1 00:00:49,370 --> 00:00:51,468 Mach das leiser! 2 00:00:51,508 --> 00:00:52,609 Schalt es aus! Steven, schalt es aus. 3 00:00:52,610 --> 00:00:54,093 Joe, hör auf! 4 00:01:02,857 --> 00:01:04,021 Rose! 5 00:01:14,364 --> 00:01:16,121 - Mickey! - Jackie, es ist die TARDIS! 6 00:01:16,122 --> 00:01:18,680 Ich weiß, ich hab es gehört! Sie lebt, Mickey! 7 00:01:18,681 --> 00:01:21,681 - Ich habe es gesagt, oder? Sie lebt! - Halt für eine Minute die Klappe. 8 00:01:21,725 --> 00:01:23,430 Wo ist sie denn? 9 00:01:38,488 --> 00:01:39,552 Hier wären wir also. 10 00:01:39,553 --> 00:01:42,553 London, Erde, das Sonnensystem. Ich hab's geschafft! 11 00:01:45,318 --> 00:01:46,811 Jackie! Mickey! 12 00:01:46,859 --> 00:01:49,800 Meine Güte! Nein, nein, nein, wartet. 13 00:01:49,845 --> 00:01:52,302 Wartet mal. Was wollte ich sagen? 14 00:01:52,345 --> 00:01:54,707 Es gab etwas, das ich euch sagen wollte, etwas Wichtiges. 15 00:01:54,708 --> 00:01:56,408 Was war es? Nein, wartet, wartet. 16 00:01:56,708 --> 00:01:58,441 Wartet. Psst... psst... psst... 17 00:01:59,086 --> 00:02:01,022 Oh! Ich weiß es! 18 00:02:03,136 --> 00:02:05,201 Fröhliche Weihnachten! 19 00:02:07,645 --> 00:02:10,141 - Was ist passiert? Geht es ihm gut? - Keine Ahnung, er ist einfach umgekippt. 20 00:02:10,142 --> 00:02:12,542 - Aber wer ist er? Wo ist der Doctor? - Das ist er. 21 00:02:13,186 --> 00:02:16,043 Genau vor deinen Augen. Das ist der Doctor. 22 00:02:16,285 --> 00:02:19,610 Was meinst du mit, "Das ist der Doctor"? Doctor wer? 23 00:02:22,611 --> 00:02:25,911 Subbed by Uliamos 24 00:02:26,412 --> 00:02:28,912 Reconverted by Corax 25 00:02:29,413 --> 00:02:32,713 °.° www.board.tv4user.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.° 26 00:03:01,057 --> 00:03:02,472 Hier, bitte. 27 00:03:02,516 --> 00:03:04,982 Tina, die Putzfrau, hat diese Untermieterin, Medizinstudentin, 28 00:03:04,983 --> 00:03:06,983 und sie hat tief geschlafen, deshalb hab ich es einfach genommen. 29 00:03:07,326 --> 00:03:09,192 Ich bin immer noch der Meinung wir sollten ihn in ein Krankenhaus bringen. 30 00:03:09,193 --> 00:03:11,693 Das geht nicht. Sie würden ihn einsperren. Sie würden ihn sezieren. 31 00:03:11,736 --> 00:03:14,390 Eine Flasche mit seinem Blut könnte die Zukunft der menschlichen Rasse verändern. 32 00:03:14,491 --> 00:03:16,091 Jetzt... psst! 33 00:03:34,175 --> 00:03:36,591 - Beide arbeiten. - Was meinst du mit, "beide"? 34 00:03:36,636 --> 00:03:39,301 - Er hat zwei Herzen. - Oh, mach dich nicht lächerlich. 35 00:03:39,302 --> 00:03:40,502 Hat er aber. 36 00:03:40,547 --> 00:03:43,462 - Hat er noch irgendetwas anderes doppelt? - Lass ihn in Ruhe! 37 00:04:06,367 --> 00:04:09,141 Wie kann er gehen und sein Gesicht verändern? 38 00:04:09,888 --> 00:04:12,132 Ist es ein anderes Gesicht oder ist er jemand Anderes? 39 00:04:12,177 --> 00:04:14,413 Woher soll ich das wissen? 