1
00:00:49,370 --> 00:00:51,468
Mach das leiser!
2
00:00:51,508 --> 00:00:52,609
Schalt es aus!
Steven, schalt es aus.
3
00:00:52,610 --> 00:00:54,093
Joe, hör auf!
4
00:01:02,857 --> 00:01:04,021
Rose!
5
00:01:14,364 --> 00:01:16,121
- Mickey!
- Jackie, es ist die TARDIS!
6
00:01:16,122 --> 00:01:18,680
Ich weiß, ich hab es gehört!
Sie lebt, Mickey!
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,681
- Ich habe es gesagt, oder? Sie lebt!
- Halt für eine Minute die Klappe.
8
00:01:21,725 --> 00:01:23,430
Wo ist sie denn?
9
00:01:38,488 --> 00:01:39,552
Hier wären wir also.
10
00:01:39,553 --> 00:01:42,553
London, Erde, das Sonnensystem.
Ich hab's geschafft!
11
00:01:45,318 --> 00:01:46,811
Jackie! Mickey!
12
00:01:46,859 --> 00:01:49,800
Meine Güte!
Nein, nein, nein, wartet.
13
00:01:49,845 --> 00:01:52,302
Wartet mal.
Was wollte ich sagen?
14
00:01:52,345 --> 00:01:54,707
Es gab etwas, das ich euch
sagen wollte, etwas Wichtiges.
15
00:01:54,708 --> 00:01:56,408
Was war es?
Nein, wartet, wartet.
16
00:01:56,708 --> 00:01:58,441
Wartet.
Psst... psst... psst...
17
00:01:59,086 --> 00:02:01,022
Oh!
Ich weiß es!
18
00:02:03,136 --> 00:02:05,201
Fröhliche Weihnachten!
19
00:02:07,645 --> 00:02:10,141
- Was ist passiert? Geht es ihm gut?
- Keine Ahnung, er ist einfach umgekippt.
20
00:02:10,142 --> 00:02:12,542
- Aber wer ist er? Wo ist der Doctor?
- Das ist er.
21
00:02:13,186 --> 00:02:16,043
Genau vor deinen Augen.
Das ist der Doctor.
22
00:02:16,285 --> 00:02:19,610
Was meinst du mit, "Das ist der Doctor"?
Doctor wer?
23
00:02:22,611 --> 00:02:25,911
Subbed by Uliamos
24
00:02:26,412 --> 00:02:28,912
Reconverted by Corax
25
00:02:29,413 --> 00:02:32,713
°.° www.board.tv4user.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°
26
00:03:01,057 --> 00:03:02,472
Hier, bitte.
27
00:03:02,516 --> 00:03:04,982
Tina, die Putzfrau, hat diese
Untermieterin, Medizinstudentin,
28
00:03:04,983 --> 00:03:06,983
und sie hat tief geschlafen,
deshalb hab ich es einfach genommen.
29
00:03:07,326 --> 00:03:09,192
Ich bin immer noch der Meinung wir sollten
ihn in ein Krankenhaus bringen.
30
00:03:09,193 --> 00:03:11,693
Das geht nicht. Sie würden ihn einsperren.
Sie würden ihn sezieren.
31
00:03:11,736 --> 00:03:14,390
Eine Flasche mit seinem Blut könnte die
Zukunft der menschlichen Rasse verändern.
32
00:03:14,491 --> 00:03:16,091
Jetzt... psst!
33
00:03:34,175 --> 00:03:36,591
- Beide arbeiten.
- Was meinst du mit, "beide"?
34
00:03:36,636 --> 00:03:39,301
- Er hat zwei Herzen.
- Oh, mach dich nicht lächerlich.
35
00:03:39,302 --> 00:03:40,502
Hat er aber.
36
00:03:40,547 --> 00:03:43,462
- Hat er noch irgendetwas anderes doppelt?
- Lass ihn in Ruhe!
37
00:04:06,367 --> 00:04:09,141
Wie kann er gehen
und sein Gesicht verändern?
38
00:04:09,888 --> 00:04:12,132
Ist es ein anderes Gesicht
oder ist er jemand Anderes?
39
00:04:12,177 --> 00:04:14,413
Woher soll ich das wissen?
40
00:04:17,236 --> 00:04:18,802
Entschuldigung.
41
00:04:19,346 --> 00:04:23,073
Die Sache ist die...
Ich dachte, ich kenne ihn, Mum.
42
00:04:23,757 --> 00:04:26,231
Ich dachte er und ich wären...
43
00:04:28,057 --> 00:04:31,953
Und dann geht er und macht das.
44
00:04:31,997 --> 00:04:35,270
Ich vergesse immer wieder,
dass er nicht menschlich ist.
45
00:04:38,347 --> 00:04:43,303
Die große Frage ist aber...
woher hast du einen Männer-Schlafanzug?!
46
00:04:43,347 --> 00:04:45,131
Howard hat übernachtet.
47
00:04:45,132 --> 00:04:48,132
Was? Howard vom Markt?
Wie lange läuft das schon?
48
00:04:48,177 --> 00:04:49,533
Etwa einen Monat.
49
00:04:49,534 --> 00:04:52,934
Zuerst fängt er an Sachen zu liefern.
Ich dachte mir, "Das ist seltsam."
50
00:04:52,978 --> 00:04:55,582
- Dann ist da auf einmal ein Sack Orangen...
- Ist das Harriet Jones?
51
00:04:55,983 --> 00:04:57,083
Ignorier mich ruhig!
52
00:04:57,128 --> 00:05:00,141
- Wieso ist sie im Fernsehen?
- Sie ist jetzt Premierministerin!
53
00:05:00,142 --> 00:05:01,842
Ich hab jetzt in der Woche
18 Pfund mehr zur Verfügung.
54
00:05:01,886 --> 00:05:04,430
Man nennt es Großbritanniens
Goldenes Zeitalter.
55
00:05:04,431 --> 00:05:06,431
Ich sage ständig,
"Meine Rose hat sie getroffen."
56
00:05:06,477 --> 00:05:10,631
Mehr als das. Wir haben gemeinsam
den dritten Weltkrieg verhindert.
57
00:05:10,675 --> 00:05:12,136
Harriet Jones.
58
00:05:12,171 --> 00:05:14,842
Was ist mit denen, die
Guinevere One für Geldverschwendung halten?
59
00:05:14,843 --> 00:05:18,143
Genau da liegen Sie falsch.
Ich bin völlig anderer Meinung.
60
00:05:18,388 --> 00:05:23,560
Die Weltraumsonde Guinevere One spiegelt den
grenzenlosen Ehrgeiz dieses Landes wider.
61
00:05:23,606 --> 00:05:26,541
Britische Qualitätsarbeit
segelt da oben inmitten der Sterne.
62
00:05:26,787 --> 00:05:32,541
Dies ist der Geist von Weihnachten...
Geburt und Jubel und der Anbruch einer neuen Zeit.
63
00:05:32,542 --> 00:05:33,842
Und das ist es, was wir
64
00:05:33,843 --> 00:05:35,920
50 Millionen Meilen
von hier entfernt erreichen.
65
00:05:35,967 --> 00:05:37,703
Unser ganz eigenes Wunder!
66
00:05:37,904 --> 00:05:41,102
Die unbemannte Weltraumsonde Guinevere One ist
kurz davor zum letzten Mal Daten zu übermitteln.
67
00:05:41,546 --> 00:05:45,361
Aufnahmen der Mars-Landschaft müssten
heute gegen Mitternacht eintreffen.
68
00:06:02,577 --> 00:06:04,052
Also, wie viel brauchst du?
20 Pfund?
69
00:06:04,098 --> 00:06:07,692
- Macht es dir was? Ich zahl es dir zurück.
- Sieh es als Weihnachtsgeschenk an.
70
00:06:08,435 --> 00:06:10,426
Oh man, ich habe
überhaupt kein Zeitgefühl mehr.
71
00:06:10,427 --> 00:06:12,842
In der TARDIS vergisst man einfach
Weihnachten und solche Sachen.
72
00:06:12,843 --> 00:06:16,041
Sie existieren nicht.
Man wird irgendwie... zeitlos.
73
00:06:16,188 --> 00:06:19,912
Oh, das ist faszinierend!
Ich liebe Geschichten über die TARDIS.
74
00:06:20,055 --> 00:06:23,452
Mach weiter, Rose, erzähl eine andere.
Ich könnte den ganzen Tag zuhören.
75
00:06:23,496 --> 00:06:25,650
- TARDIS hier, TARDIS da...
- Halt die Klappe!
76
00:06:25,651 --> 00:06:29,741
Oh, und das eine Mal ist die TARDIS in einem
großen, gelben Garten voller Ballons gelandet!
77
00:06:29,787 --> 00:06:31,983
- So bin ich nicht!
- Oh doch!
78
00:06:32,027 --> 00:06:35,360
Es muss dich in den Wahnsinn treiben. Ich bin
überrascht, dass du nicht Abstand von mir nimmst.
79
00:06:35,361 --> 00:06:36,412
Das ist es doch, oder?
80
00:06:36,413 --> 00:06:38,913
Du kannst dich auf mich verlassen.
Ich gehe nicht einfach und verändere mein Gesicht.
81
00:06:38,914 --> 00:06:40,214
Yeah.
82
00:06:40,756 --> 00:06:42,093
- Was ist, wenn er stirbt?
- Okay...
83
00:06:42,094 --> 00:06:43,094
Sorry!
84
00:06:43,935 --> 00:06:46,982
Lass uns einfach Weihnachten feiern.
Kannst du das?
85
00:06:47,426 --> 00:06:51,163
Nur ein bisschen?
Du, ich und Weihnachten. Kein...
86
00:06:51,608 --> 00:06:52,720
Kein Doctor,
87
00:06:52,967 --> 00:06:56,200
keine Sumpf-Monster,
kein Leben oder Tod.
88
00:06:56,245 --> 00:06:57,300
Okay.
89
00:06:57,645 --> 00:06:58,993
- Versprochen?
- Ja!
90
00:06:59,738 --> 00:07:01,281
Super.
Was wirst du für deine Mum kaufen?
91
00:07:03,896 --> 00:07:06,781
Ich bin inzwischen die ganze Zeit bei ihr.
Sonntags macht sie mir Abendessen.
92
00:07:06,827 --> 00:07:09,641
Sie redet den ganzen Nachmittag über dich.
Yap, yap, yap, yap...
93
00:07:11,547 --> 00:07:13,602
Ein schöner Stift in einer Schachtel.
94
00:07:32,965 --> 00:07:35,040
Wir sind es!
Sie sind hinter uns her!
95
00:07:59,296 --> 00:08:01,212
Was ist los? Was haben wir gemacht?
Wieso sind die hinter uns her?
96
00:08:01,755 --> 00:08:03,020
Taxi!
97
00:08:04,568 --> 00:08:05,600
Sie sind hinter dem Doctor her.
98
00:08:05,645 --> 00:08:08,181
Ich kann nicht mal mit dir shoppen gehen ohne
von einer Blaskapelle angegriffen zu werden!
99
00:08:08,882 --> 00:08:10,582
- Wen rufst du an?
- Meine Mum.
100
00:08:10,628 --> 00:08:13,753
Sie taucht auf, ohne Vorwarnung.
Ich habe nichts im Haus.
101
00:08:13,798 --> 00:08:18,533
Ich habe gesagt, "Rose, wenn du Streichwurst als
Weihnachtsessen willst, das kannst du haben..."
102
00:08:18,577 --> 00:08:20,270
Leg auf!
