
Richtig, warte immer fünfeinhalb Stunden.
581
00:38:27,801 --> 00:38:29,221
- Wo warst du?
- Erklärungen gibt's später.
582
00:38:29,222 --> 00:38:31,000
Ab in die TARDIS,
bin in einer Sekunde zurück.
583
00:38:32,130 --> 00:38:33,100
Reinette?
584
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Bist du da, Reinette?
585
00:38:48,203 --> 00:38:49,700
Reinette?
586
00:38:51,406 --> 00:38:53,221
Oh, hallo.
587
00:38:54,195 --> 00:38:55,600
Ihr habt sie gerade verpasst.
588
00:38:57,097 --> 00:38:59,935
- Sie wird um sechs in Paris ankommen.
- Ah.
589
00:39:02,800 --> 00:39:04,200
Guter Gott.
590
00:39:05,350 --> 00:39:06,505
Sie hatte Recht.
591
00:39:07,820 --> 00:39:09,850
Sie sagte, Ihr würdet
nie einen Tag älter aussehen.
592
00:39:11,200 --> 00:39:12,750
So viele Jahre sind vergangen,
seit ich Euch das letzte Mal gesehen habe,
593
00:39:12,751 --> 00:39:14,551
aber kein Tag davon auf Eurem Gesicht.
594
00:39:26,220 --> 00:39:28,100
Sie hat oft von Euch gesprochen.
595
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
Hat sich oft gewünscht,
Ihr würdet sie noch einmal besuchen.
596
00:39:33,100 --> 00:39:34,700
Ihr wisst ja, wie Frauen sind.
597
00:39:47,500 --> 00:39:49,220
Da fährt sie.
598
00:39:49,802 --> 00:39:51,956
Verlässt Versailles zum letzten Mal.
599
00:39:54,192 --> 00:39:56,200
Sie war erst 43, als sie starb.
600
00:39:57,840 --> 00:39:58,981
Zu jung...
601
00:40:00,500 --> 00:40:01,555
zu jung.
602
00:40:03,485 --> 00:40:05,662
Eine Krankheit hat sie
letztendlich umgebracht.
603
00:40:06,900 --> 00:40:09,268
Sie hat wirklich immer zu hart gearbeitet.
604
00:40:15,452 --> 00:40:16,800
Was hat sie geschrieben?
605
00:40:27,265 --> 00:40:28,620
Selbstverständlich.
606
00:40:30,000 --> 00:40:31,700
Völlig richtig.
607
00:40:50,125 --> 00:40:51,714
Warum sie?
608
00:40:53,100 --> 00:40:56,050
Warum dachten die, sie könnten das Schiff
mit Madame de Pompadours Kopf reparieren?
609
00:40:56,950 --> 00:40:58,600
Das werden wir wahrscheinlich nie erfahren.
610
00:40:59,200 --> 00:41:02,850
Es gab riesige Schäden am Computer.
Wurde wohl ziemlich durcheinander gebracht.
611
00:41:03,800 --> 00:41:06,965
Die TARDIS kann die Zeit-Fenster schließen,
jetzt da die Droiden weg sind.
612
00:41:08,455 --> 00:41:10,350
Das sollte allen weiteren Ärger vermeiden.
613
00:41:14,520 --> 00:41:15,921
Bist du in Ordnung?
614
00:41:17,100 --> 00:41:18,330
Ich bin immer in Ordnung.
615
00:41:24,652 --> 00:41:27,453
Komm schon, Rose.
Zeit, mir den Rest hier zu zeigen.
616
00:41:47,950 --> 00:41:49,270
Mein lieber Doctor.
617
00:41:50,890 --> 00:41:52,690
Der Weg schien mir noch nie so langsam,
618
00:41:52,691 --> 00:41:55,391
und dennoch fürchte ich,
ich nähere mich seinem Ende.
619
00:41:56,342 --> 00:41:59,380
Mein Verstand sagt mir, dass wir uns
wahrscheinlich nicht mehr sehen werden.
620
00:42:00,000 --> 00:42:02,600
Aber ich denke, ich sollte nicht
auf meinen Verstand hören.
621
00:42:03,090 --> 00:42:07,632
Ich habe die Welt in deinem Kopf gesehen
und weiß, dass alles möglich ist.
622
00:42:08,352 --> 00:42:10,043
Beeile dich, mein Liebster.
623
00:42:10,600 --> 00:42:13,625
Meine Tage werden kürzer,
und ich bin so furchtbar schwach.
624
00:42:14,455 --> 00:42:17,101
Lebe wohl, mein einsamer Engel.
625
00:43:22,602 --> 00:43:23,702
Also, das ist London.
626
00:43:23,703 --> 00:43:26,903
Eine Alternative zu unserer Welt, wo
alles gleich ist, aber doch ein bisschen anders.
627
00:43:26,904 --> 00:43:28,404
Wir sind in einer einer Art Nirgendwo.
628
00:43:29,805 --> 00:43:32,005
All diese Leute sind von den
Straßen verschunden.
629
00:43:32,406 --> 00:43:33,906
Das geht schon seit Monaten so!
630
00:43:35,307 --> 00:43:36,507
Was machen die alle?
631
00:43:36,908 --> 00:43:38,208
Das sind Ohrhörer.
632
00:43:38,709 --> 00:43:41,409
Der Prototyp hat alle Tests bestanden, Sir.
633
00:43:41,900 --> 00:43:43,710
Es funktioniert.
634
00:43:43,691 --> 00:43:45,411
Ich habe die schon früher gesehen...
635
00:43:45,412 --> 00:43:46,712
Wer sind die?
636
00:43:47,253 --> 00:43:51,713
Eine Haut aus Metall
und ein Körper der nie altern wird!
637
00:43:51,714 --> 00:43:52,714
Cybers!
638
00:43:53,515 --> 00:43:57,015
Subbed by Shizukuchan
639
00:43:57,516 --> 00:44:01,016
Corrected by Corax
Reconverted by Corax
640
00:44:01,517 --> 00:44:05,517
°.° www.SubCentral.de°.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°