40 00:04:17,236 --> 00:04:18,802 Entschuldigung. 41 00:04:19,346 --> 00:04:23,073 Die Sache ist die... Ich dachte, ich kenne ihn, Mum. 42 00:04:23,757 --> 00:04:26,231 Ich dachte er und ich wären... 43 00:04:28,057 --> 00:04:31,953 Und dann geht er und macht das. 44 00:04:31,997 --> 00:04:35,270 Ich vergesse immer wieder, dass er nicht menschlich ist. 45 00:04:38,347 --> 00:04:43,303 Die große Frage ist aber... woher hast du einen Männer-Schlafanzug?! 46 00:04:43,347 --> 00:04:45,131 Howard hat übernachtet. 47 00:04:45,132 --> 00:04:48,132 Was? Howard vom Markt? Wie lange läuft das schon? 48 00:04:48,177 --> 00:04:49,533 Etwa einen Monat. 49 00:04:49,534 --> 00:04:52,934 Zuerst fängt er an Sachen zu liefern. Ich dachte mir, "Das ist seltsam." 50 00:04:52,978 --> 00:04:55,582 - Dann ist da auf einmal ein Sack Orangen... - Ist das Harriet Jones? 51 00:04:55,983 --> 00:04:57,083 Ignorier mich ruhig! 52 00:04:57,128 --> 00:05:00,141 - Wieso ist sie im Fernsehen? - Sie ist jetzt Premierministerin! 53 00:05:00,142 --> 00:05:01,842 Ich hab jetzt in der Woche 18 Pfund mehr zur Verfügung. 54 00:05:01,886 --> 00:05:04,430 Man nennt es Großbritanniens Goldenes Zeitalter. 55 00:05:04,431 --> 00:05:06,431 Ich sage ständig, "Meine Rose hat sie getroffen." 56 00:05:06,477 --> 00:05:10,631 Mehr als das. Wir haben gemeinsam den dritten Weltkrieg verhindert. 57 00:05:10,675 --> 00:05:12,136 Harriet Jones. 58 00:05:12,171 --> 00:05:14,842 Was ist mit denen, die Guinevere One für Geldverschwendung halten? 59 00:05:14,843 --> 00:05:18,143 Genau da liegen Sie falsch. Ich bin völlig anderer Meinung. 60 00:05:18,388 --> 00:05:23,560 Die Weltraumsonde Guinevere One spiegelt den grenzenlosen Ehrgeiz dieses Landes wider. 61 00:05:23,606 --> 00:05:26,541 Britische Qualitätsarbeit segelt da oben inmitten der Sterne. 62 00:05:26,787 --> 00:05:32,541 Dies ist der Geist von Weihnachten... Geburt und Jubel und der Anbruch einer neuen Zeit. 63 00:05:32,542 --> 00:05:33,842 Und das ist es, was wir 64 00:05:33,843 --> 00:05:35,920 50 Millionen Meilen von hier entfernt erreichen. 65 00:05:35,967 --> 00:05:37,703 Unser ganz eigenes Wunder! 66 00:05:37,904 --> 00:05:41,102 Die unbemannte Weltraumsonde Guinevere One ist kurz davor zum letzten Mal Daten zu übermitteln. 67 00:05:41,546 --> 00:05:45,361 Aufnahmen der Mars-Landschaft müssten heute gegen Mitternacht eintreffen. 68 00:06:02,577 --> 00:06:04,052 Also, wie viel brauchst du? 20 Pfund? 69 00:06:04,098 --> 00:06:07,692 - Macht es dir was? Ich zahl es dir zurück. - Sieh es als Weihnachtsgeschenk an. 70 00:06:08,435 --> 00:06:10,426 Oh man, ich habe überhaupt kein Zeitgefühl mehr. 71 00:06:10,427 --> 00:06:12,842 In der TARDIS vergisst man einfach Weihnachten und solche Sachen. 72 00:06:12,843 --> 00:06:16,041 Sie existieren nicht. Man wird irgendwie... zeitlos. 