103
00:08:20,315 --> 00:08:22,232
Wer waren diese Weihnachtsmann-Dinger?
104
00:08:22,267 --> 00:08:25,163
Keine Ahnung, aber denk mal nach.
Sie waren hinter uns her.
105
00:08:25,464 --> 00:08:26,464
Was ist an uns so Besonderes?
Wir sind nichts.
106
00:08:26,765 --> 00:08:29,140
Bis auf die eine Sache,
die bei uns im Bett liegt... der Doctor!
107
00:08:29,186 --> 00:08:31,052
Oh nein, komm nicht vorbei, Darling.
108
00:08:31,196 --> 00:08:33,070
Die Wohnung ist völlig durcheinander.
109
00:08:33,322 --> 00:08:35,744
Yeah, sie platzt einfach herein und
verteilt ihre Sachen überall.
110
00:08:35,844 --> 00:08:38,183
Yeah, ich werde bei dir am zweiten
Weihnachtsfeiertag vorbeischauen.
111
00:08:48,388 --> 00:08:50,313
Also heb uns eine Chipolata-Wurst auf...
112
00:08:50,358 --> 00:08:51,422
Leg auf!
113
00:08:51,522 --> 00:08:53,124
Es ist nur Bev. Sie lässt dich grüßen.
114
00:08:53,224 --> 00:08:55,948
Bev?
Yeah... das muss warten.
115
00:08:57,218 --> 00:08:59,811
Also, es ist hier nicht sicher.
Wir müssen raus. Wo können wir hin?
116
00:08:59,812 --> 00:09:01,012
Mein Kumpel Stan kann uns unterbringen.
117
00:09:01,042 --> 00:09:03,580
Das ist nur zwei Straßen von hier.
Was ist mit Mo? Wo lebt sie jetzt?
118
00:09:03,581 --> 00:09:06,881
- Keine Ahnung, im Peak-Viertel.
- Dann werden wir jetzt zu Cousine Mo gehen.
119
00:09:06,882 --> 00:09:09,002
Es ist Heiligabend,
wir gehen nirgendwohin!
120
00:09:09,236 --> 00:09:11,122
- Was babbelst du für dummes Zeug?
- Mum.
121
00:09:12,515 --> 00:09:14,098
Woher hast du diesen Baum?
122
00:09:15,824 --> 00:09:17,361
Das ist ein neuer Baum.
Woher hast du den?
123
00:09:17,561 --> 00:09:18,645
Ich dachte, das warst du?
124
00:09:18,745 --> 00:09:20,612
- Wie hätte ich das machen sollen?
- Du warst einkaufen.
125
00:09:20,647 --> 00:09:23,520
- Es hat an der Tür geklingelt, und da stand er.
- Nein, das war ich nicht.
126
00:09:25,278 --> 00:09:26,610
Wer war es dann?
127
00:09:31,033 --> 00:09:32,605
Du veräppelst mich.
128
00:09:45,681 --> 00:09:47,403
Los, los!
Raus hier!
129
00:09:49,781 --> 00:09:51,072
Wir müssen den Doctor
in Sicherheit bringen!
130
00:09:51,272 --> 00:09:53,054
- Was machst du da?
- Wir können ihn nicht einfach zurücklassen.
131
00:09:53,554 --> 00:09:54,704
Mickey!
132
00:09:56,056 --> 00:09:58,301
Lass es!
Komm raus! Komm raus!
133
00:09:59,001 --> 00:10:00,113
Mickey!
134
00:10:00,348 --> 00:10:01,652
Komm da raus!
135
00:10:02,213 --> 00:10:04,793
- Nein, lasst ihn, lasst ihn doch einfach!
- Komm hier rein!
136
00:10:09,597 --> 00:10:10,852
Doctor, wach auf!
137
00:10:31,716 --> 00:10:34,670
Ich werde von einem
Weihnachtsbaum getötet!
138
00:10:37,881 --> 00:10:39,480
Hilf mir.
139
00:10:50,217 --> 00:10:51,879
Ferngesteuert.
140
00:10:52,608 --> 00:10:54,181
Aber wer steuert es?
141
00:11:00,747 --> 00:11:02,572
Das sind sie.
Wer sind die?
142
00:11:19,845 --> 00:11:21,673
Sie sind einfach verschwunden!
143
00:11:22,416 --> 00:11:23,593
Was war das denn für ein Mist?
144
00:11:23,637 --> 00:11:25,152
Ich meine, nichts für ungut,
aber sehr viel Mumm haben die ja nicht,
145
00:11:25,153 --> 00:11:27,053
wenn sie Angst vor einem
Schall-Schraubenzieher haben.
146
00:11:27,298 --> 00:11:29,160
- Lotsenfische.
- Was?
147
00:11:30,207 --> 00:11:31,961
Sie waren nur Lotsenfische.
148
00:11:33,108 --> 00:11:34,321
Aaargh!
149
00:11:34,965 --> 00:11:36,303
Was ist los?
150
00:11:37,548 --> 00:11:39,231
Du hast mich zu früh geweckt.
151
00:11:40,108 --> 00:11:42,660
Ich bin immer noch dabei, mich zu regenerieren.
Ich platze vor Energie.
152
00:11:45,388 --> 00:11:47,661
Siehst du?
Die Lotsenfische konnten es riechen,
153
00:11:47,762 --> 00:11:50,462
eine Million Meilen weit,
deshalb vernichten sie die Verteidigungsposten,
154
00:11:50,463 --> 00:11:52,163
das seid ihr,
dann bringen sie mich weg von hier.
155
00:11:52,388 --> 00:11:54,423
Mit mir könnten sie ihre
Batterien jahrelang betreiben...
156
00:11:57,338 --> 00:11:58,572
Mein Kopf!
157
00:11:58,873 --> 00:12:00,873
Das ist eine Neuronen-Implosion.
Ich will...
158
00:12:00,915 --> 00:12:02,873
- Was willst du? Sag's mir, sag's mir!
- Ich will...
159
00:12:02,874 --> 00:12:04,374
Schmerzmittel?
Brauchst du Aspirin?
160
00:12:04,375 --> 00:12:07,075
- Ich will...
- Kodein? Paracetamol? Pepto-Bismol?
161
00:12:07,076 --> 00:12:08,876
- Ich will...
Flüssiges Paraffin? Vitamin C?
162
00:12:08,877 --> 00:12:10,977
- Vitamin D? Vitamin E? Etwas zu Essen?
- Ich will...
163
00:12:11,478 --> 00:12:13,778
Irgendwas einfaches?
Einen Teller Suppe? Einen schönen Teller Suppe.
164
00:12:13,779 --> 00:12:16,279
Suppe und ein Sandwich?
Suppe und ein kleines Schicken-Sandwich?
165
00:12:16,287 --> 00:12:17,873
Ich will, dass du die Klappe hälst.
166
00:12:18,215 --> 00:12:20,001
Oh, sehr viel verändert
hat er sich nicht, oder?
167
00:12:24,895 --> 00:12:26,141
Wir haben nicht viel Zeit.
168
00:12:26,785 --> 00:12:28,200
Wenn die Lotsenfische
schon hier sind, dann...
169
00:12:28,742 --> 00:12:31,648
- Wieso habe ich einen Apfel in meinem Bademantel?
- Der ist von Howard, sorry.
170
00:12:32,188 --> 00:12:34,912
- Er steckt Äpfel in seinen Bademantel?
- Er wird hungrig.
171
00:12:35,658 --> 00:12:37,811
- Wenn er schläft, wird er hungrig?
- Manchmal.
172
00:12:40,896 --> 00:12:42,642
Gehirn... bricht zusammen!
173
00:12:44,187 --> 00:12:46,070
Aber die Lotsenfische...
174
00:12:47,025 --> 00:12:49,502
Die Lotsenfische bedeuten, dass etwas...
175
00:12:51,088 --> 00:12:52,261
Etwas...
176
00:12:56,575 --> 00:12:57,801
Etwas kommt.
177
00:13:18,277 --> 00:13:20,140
Jackie, ich benutze deine Telefonleitung.
Ist das okay?
178
00:13:20,541 --> 00:13:22,241
Yeah, aber behalt die Kostenanzeige im Auge.
179
00:13:24,407 --> 00:13:25,701
Es ist Mitternacht.
180
00:13:26,747 --> 00:13:29,462
- Weihnachten.
- Irgendwelche Veränderungen?
181
00:13:29,505 --> 00:13:31,771
Es geht ihm schlechter.
Nur ein Herz schlägt.
182
00:13:31,816 --> 00:13:34,252
Die Wissenschaftler, die Großbritanniens
Mission zum Mars leiten,
183
00:13:34,295 --> 00:13:37,543
haben wieder Kontakt mit der Weltraumsonde
Guinevere One herstellen können.
184
00:13:37,785 --> 00:13:42,122
Sie erwarten die ersten Übertragungen von der
Oberfläche des Planeten in den nächsten Minuten.
185
00:13:42,266 --> 00:13:44,543
Ja, wir sind wieder in unserem Zeitplan.
186
00:13:44,687 --> 00:13:47,562
Wir haben ein Signal von Guinevere One erhalten.
187
00:13:47,607 --> 00:13:51,153
Die Marslandung scheint ein
kompletter Erfolg zu sein.
188
00:13:51,197 --> 00:13:54,091
Aber ist es wahr, dass sie im Laufe des Abends
komplett den Kontakt verloren hatten?
189
00:13:54,238 --> 00:13:56,351
Ja, uns wurde ein
kleiner Schrecken eingejagt.
190
00:13:56,698 --> 00:13:58,683
Guinevere schien vom
Radar verschwunden zu sein,
191
00:13:58,684 --> 00:14:00,284
aber es war nur ein kurzer Moment,
192
00:14:00,285 --> 00:14:02,685
sie war nur für ein paar Sekunden weg.
193
00:14:02,806 --> 00:14:05,106
Es geht ihr jetzt gut, wirklich gut.
194
00:14:05,107 --> 00:14:08,612
Und wir werden nun jeden Augenblick
die ersten Bilder live reinbekommen.
195
00:14:08,613 --> 00:14:10,813
Ich gehe jett besser wieder
auf meinen Posten, danke.
196
00:14:12,297 --> 00:14:13,963
Da haben wir sie ja, Lotsenfische.
197
00:14:15,306 --> 00:14:17,003
Das sind Aasfresser, wie der Doctor gesagt hat.
198
00:14:17,445 --> 00:14:21,122
Harmlos, sie sind winzig. Aber die kleinen Fische
schwimmen zusammen mit einem großen Fisch.
199
00:14:21,167 --> 00:14:23,681
- Meinst du wie Haie?
- Große Haie.
200
00:14:23,927 --> 00:14:27,032
Also was der Doctor meinte ist,
wir haben die und bekommen das.
201
00:14:27,578 --> 00:14:29,061
Etwas kommt.
202
00:14:32,215 --> 00:14:34,515
- Wie nah ist es?
- Keine Ahnung, aber die Lotsenfische
203
00:14:34,516 --> 00:14:36,780
- entfernen sich nicht weit vom Muttertier.
- Also ist es nah?
204
00:14:37,325 --> 00:14:38,860
Interessante Felsen.
205
00:14:40,507 --> 00:14:42,191
Das sind keine Felsen.
206
00:14:44,405 --> 00:14:48,150
...Live aus den Tiefen
des Weltalls am Weihnachtsmorgen.
207
00:14:52,381 --> 00:14:56,746
Das Gesicht eines Außerirdischen wurde
heute Abend live auf BBC One übertragen.
208
00:14:56,747 --> 00:15:01,013
Am 25. Dezember wurde der menschlichen Rasse
der eindeutige Beweis geliefert,
209
00:15:01,014 --> 00:15:02,885
dass außerirdisches Leben existiert.
210
00:15:02,920 --> 00:15:06,132
Diese beeindruckenden Bilder wurden
auf der ganzen Welt verbreitet.
211
00:15:28,751 --> 00:15:29,955
Hier entlang, Sir.
212
00:15:50,159 --> 00:15:51,586
Mr. Llewellyn.
213
00:15:57,223 --> 00:15:59,817
- Mr. Llewellyn, Ma'am.
- Harriet Jones, Premierministerin.
214
00:16:00,061 --> 00:16:03,507
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
Ich vermute, ich habe Ihr Weihnachten ruiniert.
215
00:16:03,508 --> 00:16:06,962
Ich bin immer im Dienst.
Also, wir haben eine Coverstory bekanntgegeben.
216
00:16:07,062 --> 00:16:08,433
Alex hat sich darum gekümmert.
217
00:16:08,434 --> 00:16:11,635
Wir haben gesagt, es wäre ein Scherz,
eine Art Maske oder Prothesen,
218
00:16:11,636 --> 00:16:13,890
Studenten, die sich eingehackt haben,
solche Sachen.
219
00:16:13,891 --> 00:16:15,375
Alex ist meine rechte Hand.
220
00:16:15,376 --> 00:16:17,676
Ich bin es nicht gewohnt, eine
rechte Hand zu haben, aber es gefällt mir.
221
00:16:17,677 --> 00:16:18,730
Mir auch.
222
00:16:18,731 --> 00:16:21,325
Ich nehme nicht an, dass es eine Möglichkeit gibt,
dass es wirklich nur ein Scherz war.
223
00:16:21,326 --> 00:16:23,481
Das wäre schön.
Dann könnten wir alle Heim gehen.
224
00:16:23,516 --> 00:16:25,283
Ich nehme nicht an, dass man
Ihnen schon Kaffee angeboten hat?
225
00:16:25,483 --> 00:16:28,393
- Ähm, nein.
- Aber nein, die Übertragung war echt.
226
00:16:28,453 --> 00:16:31,580
Und dies scheint eine
neue Alienrasse zu sein.
227
00:16:31,581 --> 00:16:34,125
Zumindest keine,
die wir bisher getroffen haben.
228
00:16:34,740 --> 00:16:37,747
Sie reden über Aliens,
als wären sie etwas Normales.
229
00:16:37,891 --> 00:16:40,190
Es gibt ein vom Parlament erlassenes Gesetz,
das meine Autobiographie verbietet.
230
00:16:40,469 --> 00:16:41,952
- Premierministerin?
- Ich komme.
231
00:16:45,942 --> 00:16:47,298
Miss Jenkins kann alles erklären.
232
00:16:47,942 --> 00:16:50,783
Ich glaube. wir wurden uns noch nicht vorgestellt.
Harriet Jones, Premierministerin.
233
00:16:50,784 --> 00:16:52,694
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
234
00:16:52,829 --> 00:16:55,608
Die Übertragung kam nicht
von der Marsoberfläche.
235
00:16:56,008 --> 00:16:59,916
Guinevere One hat von einem Punkt gesendet,
der 5.000 Meilen über dem Planeten lag.
236
00:17:00,017 --> 00:17:02,646
Mit anderen Worten, sie haben ein Raumschiff
und die Weltraumsonde ist an Bord.
237
00:17:02,846 --> 00:17:06,461
Aber wenn sie nicht von der Oberfläche kommen,
sind sie vielleicht gar nicht vom Mars.
238
00:17:06,661 --> 00:17:08,693
Womöglich sind sie
gar keine echten Marsmenschen.
239
00:17:08,694 --> 00:17:11,321
Natürlich nicht.
Marsmenschen sehen ganz anders aus.
240
00:17:12,023 --> 00:17:14,524
Wir glauben, das Schiff war im Anflug,
als sie auf die Sonde gestoßen sind.
241
00:17:14,624 --> 00:17:16,382
Und sie bewegen sich.
242
00:17:16,486 --> 00:17:19,677
Das Schiff bewegt sich noch immer.
Es ist im Hubble-Sternenfeld.
243
00:17:19,678 --> 00:17:21,300
In welche Richtung bewegt es sich?
244
00:17:21,316 --> 00:17:22,280
In unsere.
245
00:17:22,415 --> 00:17:24,244
- Wie schnell?
- Sehr schnell.
246
00:17:24,599 --> 00:17:26,392
- Wie war Ihr Name nochmal?
- Sally.
247
00:17:28,466 --> 00:17:29,687
Danke, Sally.
248
00:17:34,116 --> 00:17:35,333
Rose!
249
00:17:36,557 --> 00:17:38,671
Schau mal.
Ich habe Zugang zum Militär.
250
00:17:38,706 --> 00:17:41,703
Sie verfolgen ein Raumschiff.
Es ist groß, schnell und kommt hierher.
251
00:17:41,704 --> 00:17:44,626
Aber wieso kommt es?
Wegen des Doctors?
252
00:17:44,972 --> 00:17:47,467
Ich weiß es nicht.
Vielleichtg kommt es wegen uns allen.
253
00:17:47,896 --> 00:17:51,696
Gatz tak ka thaa!
Ka zu me fedrok,
254
00:17:51,740 --> 00:17:54,647
ka zu me Sycorax!
255
00:17:54,725 --> 00:17:57,041
Hast du die schon mal gesehen?
256
00:17:57,422 --> 00:17:58,202
Nein.
257
00:17:58,205 --> 00:18:00,549
Adzeek. Kwadra fi peloodza.
258
00:18:00,965 --> 00:18:02,616
Kwadra fi milzon bor
259
00:18:02,893 --> 00:18:04,267
Zu pedra kayi
260
00:18:04,268 --> 00:18:05,966
Zu bandak.
261
00:18:06,667 --> 00:18:09,095
Zu masak jal ban
262
00:18:09,404 --> 00:18:11,264
kulja jiyi
263
00:18:11,524 --> 00:18:13,125
sykora jak.
264
00:18:13,326 --> 00:18:14,939
Übersetzungs-Software.
265
00:18:15,416 --> 00:18:17,106
Ja, Sir.
266
00:18:18,093 --> 00:18:20,574
Di-ga gah!
267
00:18:20,609 --> 00:18:22,473
Ich verstehe nicht, was die sagen.
268
00:18:22,760 --> 00:18:26,305
Die TARDIS übersetzt alle Alien-Sprachen,
in meinem Kopf,
269
00:18:26,306 --> 00:18:28,162
die ganze Zeit, egal wo ich bin.
270
00:18:28,798 --> 00:18:30,736
Und warum jetzt nicht?
271
00:18:31,834 --> 00:18:34,376
Ich weiß es nicht.
Es muss am Doctor liegen.
272
00:18:35,853 --> 00:18:38,346
Als ob er Teil des Systems ist,
und er ist...
273
00:18:39,891 --> 00:18:41,759
... er ist kaputt.
274
00:19:00,112 --> 00:19:02,615
Ich habe hier Forderungen
aus Washington, Ma'am.
275
00:19:02,673 --> 00:19:06,955
Der Präsident besteht darauf,
dass er die Sache in die Hand nimmt.
276
00:19:08,213 --> 00:19:11,894
Sie können dem Präsidenten sagen,
und bitte verwenden Sie genau diese Worte,
277
00:19:12,594 --> 00:19:16,255
er ist nicht mein Boss, und er wird
mit Sicherheit keinen Krieg anzetteln.
278
00:19:18,561 --> 00:19:19,835
Wie sieht's aus?
279
00:19:19,909 --> 00:19:21,109
Bisher nichts.
280
00:19:21,110 --> 00:19:23,288
Eine außerirdische Sprache
zu übersetzen dauert eine Weile.
281
00:19:23,289 --> 00:19:25,081
Wie weit ist das Raumschiff noch weg?
282
00:19:25,116 --> 00:19:27,086
Etwa fünf Stunden.
283
00:19:28,792 --> 00:19:30,990
Trotz der Behauptungen,
dass das Alien ein Scherz ist,
284
00:19:31,290 --> 00:19:34,697
wird davon berichtet, dass die NATO Streitkräfte
in Alarmstufe Rot versetzt wurden.
285
00:19:35,071 --> 00:19:36,824
Komm schon, Schätzchen.
286
00:19:37,324 --> 00:19:38,761
Was brauchst du?
287
00:19:39,261 --> 00:19:40,896
Was genau brauchst du?
Sag es mir.
288
00:19:41,696 --> 00:19:46,291
Inoffiziellen Meldungen zufolge,
sprechen Quellen aus der Regierung davon,
289
00:19:46,292 --> 00:19:47,827
dass dies unsere längste Nacht wird.
290
00:19:53,562 --> 00:19:55,801
Ich nehme nicht an,
dass wir bisher einen Code Neun hatten?
291
00:19:56,316 --> 00:19:58,677
- Kein Hinweis auf den Doctor?
- Bisher nichts.
292
00:20:00,363 --> 00:20:01,954
Sie haben ihn getroffen, oder?
293
00:20:02,716 --> 00:20:05,597
- Klingt sich ein wenig nach einer Legende.
- Das ist er.
294
00:20:06,716 --> 00:20:08,180
Ihn zu enttäuschen...
295
00:20:09,032 --> 00:20:10,509
Was ist mit Torchwood?
296
00:20:10,514 --> 00:20:12,537
Ich weiß, dass ich nichts darüber wissen sollte.
Dessen bin ich mir bewusst.
297
00:20:12,538 --> 00:20:14,377
Selbst die UN weiß nichts.
298
00:20:14,577 --> 00:20:17,112
Aber wenn wir jemals Torchwood
gebraucht haben, dann jetzt.
299
00:20:17,114 --> 00:20:18,681
Dafür kann ich keine Verantwortung übernehmen.
300
00:20:18,682 --> 00:20:19,907
Ich schon.
301
00:20:21,359 --> 00:20:23,549
Kümmern Sie sich darum.
Sie sollen sich bereit machen.
302
00:20:28,272 --> 00:20:29,535
Premierministerin?
303
00:20:30,015 --> 00:20:32,309
- Hat es funktioniert?
- In etwa.
304
00:20:35,116 --> 00:20:37,240
Menschen, das könnte auch "Vieh" bedeuten,
305
00:20:37,508 --> 00:20:40,213
ihr gehört uns,
den Sycorax.
306
00:20:40,248 --> 00:20:42,852
Anscheinend heißen sie Sycorax,
nicht Marsmenschen.
307
00:20:42,953 --> 00:20:44,256
Wir besitzen euch.
308
00:20:44,291 --> 00:20:48,041
Wir haben nun euer Land,
eure Mineralien, eure wertvollen Gesteine.
309
00:20:48,056 --> 00:20:50,703
Ihr werdet euch ergeben
oder sie werden sterben.
310
00:20:51,126 --> 00:20:53,063
Sycorax stark, Sycorax mächtig.
311
00:20:53,064 --> 00:20:56,993
Sycorax... rocken,
wie man heutzutage sagt, "Es rockt!"
312
00:20:57,296 --> 00:20:58,627
Sie werden sterben?
313
00:20:59,028 --> 00:21:01,477
Nicht "Ihr werdet sterben," "Sie werden sterben."
Wer ist "sie"?