73 00:06:16,188 --> 00:06:19,912 Oh, das ist faszinierend! Ich liebe Geschichten über die TARDIS. 74 00:06:20,055 --> 00:06:23,452 Mach weiter, Rose, erzähl eine andere. Ich könnte den ganzen Tag zuhören. 75 00:06:23,496 --> 00:06:25,650 - TARDIS hier, TARDIS da... - Halt die Klappe! 76 00:06:25,651 --> 00:06:29,741 Oh, und das eine Mal ist die TARDIS in einem großen, gelben Garten voller Ballons gelandet! 77 00:06:29,787 --> 00:06:31,983 - So bin ich nicht! - Oh doch! 78 00:06:32,027 --> 00:06:35,360 Es muss dich in den Wahnsinn treiben. Ich bin überrascht, dass du nicht Abstand von mir nimmst. 79 00:06:35,361 --> 00:06:36,412 Das ist es doch, oder? 80 00:06:36,413 --> 00:06:38,913 Du kannst dich auf mich verlassen. Ich gehe nicht einfach und verändere mein Gesicht. 81 00:06:38,914 --> 00:06:40,214 Yeah. 82 00:06:40,756 --> 00:06:42,093 - Was ist, wenn er stirbt? - Okay... 83 00:06:42,094 --> 00:06:43,094 Sorry! 84 00:06:43,935 --> 00:06:46,982 Lass uns einfach Weihnachten feiern. Kannst du das? 85 00:06:47,426 --> 00:06:51,163 Nur ein bisschen? Du, ich und Weihnachten. Kein... 86 00:06:51,608 --> 00:06:52,720 Kein Doctor, 87 00:06:52,967 --> 00:06:56,200 keine Sumpf-Monster, kein Leben oder Tod. 88 00:06:56,245 --> 00:06:57,300 Okay. 89 00:06:57,645 --> 00:06:58,993 - Versprochen? - Ja! 90 00:06:59,738 --> 00:07:01,281 Super. Was wirst du für deine Mum kaufen? 91 00:07:03,896 --> 00:07:06,781 Ich bin inzwischen die ganze Zeit bei ihr. Sonntags macht sie mir Abendessen. 92 00:07:06,827 --> 00:07:09,641 Sie redet den ganzen Nachmittag über dich. Yap, yap, yap, yap... 93 00:07:11,547 --> 00:07:13,602 Ein schöner Stift in einer Schachtel. 94 00:07:32,965 --> 00:07:35,040 Wir sind es! Sie sind hinter uns her! 95 00:07:59,296 --> 00:08:01,212 Was ist los? Was haben wir gemacht? Wieso sind die hinter uns her? 96 00:08:01,755 --> 00:08:03,020 Taxi! 97 00:08:04,568 --> 00:08:05,600 Sie sind hinter dem Doctor her. 98 00:08:05,645 --> 00:08:08,181 Ich kann nicht mal mit dir shoppen gehen ohne von einer Blaskapelle angegriffen zu werden! 99 00:08:08,882 --> 00:08:10,582 - Wen rufst du an? - Meine Mum. 100 00:08:10,628 --> 00:08:13,753 Sie taucht auf, ohne Vorwarnung. Ich habe nichts im Haus. 101 00:08:13,798 --> 00:08:18,533 Ich habe gesagt, "Rose, wenn du Streichwurst als Weihnachtsessen willst, das kannst du haben..." 102 00:08:18,577 --> 00:08:20,270 Leg auf! 103 00:08:20,315 --> 00:08:22,232 Wer waren diese Weihnachtsmann-Dinger? 104 00:08:22,267 --> 00:08:25,163 Keine Ahnung, aber denk mal nach. Sie waren hinter uns her. 105 00:08:25,464 --> 00:08:26,464 Was ist an uns so Besonderes? Wir sind nichts. 106 00:08:26,765 --> 00:08:29,140 Bis auf die eine Sache, die bei uns im Bett liegt... der Doctor! 107 00:08:29,186 --> 00:08:31,052 Oh nein, komm nicht vorbei, Darling. 108 00:08:31,196 --> 00:08:33,070 Die Wohnung ist völlig durcheinander. 