314
00:21:01,478 --> 00:21:04,754
Ich weiß es nicht, aber es ist
das richtige Personalpronomen. Es heißt "sie".
315
00:21:05,344 --> 00:21:06,829
Schicken Sie ihnen eine Antwort.
316
00:21:07,982 --> 00:21:11,958
Sagen Sie ihnen, dies ist auf der Erde
ein Tag des Friedens.
317
00:21:12,103 --> 00:21:15,885
Sagen Sie ihnen, wir werden diesen Frieden
auch auf die Sycorax ausweiten.
318
00:21:17,716 --> 00:21:19,242
Und dann sagen Sie ihnen,
319
00:21:19,980 --> 00:21:23,308
dieser Planet ist bewaffnet,
und wir werden uns nicht ergeben.
320
00:21:45,069 --> 00:21:47,133
Der Doctor würde das nicht machen,
321
00:21:47,333 --> 00:21:50,686
der alte Doctor, der richtige Doctor.
Er würde aufwachen.
322
00:21:50,786 --> 00:21:52,441
Er würde uns retten.
323
00:21:53,278 --> 00:21:54,993
Du liebst ihn wirklich, oder?
324
00:22:10,961 --> 00:22:12,198
Sie haben die Nachricht erhalten.
325
00:22:12,373 --> 00:22:14,217
Hier kommt die Antwort.
326
00:22:24,462 --> 00:22:25,963
Was war das?
327
00:22:26,713 --> 00:22:27,945
War das eine Antwort?
328
00:22:27,980 --> 00:22:31,923
Ich weiß es nicht. Es sah aus
wie eine Art Energie oder etwas Elektrostatisches?
329
00:22:31,924 --> 00:22:34,239
Beinahe so, als ob jemand einen
Zauber ausgesprochen hat.
330
00:22:35,153 --> 00:22:38,732
Vielleicht ist es eine andere Art von Sprache,
eine Art Ideogramm oder ein Piktogramm, oder...
331
00:22:39,832 --> 00:22:42,271
Was zum Teufel...?
332
00:22:42,451 --> 00:22:44,681
Es ist das Licht.
Das gleiche Licht.
333
00:22:45,260 --> 00:22:47,130
Sally?
Was machst du? Sally?
334
00:22:47,165 --> 00:22:48,618
Lassen Sie sie, sie verletzen sie noch.
335
00:22:48,716 --> 00:22:51,709
- Lasst sie durch!
- Wohin gehen sie?
336
00:22:52,011 --> 00:22:53,527
Was ist los mit dir?
337
00:22:54,373 --> 00:22:55,507
Jason?
338
00:22:56,053 --> 00:22:58,205
- Jason?!
- Sandra!
339
00:22:58,351 --> 00:22:59,423
Er hört nicht zu.
340
00:22:59,524 --> 00:23:01,915
Er geht einfach nur.
Er hört nicht auf zu gehen.
341
00:23:02,415 --> 00:23:04,716
Da ist dieses Art Licht-Ding.
342
00:23:04,861 --> 00:23:06,014
Jason!
343
00:23:06,484 --> 00:23:08,547
Bleib stehen!
Sofort!
344
00:23:10,168 --> 00:23:11,642
Bitte, Jason.
345
00:23:16,592 --> 00:23:18,338
Sie bewegen sich alle
in die gleiche Richtung.
346
00:23:18,437 --> 00:23:21,231
Aber es sind nur bestimmte Leute.
Wieso betrifft es uns nicht?
347
00:23:21,232 --> 00:23:23,682
Premierministerin?
Es geschieht im ganzen Land.
348
00:23:24,947 --> 00:23:28,696
Alan, hör auf! Das ist nicht mehr lustig.
Komm zurück ins Haus!
349
00:23:29,431 --> 00:23:32,630
Catrin, Catrin ich bin's, Mami,
du gehst jetzt wieder rein.
350
00:23:32,637 --> 00:23:35,261
Und du, Jonathan!
Komm mit Mami wieder rein.
351
00:23:36,162 --> 00:23:39,111
Jonathan, komm jetzt wieder rein mit Mami.
Du machst mir Angst, komm bitte!
352
00:23:39,611 --> 00:23:41,981
Alan, hilf mir, bitte!
353
00:23:44,632 --> 00:23:47,696
Soweit ich das beurteilen kann,
gehen alle zu irgendwelchen Hochhäusern.
354
00:23:48,296 --> 00:23:50,695
Irgendetwas mit Treppen,
irgendetwas mit Stufen.
355
00:24:05,118 --> 00:24:07,967
Sie gehen alle nach oben.
Sie gehen auf die Dächer.
356
00:24:08,361 --> 00:24:11,105
Ich schlage mich gerade zur Vorderseite
des Gebäudes durch. Es sind Hunderte von ihnen!
357
00:24:11,106 --> 00:24:12,388
Oh mein Gott,
358
00:24:13,162 --> 00:24:14,850
sie gehen genau auf den Vorsprung zu.
359
00:24:15,577 --> 00:24:17,664
Sie werden springen.
Sie werden alle springen!
360
00:24:17,665 --> 00:24:19,147
Sally, bleib stehen!
361
00:24:21,643 --> 00:24:23,924
Ich bin's, Danny Llewellyn,
Daniel Llewellyn.
362
00:24:24,079 --> 00:24:27,283
Sally, konzentriere dich einfach.
Du wirst kontrolliert.
363
00:24:27,340 --> 00:24:29,060
Wir brauchen dich.
364
00:24:29,613 --> 00:24:31,228
Hör auf, Sally!
365
00:24:36,433 --> 00:24:38,277
Jason, ich rede mit dir.
366
00:24:38,421 --> 00:24:39,997
Bleib endlich stehen!
367
00:24:55,916 --> 00:24:58,230
Es geschieht nicht nur im ganzen Land.
368
00:24:58,457 --> 00:25:00,165
Es geschieht auf der ganzen Welt.
369
00:25:08,316 --> 00:25:11,497
Sie haben angehalten.
Sie sind alle stehen geblieben.
370
00:25:11,697 --> 00:25:15,521
Sie stehen einfach nur da.
Genau auf dem Vorsprung.
371
00:25:16,297 --> 00:25:18,072
Nach den Berichten
ist es etwa ein Drittel.
372
00:25:18,107 --> 00:25:22,147
Ein Drittel der Weltbevölkerung,
zwei Milliarden Menschen bereit zum Sprung.
373
00:25:24,810 --> 00:25:27,031
Ergebt euch oder sie werden sterben.
374
00:25:28,316 --> 00:25:29,624
Was sollen wir tun?
375
00:25:30,562 --> 00:25:31,851
Nichts.
376
00:25:32,616 --> 00:25:35,131
Es gibt niemanden, der uns retten kann.
Nicht mehr.
377
00:25:38,300 --> 00:25:40,279
Moment.
Es gibt ein Muster.
378
00:25:40,283 --> 00:25:44,266
All diese Leute scheinen Vater und Sohn,
Mutter und Tochter,
379
00:25:44,767 --> 00:25:45,870
Bruder und Schwester zu sein.
380
00:25:45,877 --> 00:25:48,009
Familiengruppen, aber keine Eheleute.
381
00:25:48,010 --> 00:25:49,300
Oh mein Gott.
382
00:25:50,417 --> 00:25:51,924
Es ist Guinevere One.
383
00:25:52,376 --> 00:25:54,819
Haben Sie medizinische Aufzeichnungen
über alle Ihre Angestellten?
384
00:25:54,820 --> 00:25:56,647
Natürlich haben wir die.
385
00:26:00,079 --> 00:26:01,423
Was ist mit Torchwood?
386
00:26:02,063 --> 00:26:03,666
Sie arbeiten daran.
387
00:26:04,067 --> 00:26:06,019
Denken Sie daran, dass sie gerade
ein Drittel ihrer Leute verloren haben.
388
00:26:06,021 --> 00:26:08,491
Aber sie haben, was wir brauchen?
389
00:26:08,673 --> 00:26:10,237
Ja, Ma'am.
390
00:26:10,537 --> 00:26:12,120
Sagen Sie ihnen,
dass sie sich beeilen sollen.
391
00:26:12,130 --> 00:26:16,490
Hier haben wir es!
Sally Jacobs, Blutgruppe A-Positiv.
392
00:26:16,491 --> 00:26:18,715
- Wer sonst ist rausmarschiert?
- Luke Parsons.
393
00:26:19,015 --> 00:26:20,152
Luke Parsons,...
394
00:26:21,453 --> 00:26:23,603
- A-Positiv!
- Geoffrey Baxter.
395
00:26:24,570 --> 00:26:27,430
Baxter, A-Positiv.
Das ist es.
396
00:26:27,431 --> 00:26:29,058
Sie sind alle A-Positiv.
397
00:26:29,059 --> 00:26:30,515
Wie viele Menschen
auf der Welt sind A-Positiv?
398
00:26:30,520 --> 00:26:33,900
Keine Ahnung,
aber ich wette, es ist ein Drittel.
399
00:26:34,089 --> 00:26:35,654
Was ist so Besonderes an dieser Blutgruppe?
400
00:26:35,656 --> 00:26:37,075
Nichts, aber...
401
00:26:37,368 --> 00:26:39,990
Es ist meine Schuld.
Guinevere One
402
00:26:40,191 --> 00:26:42,669
ist ausgerüstet mit einem besonderen Speicher,
um die menschliche Rasse zu identifizieren.
403
00:26:42,670 --> 00:26:44,851
Eine Nachricht ins All.
404
00:26:44,982 --> 00:26:48,529
Man erwartet sich nichts davon,
aber ich habe Landkarten und Musik
405
00:26:48,530 --> 00:26:51,849
und Proben hineingetan.
Da gibt es Weizensamen und Wasser und...
406
00:26:52,569 --> 00:26:54,140
Und Blut.
407
00:26:54,531 --> 00:26:56,490
A-Positiv.
408
00:26:56,498 --> 00:27:00,128
Die Sycorax haben
eine Ampulle mit A-Positiv,
409
00:27:01,028 --> 00:27:03,829
und, ich weiß nicht wie, aber dadurch...
410
00:27:03,830 --> 00:27:05,258
kontrollieren sie das Blut.
411
00:27:05,259 --> 00:27:06,210
Oh mein Gott.
412
00:27:06,211 --> 00:27:07,899
Es gibt nur noch eine Sache,
die ich versuchen kann.
413
00:27:08,000 --> 00:27:08,900
Major, kommen Sie mit!
414
00:27:12,895 --> 00:27:14,071
Meine Damen und Herren,
415
00:27:14,072 --> 00:27:16,872
wenn ich mir in dieser schrecklichen Zeit,
einen Moment Ihrer Zeit nehmen dürfte.
416
00:27:18,247 --> 00:27:21,250
Dies wird kaum die Rede der Queen werden.
Ich befürchte, die wurde abgesagt.
417
00:27:23,622 --> 00:27:25,796
Haben wir nach der
königlichen Familie gesehen?
418
00:27:27,762 --> 00:27:28,995
Oh...
419
00:27:30,770 --> 00:27:32,163
sie sind auf dem Dach.
420
00:27:32,883 --> 00:27:36,442
Aber, meine Damen und Herren,
diese Krise ist einzigartig,
421
00:27:36,443 --> 00:27:40,009
und ich muss Ihnen leider mitteilen,
dass es schlimmer werden könnte.
422
00:27:40,309 --> 00:27:42,671
Ich möchte Sie alle bitten, Ruhe zu bewahren.
423
00:27:43,850 --> 00:27:45,886
Aber ich habe eine Bitte.
424
00:27:46,700 --> 00:27:48,124
Doctor?
425
00:27:48,624 --> 00:27:51,746
Wenn Sie da draußen sind,
wir brauchen Sie.
426
00:27:53,732 --> 00:27:55,174
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
427
00:27:56,493 --> 00:27:58,237
Wenn Sie mich hören können, Doctor,
428
00:27:58,438 --> 00:27:59,899
wenn irgendjemand den Doctor kennt,
429
00:27:59,900 --> 00:28:02,447
wenn ihn irgendwer finden kann,
430
00:28:02,482 --> 00:28:05,427
die Lage war noch nie verzweifelter.
431
00:28:07,282 --> 00:28:08,567
Helfen Sie uns.
432
00:28:09,230 --> 00:28:12,237
Bitte, Doctor, helfen Sie uns.
433
00:28:27,321 --> 00:28:28,897
Er ist weg.
434
00:28:31,820 --> 00:28:33,882
Der Doctor ist weg.
435
00:28:34,482 --> 00:28:36,089
Er hat mich verlassen, Mum.
436
00:28:37,543 --> 00:28:39,631
Er hat mich verlassen, Mum.
437
00:28:44,332 --> 00:28:46,032
Ist schon gut...
Es tut mir Leid...
438
00:28:56,992 --> 00:29:00,591
Eine Schallwelle! Es ist das Raumschiff,
es hat die Atmosphäre durchstoßen!
439
00:30:18,689 --> 00:30:20,256
Mickey, wir werden ihn tragen.
440
00:30:20,303 --> 00:30:22,383
Mum, pack deine Sachen,
und hol etwas zu Essen, wir gehen.
441
00:30:22,384 --> 00:30:22,970
Aber wohin?
442
00:30:22,980 --> 00:30:25,155
Die TARDIS.
Es ist der einzig sichere Ort auf der Erde.
443
00:30:25,156 --> 00:30:26,745
- Was werden wir da drin machen?
- Uns verstecken.
444
00:30:26,746 --> 00:30:28,830
- Das ist alles?
- Mum, schau in den Himmel.
445
00:30:28,831 --> 00:30:30,668
Es findet eine riesige Alien-Invasion statt
446
00:30:30,669 --> 00:30:32,857
und ich weiß nicht,
was ich machen soll, okay?
447
00:30:32,957 --> 00:30:34,983
Ich bin mit ihm gereist
und habe alles Mögliche gesehen,
448
00:30:34,984 --> 00:30:37,374
aber wenn ich zuhause festsitze,
bin ich nutzlos.
449
00:30:37,375 --> 00:30:39,615
Das Einzige, was wir machen können,
ist rennen und uns verstecken,
450
00:30:39,616 --> 00:30:41,816
und es tut mir Leid.
Jetzt bewegt euch!
451
00:30:45,265 --> 00:30:47,572
Sie senden wieder.
Auf den Schirm.
452
00:30:49,516 --> 00:30:52,718
Bi kon zu padros
paliu ji-kor
453
00:30:52,719 --> 00:30:54,330
pelda pelomni.
454
00:30:54,331 --> 00:30:57,975
Würde der Anführer dieser Welt vortreten?
455
00:31:00,316 --> 00:31:02,425
Ich bin stolz, diesen
Planeten zu repräsentieren.
456
00:31:02,725 --> 00:31:04,591
Zu kal fulak.
457
00:31:05,320 --> 00:31:06,951
Komm an Bord!
458
00:31:08,316 --> 00:31:10,206
Wie mache ich das?
459
00:31:12,316 --> 00:31:14,051
Was geschieht?
460
00:31:15,066 --> 00:31:17,696
Ich könnte mir vorstellen,
man nennt es Teleportation.
461
00:31:37,671 --> 00:31:38,688
Es ist ein Helm.
462
00:31:38,689 --> 00:31:40,684
Sie könnten wie wir aussehen.
463
00:31:44,216 --> 00:31:45,722
Oder auch nicht.
464
00:31:45,822 --> 00:31:48,453
Padz kaaaa.
465
00:31:57,016 --> 00:31:59,218
Mum, könntest du das Zeug liegen lassen
und uns zur Hand gehen?
466
00:31:59,219 --> 00:32:01,375
Es ist Essen.
Du hast gesagt, wir brauchen...
467
00:32:01,376 --> 00:32:02,821
Lass es einfach!
468
00:32:04,282 --> 00:32:06,975
Jal van korast akus bahkta.
469
00:32:07,021 --> 00:32:11,960
Ihr werdet euch ergeben, oder
ich werde den finalen Fluch auslösen,
470
00:32:13,060 --> 00:32:14,809
und eure Leute werden springen.
471
00:32:15,616 --> 00:32:16,966
Wenn ich sprechen dürfte...
472
00:32:16,967 --> 00:32:18,981
- Mr. Llewellyn, Sie sind ein Zivilist.
- Nein,
473
00:32:19,016 --> 00:32:21,880
Ich habe die Sonde losgeschickt,
ich habe Kontakt mit diesen Leuten hergestellt.
474
00:32:21,881 --> 00:32:24,166
Ich bin für diese ganze Sache verantwortlich.
475
00:32:26,041 --> 00:32:28,164
Mit allem Respekt, Sir.
476
00:32:29,059 --> 00:32:33,038
Die menschliche Rasse beschreitet gerade den
den ersten Weg zu den Sternen, aber...
477
00:32:33,438 --> 00:32:36,706
wir sind, verglichen mit euch, noch Kinder.
478
00:32:36,950 --> 00:32:38,865
Kinder, die Hilfe brauchen.
479
00:32:38,911 --> 00:32:40,916
Kinder, die Mitgefühl brauchen.
480
00:32:42,123 --> 00:32:45,746
Ich bitte euch also nun,
zeigt uns dieses Mitgefühl.
481
00:32:54,162 --> 00:32:56,140
Dieser Mann war euer Gefangener!
482
00:32:56,141 --> 00:32:59,168
Selbst eure Rasse muss Regeln haben,
die es auch verbieten im Krieg...
483
00:33:12,152 --> 00:33:14,528
Harriet Jones, Premierministerin.
484
00:33:14,657 --> 00:33:16,789
Ja. Gunavijejo zu.
485
00:33:16,889 --> 00:33:20,096
- Ja, wir wissen, wer du bist.
- Jal wan kulja ji.
486
00:33:20,343 --> 00:33:22,626
Ergebt euch, oder sie werden sterben.
487
00:33:25,241 --> 00:33:28,075
Wenn wir uns ergeben,
inwiefern würde uns das helfen?
488
00:33:28,078 --> 00:33:30,037
Ka tros gaven divi lisi kul...
489
00:33:30,038 --> 00:33:33,568
Eine Hälfte wird als Sklaven verkauft
490
00:33:34,021 --> 00:33:35,334
oder ein Drittel stirbt.
491
00:33:35,434 --> 00:33:37,067
Zu kolsia.
492
00:33:38,981 --> 00:33:40,835
Deine Wahl.
493
00:34:00,058 --> 00:34:01,291
Gibt es keine Möglichkeit,
dass du dieses Ding fliegst?
494
00:34:01,292 --> 00:34:03,222
- Nicht mehr, nein.
- Du hast es doch schon mal geschafft.
495
00:34:03,223 --> 00:34:06,614
Ich weiß, aber es ist wie aus meinem
Hirn ausradiert. Als ob es verboten wäre.
496
00:34:07,600 --> 00:34:09,743
Wenn ich es nochmal versuche, glaube ich,
dass das Universum entzwei gerissen wird.
497
00:34:09,744 --> 00:34:11,579
- Also lieber nicht.
- Vielleicht nicht.
498
00:34:11,580 --> 00:34:13,075
Was machen wir nun?
Nur hier rumsitzen?
499
00:34:13,076 --> 00:34:14,568
Besser wird's nicht.
500
00:34:14,766 --> 00:34:19,242
- So, bitte sehr, eine schöne Tasse Tee.
- Oh, die Lösung für alles...
501
00:34:19,243 --> 00:34:21,767
Hör auf rumzujammern.
Ich werde das restliche Essen holen.
502
00:34:25,516 --> 00:34:26,470
Tee!
503
00:34:26,471 --> 00:34:28,841
Es wirkt so, als würden wir picknicken,
während die restliche Welt stirbt.
504
00:34:29,141 --> 00:34:30,575
Sehr Britisch.
505
00:34:34,288 --> 00:34:35,636
Wie funktioniert dieses Ding?
506
00:34:35,750 --> 00:34:38,258
Wenn es Fernsehsignale empfängt,
könnten wir vielleicht sehen, was los ist.
507
00:34:38,648 --> 00:34:41,206
Vielleicht haben wir uns ergeben.
Was macht man damit?
508
00:34:41,207 --> 00:34:44,089
Es stellt sich irgendwie von selbst ein.
509
00:34:46,079 --> 00:34:49,357
Vebkas fula. Kazful!
510
00:34:49,657 --> 00:34:52,062
Sten fa fran. Zu kist...
511
00:34:52,097 --> 00:34:56,369
Das Geräusch, das Piepen, sie sagen es ist eine
Maschine. Eine fremde Maschine.
512
00:34:56,370 --> 00:34:59,770
Sie beschuldigen uns, sie zu verstecken,
dass wir uns gegen sie verschwören...
513
00:34:59,885 --> 00:35:01,086
Kora.
514
00:35:01,121 --> 00:35:03,986
Kres ta forok si!
515
00:35:04,716 --> 00:35:06,171
Schafft es an Bord!
516
00:35:10,220 --> 00:35:11,517
Rose?
517
00:35:13,602 --> 00:35:15,215
Rose!
518
00:35:23,116 --> 00:35:24,335
Vielleicht ist es ein Notsignal.
519
00:35:24,370 --> 00:35:25,736
Das wird uns ja wahnsinnig viel helfen.
520
00:35:25,771 --> 00:35:27,204
Wirst du die ganze Zeit so schlecht gelaunt sein?
521
00:35:27,205 --> 00:35:28,186
Ja.
522
00:35:28,187 --> 00:35:31,225
Sieh es doch mal von meiner Seite. Ich bin hier
drin gefangen, mit den Kochkünsten deiner Mum.
523
00:35:31,226 --> 00:35:32,764
Wo ist sie?
524
00:35:33,429 --> 00:35:37,213
Ich helfe ihr wohl besser. Da draußen
könnte es anfangen Raketen runterzuhageln.
525
00:35:37,413 --> 00:35:39,155
Sag ihr, dass Dosenfutter prima ist.
526
00:35:39,255 --> 00:35:41,032
Warum sagst du ihr das nicht selbst?
527
00:35:41,367 --> 00:35:44,601
- Ich bin nicht so mutig.
- Och, ich weiß nicht so Recht...
528
00:35:50,017 --> 00:35:51,427
Rose!
529
00:35:52,458 --> 00:35:55,158
Lass mich los!
530
00:35:57,250 --> 00:35:59,204
Die Tür!
Schließ die Tür!
531
00:36:02,160 --> 00:36:04,081
Lass mich los!
532
00:36:15,545 --> 00:36:17,393
Yas vil!
533
00:36:20,016 --> 00:36:21,316
Rose!
534
00:36:21,616 --> 00:36:25,316
Rose, ich hab dich!
Mein Gott. Du bist mein Schatz.
535
00:36:26,316 --> 00:36:28,791
Der Doctor, ist er bei dir?