109 00:08:33,322 --> 00:08:35,744 Yeah, sie platzt einfach herein und verteilt ihre Sachen überall. 110 00:08:35,844 --> 00:08:38,183 Yeah, ich werde bei dir am zweiten Weihnachtsfeiertag vorbeischauen. 111 00:08:48,388 --> 00:08:50,313 Also heb uns eine Chipolata-Wurst auf... 112 00:08:50,358 --> 00:08:51,422 Leg auf! 113 00:08:51,522 --> 00:08:53,124 Es ist nur Bev. Sie lässt dich grüßen. 114 00:08:53,224 --> 00:08:55,948 Bev? Yeah... das muss warten. 115 00:08:57,218 --> 00:08:59,811 Also, es ist hier nicht sicher. Wir müssen raus. Wo können wir hin? 116 00:08:59,812 --> 00:09:01,012 Mein Kumpel Stan kann uns unterbringen. 117 00:09:01,042 --> 00:09:03,580 Das ist nur zwei Straßen von hier. Was ist mit Mo? Wo lebt sie jetzt? 118 00:09:03,581 --> 00:09:06,881 - Keine Ahnung, im Peak-Viertel. - Dann werden wir jetzt zu Cousine Mo gehen. 119 00:09:06,882 --> 00:09:09,002 Es ist Heiligabend, wir gehen nirgendwohin! 120 00:09:09,236 --> 00:09:11,122 - Was babbelst du für dummes Zeug? - Mum. 121 00:09:12,515 --> 00:09:14,098 Woher hast du diesen Baum? 122 00:09:15,824 --> 00:09:17,361 Das ist ein neuer Baum. Woher hast du den? 123 00:09:17,561 --> 00:09:18,645 Ich dachte, das warst du? 124 00:09:18,745 --> 00:09:20,612 - Wie hätte ich das machen sollen? - Du warst einkaufen. 125 00:09:20,647 --> 00:09:23,520 - Es hat an der Tür geklingelt, und da stand er. - Nein, das war ich nicht. 126 00:09:25,278 --> 00:09:26,610 Wer war es dann? 127 00:09:31,033 --> 00:09:32,605 Du veräppelst mich. 128 00:09:45,681 --> 00:09:47,403 Los, los! Raus hier! 129 00:09:49,781 --> 00:09:51,072 Wir müssen den Doctor in Sicherheit bringen! 130 00:09:51,272 --> 00:09:53,054 - Was machst du da? - Wir können ihn nicht einfach zurücklassen. 131 00:09:53,554 --> 00:09:54,704 Mickey! 132 00:09:56,056 --> 00:09:58,301 Lass es! Komm raus! Komm raus! 133 00:09:59,001 --> 00:10:00,113 Mickey! 134 00:10:00,348 --> 00:10:01,652 Komm da raus! 135 00:10:02,213 --> 00:10:04,793 - Nein, lasst ihn, lasst ihn doch einfach! - Komm hier rein! 136 00:10:09,597 --> 00:10:10,852 Doctor, wach auf! 137 00:10:31,716 --> 00:10:34,670 Ich werde von einem Weihnachtsbaum getötet! 138 00:10:37,881 --> 00:10:39,480 Hilf mir. 139 00:10:50,217 --> 00:10:51,879 Ferngesteuert. 140 00:10:52,608 --> 00:10:54,181 Aber wer steuert es? 141 00:11:00,747 --> 00:11:02,572 Das sind sie. Wer sind die? 142 00:11:19,845 --> 00:11:21,673 Sie sind einfach verschwunden! 143 00:11:22,416 --> 00:11:23,593 Was war das denn für ein Mist? 144 00:11:23,637 --> 00:11:25,152 Ich meine, nichts für ungut, aber sehr viel Mumm haben die ja nicht, 145 00:11:25,153 --> 00:11:27,053 wenn sie Angst vor einem Schall-Schraubenzieher haben. 146 00:11:27,298 --> 00:11:29,160 - Lotsenfische. - Was? 147 00:11:30,207 --> 00:11:31,961 Sie waren nur Lotsenfische. 148 00:11:33,108 --> 00:11:34,321 Aaargh! 149 00:11:34,965 --> 00:11:36,303 Was ist los? 150 00:11:37,548 --> 00:11:39,231 Du hast mich zu früh geweckt. 