536
00:36:29,299 --> 00:36:30,845
Nein.
537
00:36:31,257 --> 00:36:33,241
Wir sind auf uns gestellt.
538
00:36:56,916 --> 00:36:58,427
Vos koonik
539
00:36:58,470 --> 00:37:01,796
del panja zu krimit tak saya.
540
00:37:01,896 --> 00:37:05,100
Vol, kufa zu prendis.
541
00:37:05,200 --> 00:37:08,615
Das gelbe Mädchen.
Sie besitzt das intelligente blaue Häuschen.
542
00:37:08,863 --> 00:37:10,567
Deshalb wird sie für euren
Planeten sprechen.
543
00:37:10,667 --> 00:37:13,233
- Aber das kann sie nicht.
- Doch, ich kann.
544
00:37:13,235 --> 00:37:15,989
- Wage es ja nicht.
- Jemand muss wie der Doctor handeln.
545
00:37:15,990 --> 00:37:18,378
- Sie werden dich töten.
- Das hat ihn nie davon abgehalten.
546
00:37:25,989 --> 00:37:27,156
Ich, ähm...
547
00:37:28,858 --> 00:37:31,006
Ich wende mich an die Sycorax...
548
00:37:32,700 --> 00:37:36,147
und berufe mich auf Artikel 15
549
00:37:36,191 --> 00:37:39,411
der Schatten Proklamation.
550
00:37:40,162 --> 00:37:42,537
Ich befehle euch, diese Welt zu verlassen,
551
00:37:42,731 --> 00:37:45,252
unter Berufung auf die Ermächtigung des
552
00:37:45,753 --> 00:37:52,206
Parlaments der Slitheen von
Raxacoricofallapa-torious, und ähm...
553
00:37:52,250 --> 00:37:55,307
der Gelth Konföderation...
554
00:37:55,308 --> 00:37:56,981
sowie der...
555
00:37:57,513 --> 00:37:59,048
Sanktionierung...
556
00:37:59,083 --> 00:38:02,158
durch den Mighty Jagrafess und...
557
00:38:02,301 --> 00:38:04,256
Ooh, die Daleks!
558
00:38:05,216 --> 00:38:07,770
Jetzt verlasst diesen Planeten friedlich!
559
00:38:08,417 --> 00:38:09,786
Friedlich.
560
00:38:15,916 --> 00:38:19,538
Zu gan gan frak jil ay.
561
00:38:19,683 --> 00:38:21,103
Du bist sehr, sehr lustig.
562
00:38:21,104 --> 00:38:24,439
Zu gan chak chifuki!
563
00:38:24,440 --> 00:38:25,554
Und jetzt wirst du sterben.
564
00:38:25,555 --> 00:38:27,574
- Lass sie in Ruhe!
- Fass sie nicht an!
565
00:38:28,516 --> 00:38:31,598
Zu gas gil fayna.
566
00:38:31,599 --> 00:38:33,529
Dachtest du, du wärst schlau,
567
00:38:34,142 --> 00:38:35,460
mit deinen gestohlenen Worten?
568
00:38:35,461 --> 00:38:38,093
Gora ve Sycorax!
569
00:38:38,094 --> 00:38:41,329
Wir sind die Sycorax.
Wir schreiten durch die Dunkelheit.
570
00:38:43,116 --> 00:38:46,777
Verglichen mit uns, bist du nichts weiter
als ein jammerndes Kind.
571
00:38:47,948 --> 00:38:53,105
Wenn du das Beste bist, was deine Welt
als Champion vorzuweisen hat...
572
00:38:54,452 --> 00:38:57,868
Dann wird deine Welt ausgeweidet werden...
573
00:38:57,869 --> 00:39:01,193
... und deine Leute werden versklavt.
574
00:39:01,734 --> 00:39:04,056
- Wartet mal, das ist Englisch.
- Er redet Englisch.
575
00:39:04,256 --> 00:39:05,424
Du sprichst Englisch.
576
00:39:05,459 --> 00:39:08,396
Ich würde niemals meine Zunge mit so einer
primitiven dreckigen Sprache beschmutzen!
577
00:39:08,397 --> 00:39:10,659
Aber das ist Englisch!
Versteht ihr Englisch?
578
00:39:10,660 --> 00:39:11,700
- Yeah.
- Das ist Englisch.
579
00:39:11,701 --> 00:39:15,441
- Definitiv Englisch.
- Ich spreche nur Sycoraxisch!
580
00:39:15,443 --> 00:39:17,644
Wenn ich Englisch höre,
581
00:39:17,944 --> 00:39:19,995
wird es also übersetzt,
582
00:39:20,216 --> 00:39:22,162
was heißt, dass es funktioniert,
583
00:39:22,163 --> 00:39:23,756
was wiederum bedeutet,
584
00:39:30,962 --> 00:39:32,666
Habt ihr mich vermisst?
585
00:39:34,637 --> 00:39:36,143
Rrrraaaargh!
586
00:39:38,225 --> 00:39:39,777
Du könntest jemandem
damit die Augen ausstechen.
587
00:39:39,778 --> 00:39:41,673
Wie kannst du es wagen...
588
00:39:45,693 --> 00:39:49,050
Du kannst mit dem Stab einfach nicht umgehen.
Und jetzt wartest du!
589
00:39:49,051 --> 00:39:50,851
Ich bin beschäftigt.
590
00:39:52,603 --> 00:39:54,236
Mickey, hallo!
591
00:39:54,916 --> 00:39:56,674
Und Harriet Jones,
Abgeordnete der Flydale North.
592
00:39:56,675 --> 00:39:58,376
Meine Güte, das ist wie: "Hier Ist Dein Leben"
593
00:39:58,577 --> 00:39:59,651
Tee!
594
00:39:59,652 --> 00:40:01,408
Das ist alles, was ich gebraucht habe.
Eine schöne Tasse Tee.
595
00:40:01,509 --> 00:40:03,860
Ein überhitzter Aufguss
von freien Radikalen und Tannin.
596
00:40:03,861 --> 00:40:05,747
Genau das Richtige um die Synapsen zu heilen.
597
00:40:05,947 --> 00:40:09,855
Jetzt...
Das Wichtigste zuerst. Sei ehrlich...
598
00:40:10,302 --> 00:40:12,536
- Wie sehe ich aus?
- Ähm...
599
00:40:13,316 --> 00:40:15,741
- Anders.
- Gut anders oder schlecht anders?
600
00:40:15,841 --> 00:40:17,776
Einfach anders.
601
00:40:17,814 --> 00:40:19,079
Bin ich...
602
00:40:19,580 --> 00:40:21,014
... rotblond?
603
00:40:21,860 --> 00:40:23,929
Nein, du bist einfach irgendwie braun.
604
00:40:23,964 --> 00:40:26,104
Ich wollte rotblond sein.
Ich war noch nie rotblond.
605
00:40:26,105 --> 00:40:28,550
Und du, Rose Tyler,
warst keine große Hilfe!
606
00:40:28,585 --> 00:40:30,805
Du hast an mir gezweifelt.
Oh, das war gemein.
607
00:40:31,005 --> 00:40:33,319
Bin ich nun so eine Sorte Mann?
Bin ich gemein?
608
00:40:33,422 --> 00:40:35,951
- Gemein und nicht rotblond?
- Entschuldigung, wer ist das?
609
00:40:35,952 --> 00:40:37,732
- Ich bin der Doctor.
- Er ist der Doctor.
610
00:40:37,882 --> 00:40:39,415
Was ist mit meinem Doctor passiert?
611
00:40:39,515 --> 00:40:41,455
Oder ist
das ein Titel, der weitergereicht wird?
612
00:40:41,457 --> 00:40:43,827
Ich bin er.
Ich bin im wahrsten Sinn des Wortes er.
613
00:40:44,327 --> 00:40:46,641
Gleicher Mann, neues Gesicht.
Naja, alles neu.
614
00:40:46,741 --> 00:40:49,140
- Aber das können Sie nicht sein...
- Harriet Jones.
615
00:40:49,149 --> 00:40:50,384
Wir waren in Downing Street gefangen,
616
00:40:50,419 --> 00:40:52,519
und wovor du am meisten Angst hattest,
waren nicht die Aliens,
617
00:40:52,618 --> 00:40:54,059
es war auch nicht der Krieg,
618
00:40:54,460 --> 00:40:56,274
... es war der Gedanke an deine Mutter,
die auf sich selbst gestellt ist.
619
00:40:56,443 --> 00:40:57,767
Oh mein Gott!
620
00:40:57,768 --> 00:41:00,929
- Hast du die Wahlen gewonnen?
- Erdrutschartige Mehrheit.
621
00:41:00,930 --> 00:41:03,247
Wenn ich unterbrechen dürfte...
622
00:41:03,492 --> 00:41:05,457
Ja, sorry.
Hallo, alter Knabe.
623
00:41:05,458 --> 00:41:07,902
Wer genau bist du?
624
00:41:07,937 --> 00:41:09,350
Nun, das ist die Frage.
625
00:41:09,351 --> 00:41:11,690
Ich verlange zu wissen, wer du bist!
626
00:41:11,700 --> 00:41:14,284
Ich weiß es nicht!
627
00:41:15,643 --> 00:41:19,510
So ist es nun einmal. Ich bin der Doctor,
aber darüber hinaus hab ich keine Ahnung.
628
00:41:19,511 --> 00:41:22,306
Ich weiß buchstäblich nicht, wer ich bin.
629
00:41:22,307 --> 00:41:24,731
Das ist alles noch nicht ausgetestet.
Bin ich lustig?
630
00:41:24,931 --> 00:41:27,495
Bin ich sarkastisch?
Sexy?
631
00:41:27,686 --> 00:41:30,300
Ein richtig altes Elend?
Ein strahlender Sonnenschein?
632
00:41:30,301 --> 00:41:31,555
Rechtshänder, Linkshänder?
633
00:41:31,556 --> 00:41:35,109
Ein Spieler, ein Kämpfer, ein Feigling,
ein Verräter, ein Lügner, ein nervöses Wrack?
634
00:41:35,110 --> 00:41:38,289
Geht man nach der Beweislage,
habe ich auf alle Fälle eine große Klappe.
635
00:41:38,462 --> 00:41:41,501
Und wie werde ich reagieren,
wenn ich das hier sehe?
636
00:41:42,701 --> 00:41:45,769
Ein bedeutender, großer,
bedrohlicher Knopf.
637
00:41:47,413 --> 00:41:49,644
Ein-Bedeutender-Großer-Bedrohlicher-Knopf,
638
00:41:49,645 --> 00:41:52,345
der unter keinen Umständen gedrückt werden darf,
habe ich Recht?
639
00:41:52,844 --> 00:41:54,851
Lasst mich raten,
es ist eine Art Kontroll-Matrix.
640
00:41:55,351 --> 00:41:56,814
Wartet mal,
mit was wird sie versorgt?
641
00:41:57,349 --> 00:41:58,684
Was haben wir denn da?
642
00:42:00,216 --> 00:42:01,192
Blut?
643
00:42:01,824 --> 00:42:05,885
Yeah, definitiv Blut, menschliches Blut.
A-Positiv, mit einer kleinen Prise Eisen.
644
00:42:07,064 --> 00:42:08,707
Aber das bedeutet...
645
00:42:08,907 --> 00:42:11,578
Blutkontrolle.
Blutkontrolle!
646
00:42:12,623 --> 00:42:14,718
Ich hab schon seit Jahren
keine Blutkontrolle mehr gesehen!
647
00:42:15,252 --> 00:42:17,128
Ihr kontrolliert alle mit A-Positiv!
648
00:42:17,455 --> 00:42:20,041
Was uns ein bedeutendes, großes,
verdammtes Problem beschert.
649
00:42:20,541 --> 00:42:23,215
Denn ich weiß wirklich nicht, wer ich bin.
650
00:42:23,559 --> 00:42:25,286
Ich weiß nicht, wann ich aufhören soll.
651
00:42:25,686 --> 00:42:28,408
Also, wenn ich einen bedeutenden,
großen, bedrohlichen Knopf sehe,
652
00:42:28,409 --> 00:42:30,609
der niemals nie gedrückt werden sollte,
653
00:42:30,773 --> 00:42:33,276
- ... dann will ich einfach nur das machen!
- Nein!
654
00:42:40,467 --> 00:42:41,780
Was zur Hölle mache ich hier oben?
655
00:42:41,790 --> 00:42:43,867
Komm weg von dem Vorsprung!
656
00:42:47,816 --> 00:42:48,587
Sie haben sie getötet!
657
00:42:48,588 --> 00:42:50,562
Was meinst du, alter Knabe?
Sind sie tot?
658
00:42:50,563 --> 00:42:52,191
Wir erlauben ihnen zu leben.
659
00:42:52,192 --> 00:42:54,937
Erlauben?
Ihr habt keine Wahl!
660
00:42:55,037 --> 00:42:57,239
Das ist alles, was hinter Blutkontrolle steckt,
ein billiger Voodoo-Trick.
661
00:42:57,240 --> 00:43:00,234
Furchteinflößend, aber nichts weiter.
Es ist wie Hypnose.
662
00:43:00,235 --> 00:43:02,506
Man kann jemanden so hypnotisieren,
dass er wie ein Huhn läuft oder wie Elvis singt,
663
00:43:02,507 --> 00:43:04,327
aber man kann niemanden
in den Tod hypnotisieren.
664
00:43:04,329 --> 00:43:05,628
Der Überlebensinstinkt ist zu stark.
665
00:43:05,727 --> 00:43:09,190
Blutkontrolle war nur eine Form der Eroberung.
666
00:43:09,225 --> 00:43:12,592
Ich kann die ganze Flotte herbeirufen
und diese Welt mit Gewalt an mich reißen.
667
00:43:12,593 --> 00:43:15,955
Yeah, das könntest du.
Das könntest du tun, natürlich könntest du.
668
00:43:15,956 --> 00:43:17,769
Aber warum?
669
00:43:18,125 --> 00:43:20,947
Schau dir diese Leute an.
Diese Menschen.
670
00:43:21,353 --> 00:43:23,082
Denk mal über ihr Potential nach.
671
00:43:23,117 --> 00:43:28,166
Von Geburt an beginnt das Erlebnis,
wenn sie sich zur Sonne dreh'n,
672
00:43:28,167 --> 00:43:31,688
es gibt mehr zu seh'n,
als man je sehen kann,
673
00:43:31,733 --> 00:43:34,067
mehr zu tun...
Nein, warte.
674
00:43:35,572 --> 00:43:37,146
Sorry, das ist der
König der Löwen.
675
00:43:37,147 --> 00:43:39,651
Aber die Aussage ist klar.
676
00:43:39,780 --> 00:43:42,188
- Lasst sie in Frieden.
- Oder was?
677
00:43:42,189 --> 00:43:43,616
Oder...
678
00:43:48,016 --> 00:43:50,091
ich fordere dich heraus!
679
00:43:53,351 --> 00:43:55,426
Oh, da habe ich wohl
den richtigen Ton angeschlagen.
680
00:43:55,972 --> 00:43:58,991
Liege ich damit richtig, dass die heiligen
Kampfregeln noch gelten?
681
00:43:59,291 --> 00:44:02,861
Du trittst als Champion
für diese Welt an!
682
00:44:02,862 --> 00:44:04,184
Danke.
683
00:44:04,284 --> 00:44:06,410
Ich habe keine Ahnung, wer ich bin,
aber du hast mich gerade richtig beschrieben.
684
00:44:07,110 --> 00:44:09,204
Also akzeptierst du meine Herausforderung
685
00:44:09,239 --> 00:44:13,065
oder bist du einfach nur ein cranak pel
casackree salvak?
686
00:44:20,460 --> 00:44:23,198
- Um den Planeten?
- Um den Planeten!
687
00:44:47,616 --> 00:44:48,912
Pass auf!
688
00:44:49,118 --> 00:44:51,664
Yeah, das hilft.
Daran hätte ich gar nicht gedacht, danke.
689
00:45:02,176 --> 00:45:03,577
Ein wenig Frischluft?
690
00:45:22,611 --> 00:45:23,707
Bleibt zurück!
691
00:45:23,858 --> 00:45:26,408
Wenn die Herausforderung für
ungültig erklärt wird, gewinnt er den Planeten.
692
00:45:50,083 --> 00:45:51,016
Du hast meine Hand abgehackt!
693
00:45:51,063 --> 00:45:54,815
Ja! Sycorax!
694
00:45:56,067 --> 00:45:58,028
Und jetzt weiß ich,
was für eine Art Mann ich bin.
695
00:45:58,788 --> 00:46:01,223
Ein Glückpilz.
Denn wie es der Zufall so will,
696
00:46:01,554 --> 00:46:04,649
befinde ich mich noch in den ersten
15 Stunden meines Regenerations-Zyklusses,
697
00:46:04,733 --> 00:46:07,756
was bedeutet, dass ich gerade noch
genug zelluläre Rest-Energie habe,
698
00:46:07,757 --> 00:46:09,257
um das zu tun.
699
00:46:16,829 --> 00:46:18,905
Hexerei.
700
00:46:19,050 --> 00:46:20,709
Time Lord.
701
00:46:22,500 --> 00:46:23,850
Doctor!
702
00:46:26,350 --> 00:46:28,708
- Also bin ich immer noch der Doctor?
- Mich hast du überzeugt!
703
00:46:28,801 --> 00:46:30,140
Willst du den besten Teil hören?
704
00:46:30,141 --> 00:46:33,126
Diese neue Hand...
Ist eine Kämpfer-Hand!
705
00:46:49,296 --> 00:46:50,597
Ich bin der Sieger.
706
00:46:50,940 --> 00:46:52,834
Dann töte mich.
707
00:46:52,934 --> 00:46:56,616
Ich werde dein Leben verschonen, wenn du
die folgenden Befehle des Champions befolgst.
708
00:46:57,099 --> 00:47:00,195
Verlasst diesen Planeten,
und kehrt nie mehr zurück.
709
00:47:01,295 --> 00:47:03,699
- Was sagst du dazu?
- Ja.
710
00:47:03,734 --> 00:47:05,771
Schwöre es bei dem Blut deiner Rasse!
711
00:47:08,537 --> 00:47:11,110
Ich schwöre.
712
00:47:11,145 --> 00:47:13,677
Na also. Danke.
Alles Gute, alter Knabe.
713
00:47:13,822 --> 00:47:16,447
- Bravo!
- Damit ist alles gesagt.
714
00:47:16,597 --> 00:47:18,173
- Bravo!
- Yeah.
715
00:47:18,211 --> 00:47:19,934
Nicht schlecht für einen Mann im Pyjama.
716
00:47:20,134 --> 00:47:22,476
Erinnert an Arthur Dent.
Das war ein netter Mann.
717
00:47:22,477 --> 00:47:26,258
Wartet mal, was hab ich denn hier drin?
Eine Mandarine!
718
00:47:27,028 --> 00:47:29,696
Ah, dieser Freund deiner Mutter...
er mag seine Snacks wirklich, oder?
719
00:47:29,796 --> 00:47:31,826
Aber ist es nicht genau das,
was Weihnachten ausmacht?
720
00:47:31,827 --> 00:47:34,456
Du wühlst dich durch alle Geschenke,
und ganz am Ende,
721
00:47:34,856 --> 00:47:38,102
versteckt am Boden, findest du
immer eine alte, dumme Mandarine.
722
00:47:38,103 --> 00:47:39,735
Wer will eine Mandarine?
723
00:47:44,116 --> 00:47:45,796
Keine zweite Chance.
724
00:47:46,197 --> 00:47:48,097
So eine Sorte Mann bin ich.
725
00:47:54,773 --> 00:47:57,056
Nach den altehrwürdigen
Bräuchen des Kampfes,
726
00:47:57,256 --> 00:48:00,774
verbiete ich euch auf immer und ewig
hier zu wildern.
727
00:48:01,003 --> 00:48:04,187
Und wenn ihr zu den Sternen zurückkehrt,
und anderen von diesem Planeten erzählt,
728
00:48:04,587 --> 00:48:09,278
wenn ihr ihnen von seinem Reichtum,
seinem Volk, seinem Potential berichtet...
729
00:48:09,778 --> 00:48:11,275
Wenn ihr von der Erde redet,
730
00:48:12,275 --> 00:48:15,170
dann sorgt dafür,
dass ihr ihnen dies hier erzählt:
731
00:48:15,173 --> 00:48:18,806
sie wird verteidigt.
732
00:48:25,622 --> 00:48:26,905
Wo sind wir?
733
00:48:26,953 --> 00:48:28,846
Da drüben ist die Bloxham Road.
734
00:48:29,093 --> 00:48:30,967
Wir sind also nur ums Eck.
Wir haben es geschafft!
735
00:48:31,213 --> 00:48:32,847
Moment, moment.
736
00:48:41,703 --> 00:48:43,798
Zieh weiter, mein Sohn!
Oh yeah!
737
00:48:43,892 --> 00:48:45,894
Yeah, komm nicht mehr zurück!
738
00:48:45,895 --> 00:48:47,895
Sie wird verteidigt!
739
00:48:58,843 --> 00:49:01,488
- Mein Doctor.
- Premierministerin!
740
00:49:05,569 --> 00:49:08,157
Voll und ganz der gleiche Mann.
741
00:49:12,116 --> 00:49:14,159
Gibt es noch viele weitere da draußen?
742
00:49:14,595 --> 00:49:16,341
Nicht nur Sycorax.
743
00:49:17,516 --> 00:49:20,878
Hunderte Rassen, tausende.
744
00:49:22,216 --> 00:49:24,238
Und die Menschen ziehen
Aufmerksamkeit auf sich.
745
00:49:25,338 --> 00:49:27,410
Jeden Tag schickt ihr Raumsonden aus,
746
00:49:28,352 --> 00:49:31,273
Nachrichten und Signale.
Dieser Planet ist so laut.
747
00:49:33,029 --> 00:49:34,876
Man bemerkt euch.
748
00:49:34,976 --> 00:49:36,487
Immer mehr.
749
00:49:38,340 --> 00:49:39,836
Ihr gewöhnt euch besser dran.
750
00:49:40,846 --> 00:49:42,097
- Rose!
- Mum!
751
00:49:42,132 --> 00:49:43,288
Wenn man von Ärger spricht.
752
00:49:43,289 --> 00:49:45,682
Oh mein Gott!
Ihr habt es geschafft, Rose!
753
00:49:48,081 --> 00:49:50,564
Du auch! Es war der Tee!
Hat seinen Kopf wieder klar gemacht!
754
00:49:50,565 --> 00:49:52,320
Das war alles, was ich gebraucht habe!
Eine Tasse Tee!
755
00:49:52,321 --> 00:49:54,033
- Ich hab es doch gesagt!
- Sieh ihn dir an!