151 00:11:40,108 --> 00:11:42,660 Ich bin immer noch dabei, mich zu regenerieren. Ich platze vor Energie. 152 00:11:45,388 --> 00:11:47,661 Siehst du? Die Lotsenfische konnten es riechen, 153 00:11:47,762 --> 00:11:50,462 eine Million Meilen weit, deshalb vernichten sie die Verteidigungsposten, 154 00:11:50,463 --> 00:11:52,163 das seid ihr, dann bringen sie mich weg von hier. 155 00:11:52,388 --> 00:11:54,423 Mit mir könnten sie ihre Batterien jahrelang betreiben... 156 00:11:57,338 --> 00:11:58,572 Mein Kopf! 157 00:11:58,873 --> 00:12:00,873 Das ist eine Neuronen-Implosion. Ich will... 158 00:12:00,915 --> 00:12:02,873 - Was willst du? Sag's mir, sag's mir! - Ich will... 159 00:12:02,874 --> 00:12:04,374 Schmerzmittel? Brauchst du Aspirin? 160 00:12:04,375 --> 00:12:07,075 - Ich will... - Kodein? Paracetamol? Pepto-Bismol? 161 00:12:07,076 --> 00:12:08,876 - Ich will... Flüssiges Paraffin? Vitamin C? 162 00:12:08,877 --> 00:12:10,977 - Vitamin D? Vitamin E? Etwas zu Essen? - Ich will... 163 00:12:11,478 --> 00:12:13,778 Irgendwas einfaches? Einen Teller Suppe? Einen schönen Teller Suppe. 164 00:12:13,779 --> 00:12:16,279 Suppe und ein Sandwich? Suppe und ein kleines Schicken-Sandwich? 165 00:12:16,287 --> 00:12:17,873 Ich will, dass du die Klappe hälst. 166 00:12:18,215 --> 00:12:20,001 Oh, sehr viel verändert hat er sich nicht, oder? 167 00:12:24,895 --> 00:12:26,141 Wir haben nicht viel Zeit. 168 00:12:26,785 --> 00:12:28,200 Wenn die Lotsenfische schon hier sind, dann... 169 00:12:28,742 --> 00:12:31,648 - Wieso habe ich einen Apfel in meinem Bademantel? - Der ist von Howard, sorry. 170 00:12:32,188 --> 00:12:34,912 - Er steckt Äpfel in seinen Bademantel? - Er wird hungrig. 171 00:12:35,658 --> 00:12:37,811 - Wenn er schläft, wird er hungrig? - Manchmal. 172 00:12:40,896 --> 00:12:42,642 Gehirn... bricht zusammen! 173 00:12:44,187 --> 00:12:46,070 Aber die Lotsenfische... 174 00:12:47,025 --> 00:12:49,502 Die Lotsenfische bedeuten, dass etwas... 175 00:12:51,088 --> 00:12:52,261 Etwas... 176 00:12:56,575 --> 00:12:57,801 Etwas kommt. 177 00:13:18,277 --> 00:13:20,140 Jackie, ich benutze deine Telefonleitung. Ist das okay? 178 00:13:20,541 --> 00:13:22,241 Yeah, aber behalt die Kostenanzeige im Auge. 179 00:13:24,407 --> 00:13:25,701 Es ist Mitternacht. 180 00:13:26,747 --> 00:13:29,462 - Weihnachten. - Irgendwelche Veränderungen? 181 00:13:29,505 --> 00:13:31,771 Es geht ihm schlechter. Nur ein Herz schlägt. 182 00:13:31,816 --> 00:13:34,252 Die Wissenschaftler, die Großbritanniens Mission zum Mars leiten, 183 00:13:34,295 --> 00:13:37,543 haben wieder Kontakt mit der Weltraumsonde Guinevere One herstellen können. 184 00:13:37,785 --> 00:13:42,122 Sie erwarten die ersten Übertragungen von der Oberfläche des Planeten in den nächsten Minuten. 185 00:13:42,266 --> 00:13:44,543 Ja, wir sind wieder in unserem Zeitplan. 