756
00:49:54,433 --> 00:49:57,315
Aber ist er es wirklich?
Ist das tatsächlich der Doctor?
757
00:50:00,002 --> 00:50:02,790
Oh mein Gott,
das ist die verdammte Premierministerin.
758
00:50:02,791 --> 00:50:04,191
Komm in meine Arme.
759
00:50:06,492 --> 00:50:08,792
- Fühlst du dich besser?
- Ja, tu ich.
760
00:50:12,482 --> 00:50:14,054
Es ist eine Nachricht von Torchwood.
761
00:50:15,132 --> 00:50:16,698
Sie sagen, sie sind soweit.
762
00:50:21,130 --> 00:50:22,608
- Du hast mich zurückgelassen.
- Sorry.
763
00:50:22,609 --> 00:50:24,009
Und ich hatte das ganze Essen!
764
00:50:26,613 --> 00:50:28,008
Sagen Sie ihnen, sie sollen feuern.
765
00:50:32,921 --> 00:50:34,447
Feuern nach Belieben.
766
00:51:08,103 --> 00:51:10,568
Was ist das?
Was passiert?
767
00:51:16,893 --> 00:51:19,629
- Das war Mord.
- Das war Verteidigung.
768
00:51:19,830 --> 00:51:21,808
Das ist überarbeitete Alien-Technologie.
769
00:51:22,509 --> 00:51:24,408
Von einem Raumschiff,
das vor zehn Jahren auf die Erde gefallen ist.
770
00:51:24,509 --> 00:51:25,721
Aber sie waren dabei, zu verschwinden!
771
00:51:25,756 --> 00:51:28,456
Sie haben es selbst gesagt, Doctor,
sie werden zu den Sternen zurückkehren
772
00:51:28,556 --> 00:51:30,747
und anderen von der Erde erzählen.
773
00:51:30,947 --> 00:51:33,606
Es tut mir Leid, Doctor, aber sie sind nicht
die ganze Zeit hier. Sie kommen und gehen.
774
00:51:34,106 --> 00:51:38,488
Es ist heute geschehen.
Mr Llewellyn und der Major wurden ermordet.
775
00:51:38,530 --> 00:51:41,025
Sie starben, genau vor meinen Augen,
während Sie geschlafen haben.
776
00:51:41,173 --> 00:51:44,095
In einem solchen Fall
müssen wir uns selbst verteidigen.
777
00:51:44,096 --> 00:51:45,387
Großbritanniens goldenes Zeitalter.
778
00:51:45,388 --> 00:51:48,366
- Es hat seinen Preis.
- Ich habe die falsche Warnung ausgesprochen.
779
00:51:49,398 --> 00:51:52,099
Ich hätte ihnen sagen sollen,
dass sie so schnell wie möglich weglaufen sollen,
780
00:51:52,100 --> 00:51:54,100
weglaufen und verstecken.
Denn die Monster sind auf dem Weg.
781
00:51:54,101 --> 00:51:55,179
Die menschliche Rasse!
782
00:51:55,280 --> 00:51:58,311
Dies sind die Leute, die ich vertrete.
Ich hab es in ihrem Namen getan.
783
00:51:58,511 --> 00:52:02,151
- Dann hätte ich dich aufhalten sollen.
- Zu was machst Sie das, Doctor?
784
00:52:02,251 --> 00:52:03,810
Einer weiteren Alien-Bedrohung?
785
00:52:03,867 --> 00:52:07,935
Fordere mich nicht heraus, Harriet Jones.
Denn ich bin ein völlig neuer Mann.
786
00:52:08,717 --> 00:52:11,224
Ich könnte deine ganze Regierung
mit einem einzigen Wort stürzen.
787
00:52:11,424 --> 00:52:14,587
Sie sind der bemerkenswerteste Mann,
den ich je getroffen habe.
788
00:52:16,216 --> 00:52:18,625
Aber ich glaube nicht,
dass sie dazu in der Lage sind.
789
00:52:18,626 --> 00:52:20,827
Nein, du hast Recht.
Nicht mit einem Wort.
790
00:52:22,933 --> 00:52:25,102
- Aber mit sechs.
- Das glaube ich nicht.
791
00:52:25,103 --> 00:52:26,629
- Sechs Wörter.
- Hören Sie auf.
792
00:52:26,630 --> 00:52:27,726
Sechs.
793
00:52:39,001 --> 00:52:41,355
Sieht sie nicht sehr müde aus?
794
00:52:55,011 --> 00:52:57,196
- Was hat er gesagt?
- Nichts weiter, nur...
795
00:52:57,197 --> 00:52:59,567
- Was hat er gesagt?!
- Nichts, ich weiß nicht...
796
00:52:59,767 --> 00:53:00,955
Doctor?
797
00:53:01,164 --> 00:53:02,954
Doctor! Was haben Sie...
Was war es? Was hat er gesagt?
798
00:53:02,955 --> 00:53:04,455
Was haben Sie gesagt, Doctor?
799
00:53:04,501 --> 00:53:05,918
Doctor!
800
00:53:09,679 --> 00:53:11,081
Es tut mir Leid.
801
00:54:40,060 --> 00:54:41,538
Oh, das ist deiner.
802
00:54:43,350 --> 00:54:46,277
Er ist pink!
Mum, es sollte deiner sein.
803
00:54:48,428 --> 00:54:49,967
Seht, es ist Harriet Jones!
804
00:54:50,367 --> 00:54:53,080
Premierministerin, ist es wahr, dass Sie dieser
Führungsposition nicht länger gewachsen sind?
805
00:54:53,081 --> 00:54:55,757
Nein.
Können wir über andere Sachen reden?
806
00:54:55,758 --> 00:54:57,416
Ist es wahr, dass sie für das
Amt nicht mehr geeignet sind?
807
00:54:57,417 --> 00:54:59,882
Wissen Sie, mit meiner Gesundheit
ist alles in Ordnung.
808
00:54:59,883 --> 00:55:01,683
Ich weiß nicht, woher diese
Gerüchte auf einmal stammen
809
00:55:01,982 --> 00:55:05,589
und ein Misstrauensvotum
ist völlig ungerechtfertigt.
810
00:55:06,089 --> 00:55:07,495
Treten Sie zurück?
811
00:55:07,496 --> 00:55:09,196
Von allen Tagen geht es mir genau heute gut.
Es geht mir gut!
812
00:55:09,197 --> 00:55:12,097
Sehen Sie mich an! Es geht mir gut!
Ich sehe gut aus, ich fühl mich gut.
813
00:55:12,143 --> 00:55:13,732
Es ist Bev.
Sie sagt, "Geht mal nach draußen."
814
00:55:13,733 --> 00:55:14,806
- Warum?
- Keine Ahnung,
815
00:55:14,807 --> 00:55:17,106
wir sollen nach draußen gehen.
Na los, bewegt euch!
816
00:55:31,522 --> 00:55:34,760
Das ist wunderschön.
Was sind das? Meteore?
817
00:55:35,260 --> 00:55:37,375
Es ist das Raumschiff.
Es zerbricht in der Atmosphäre.
818
00:55:38,946 --> 00:55:40,971
Das ist kein Schnee.
Es ist Asche.
819
00:55:41,200 --> 00:55:43,207
Okay, nicht so schön.
820
00:55:44,211 --> 00:55:46,371
Und dies ist eine brandneue Erde.
821
00:55:47,571 --> 00:55:50,438
Jetzt wird die Existenz von Aliens
nicht mehr bestritten. Jeder hat sie gesehen.
822
00:55:51,598 --> 00:55:53,743
- Alles ist neu.
- Was ist mit dir?
823
00:55:53,944 --> 00:55:55,444
Was wirst du als nächstes machen?
824
00:55:56,143 --> 00:55:57,437
Nun...
825
00:55:59,116 --> 00:56:01,825
Zurück in die TARDIS.
Das gleiche alte Leben.
826
00:56:02,767 --> 00:56:04,904
- Allein?
- Willst du nicht mitkommen?
827
00:56:04,905 --> 00:56:06,088
- Nun, yeah.
- Willst du wirklich?
828
00:56:06,089 --> 00:56:07,819
- Yeah!
- Ich habe gedacht...
829
00:56:08,616 --> 00:56:11,422
- weil ich mich verändert habe.
- Ich dachte, weil du dich verändert hast,
830
00:56:12,123 --> 00:56:13,423
willst du mich vielleicht
nicht mehr bei dir haben.
831
00:56:13,522 --> 00:56:15,380
- Ich wäre sehr glücklich, wenn du mitkommst.
- Okay!
832
00:56:15,677 --> 00:56:17,720
Du wirst nie hierbleiben, oder?
833
00:56:19,738 --> 00:56:21,706
Da draußen gibt es einfach so viel.
834
00:56:21,952 --> 00:56:24,902
So viel zu sehen.
Ich muss.
835
00:56:26,088 --> 00:56:27,263
Yeah.
836
00:56:27,447 --> 00:56:29,014
Nun, ich nehme an, ihr seit verrückt.
837
00:56:29,114 --> 00:56:31,888
Alle beide.
Ihr scheint nach Ärger zu suchen.
838
00:56:31,988 --> 00:56:33,945
Ärger gibts es nur zwischendurch.
839
00:56:34,721 --> 00:56:36,420
Alles wartet da draußen, Jackie.
840
00:56:37,020 --> 00:56:40,542
Alles ist nagelneu für mich,
all diese Planeten,
841
00:56:41,042 --> 00:56:43,928
Kreaturen und Horizonte,
die ich noch nicht gesehen habe,
842
00:56:44,328 --> 00:56:45,729
nicht mit diesen Augen.
843
00:56:47,737 --> 00:56:49,475
Und es wird...
844
00:56:51,555 --> 00:56:53,276
fantastisch!
845
00:56:56,168 --> 00:56:58,940
Deine Hand verursacht
noch immer Gänsehaut bei mir.
846
00:57:08,372 --> 00:57:10,336
Also, wohin gehen wir als erstes?
847
00:57:11,197 --> 00:57:12,525
Ähm...
848
00:57:13,716 --> 00:57:15,636
da lang. Nein, warte.
849
00:57:18,179 --> 00:57:20,558
- Da lang.
- Da lang?
850
00:57:22,581 --> 00:57:24,337
Ja, da lang.
851
00:57:34,591 --> 00:57:37,226
- Wohin gehen wir?
- Weiter als wir bisher je waren.
852
00:57:41,117 --> 00:57:43,333
- Ich glaube nicht, dass wir uns kennen..
- Ich bin der Doctor.
853
00:57:43,334 --> 00:57:45,836
Darf ich Miss Sarah Jane Smith vorstellen?
854
00:57:50,570 --> 00:57:52,611
K9!
855
00:57:55,616 --> 00:57:58,737
Er sagte, er wird mit einem Wanderer reden,
dem Mann ohne Zuhause.
856
00:57:59,560 --> 00:58:02,029
Dürfte ich ihre Majestät vorstellen,
Königin Victoria.
857
00:58:02,774 --> 00:58:04,765
Gebt sie mir zurück.
858
00:58:07,819 --> 00:58:09,594
Kugeln halten es nicht auf.
859
00:58:10,995 --> 00:58:14,495
Subbed by Uliamos
860
00:58:14,896 --> 00:58:18,196
Reconverted by Corax
861
00:58:18,496 --> 00:58:21,896
°.° www.board.tv4user.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°
862
00:58:23,705 --> 00:58:31,803
Subtitles by Red Bee Media Ltd for BBC 2005
Converted by reirei for the forom