186 00:13:44,687 --> 00:13:47,562 Wir haben ein Signal von Guinevere One erhalten. 187 00:13:47,607 --> 00:13:51,153 Die Marslandung scheint ein kompletter Erfolg zu sein. 188 00:13:51,197 --> 00:13:54,091 Aber ist es wahr, dass sie im Laufe des Abends komplett den Kontakt verloren hatten? 189 00:13:54,238 --> 00:13:56,351 Ja, uns wurde ein kleiner Schrecken eingejagt. 190 00:13:56,698 --> 00:13:58,683 Guinevere schien vom Radar verschwunden zu sein, 191 00:13:58,684 --> 00:14:00,284 aber es war nur ein kurzer Moment, 192 00:14:00,285 --> 00:14:02,685 sie war nur für ein paar Sekunden weg. 193 00:14:02,806 --> 00:14:05,106 Es geht ihr jetzt gut, wirklich gut. 194 00:14:05,107 --> 00:14:08,612 Und wir werden nun jeden Augenblick die ersten Bilder live reinbekommen. 195 00:14:08,613 --> 00:14:10,813 Ich gehe jett besser wieder auf meinen Posten, danke. 196 00:14:12,297 --> 00:14:13,963 Da haben wir sie ja, Lotsenfische. 197 00:14:15,306 --> 00:14:17,003 Das sind Aasfresser, wie der Doctor gesagt hat. 198 00:14:17,445 --> 00:14:21,122 Harmlos, sie sind winzig. Aber die kleinen Fische schwimmen zusammen mit einem großen Fisch. 199 00:14:21,167 --> 00:14:23,681 - Meinst du wie Haie? - Große Haie. 200 00:14:23,927 --> 00:14:27,032 Also was der Doctor meinte ist, wir haben die und bekommen das. 201 00:14:27,578 --> 00:14:29,061 Etwas kommt. 202 00:14:32,215 --> 00:14:34,515 - Wie nah ist es? - Keine Ahnung, aber die Lotsenfische 203 00:14:34,516 --> 00:14:36,780 - entfernen sich nicht weit vom Muttertier. - Also ist es nah? 204 00:14:37,325 --> 00:14:38,860 Interessante Felsen. 205 00:14:40,507 --> 00:14:42,191 Das sind keine Felsen. 206 00:14:44,405 --> 00:14:48,150 ...Live aus den Tiefen des Weltalls am Weihnachtsmorgen. 207 00:14:52,381 --> 00:14:56,746 Das Gesicht eines Außerirdischen wurde heute Abend live auf BBC One übertragen. 208 00:14:56,747 --> 00:15:01,013 Am 25. Dezember wurde der menschlichen Rasse der eindeutige Beweis geliefert, 209 00:15:01,014 --> 00:15:02,885 dass außerirdisches Leben existiert. 210 00:15:02,920 --> 00:15:06,132 Diese beeindruckenden Bilder wurden auf der ganzen Welt verbreitet. 211 00:15:28,751 --> 00:15:29,955 Hier entlang, Sir. 212 00:15:50,159 --> 00:15:51,586 Mr. Llewellyn. 213 00:15:57,223 --> 00:15:59,817 - Mr. Llewellyn, Ma'am. - Harriet Jones, Premierministerin. 214 00:16:00,061 --> 00:16:03,507 Ja, ich weiß, wer Sie sind. Ich vermute, ich habe Ihr Weihnachten ruiniert. 215 00:16:03,508 --> 00:16:06,962 Ich bin immer im Dienst. Also, wir haben eine Coverstory bekanntgegeben. 216 00:16:07,062 --> 00:16:08,433 Alex hat sich darum gekümmert. 217 00:16:08,434 --> 00:16:11,635 Wir haben gesagt, es wäre ein Scherz, eine Art Maske oder Prothesen, 218 00:16:11,636 --> 00:16:13,890 Studenten, die sich eingehackt haben, solche Sachen. 219 00:16:13,891 --> 00:16:15,375 Alex ist meine rechte Hand. 220 00:16:15,376 --> 00:16:17,676 Ich bin es nicht gewohnt, eine rechte Hand zu haben, aber es gefällt mir. 221 00:16:17,677 --> 00:16:18,730 Mir auch. 222 00:16:18,731 --> 00:16:21,325 Ich nehme nicht an, dass es eine Möglichkeit gibt, dass es wirklich nur ein Scherz war. 223 00:16:21,326 --> 00:16:23,481 Das wäre schön. Dann könnten wir alle Heim gehen. 224 00:16:23,516 --> 00:16:25,283 Ich nehme nicht an, dass man Ihnen schon Kaffee angeboten hat? 225 00:16:25,483 --> 00:16:28,393 - Ähm, nein. - Aber nein, die Übertragung war echt. 226 00:16:28,453 --> 00:16:31,580 Und dies scheint eine neue Alienrasse zu sein. 227 00:16:31,581 --> 00:16:34,125 Zumindest keine, die wir bisher getroffen haben. 228 00:16:34,740 --> 00:16:37,747 Sie reden über Aliens, als wären sie etwas Normales. 229 00:16:37,891 --> 00:16:40,190 Es gibt ein vom Parlament erlassenes Gesetz, das meine Autobiographie verbietet. 230 00:16:40,469 --> 00:16:41,952 - Premierministerin? - Ich komme. 231 00:16:45,942 --> 00:16:47,298 Miss Jenkins kann alles erklären. 232 00:16:47,942 --> 00:16:50,783 Ich glaube. wir wurden uns noch nicht vorgestellt. Harriet Jones, Premierministerin. 233 00:16:50,784 --> 00:16:52,694 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 234 00:16:52,829 --> 00:16:55,608 Die Übertragung kam nicht von der Marsoberfläche. 235 00:16:56,008 --> 00:16:59,916 Guinevere One hat von einem Punkt gesendet, der 5.000 Meilen über dem Planeten lag. 236 00:17:00,017 --> 00:17:02,646 Mit anderen Worten, sie haben ein Raumschiff und die Weltraumsonde ist an Bord. 237 00:17:02,846 --> 00:17:06,461 Aber wenn sie nicht von der Oberfläche kommen, sind sie vielleicht gar nicht vom Mars. 238 00:17:06,661 --> 00:17:08,693 Womöglich sind sie gar keine echten Marsmenschen. 239 00:17:08,694 --> 00:17:11,321 Natürlich nicht. Marsmenschen sehen ganz anders aus. 240 00:17:12,023 --> 00:17:14,524 Wir glauben, das Schiff war im Anflug, als sie auf die Sonde gestoßen sind. 241 00:17:14,624 --> 00:17:16,382 Und sie bewegen sich. 242 00:17:16,486 --> 00:17:19,677 Das Schiff bewegt sich noch immer. Es ist im Hubble-Sternenfeld. 243 00:17:19,678 --> 00:17:21,300 In welche Richtung bewegt es sich? 244 00:17:21,316 --> 00:17:22,280 In unsere. 245 00:17:22,415 --> 00:17:24,244 - Wie schnell? - Sehr schnell. 246 00:17:24,599 --> 00:17:26,392 - Wie war Ihr Name nochmal? - Sally. 247 00:17:28,466 --> 00:17:29,687 Danke, Sally. 248 00:17:34,116 --> 00:17:35,333 Rose! 249 00:17:36,557 --> 00:17:38,671 Schau mal. Ich habe Zugang zum Militär. 250 00:17:38,706 --> 00:17:41,703 Sie verfolgen ein Raumschiff. Es ist groß, schnell und kommt hierher. 251 00:17:41,704 --> 00:17:44,626 Aber wieso kommt es? Wegen des Doctors? 252 00:17:44,972 --> 00:17:47,467 Ich weiß es nicht. Vielleichtg kommt es wegen uns allen. 253 00:17:47,896 --> 00:17:51,696 Gatz tak ka thaa! Ka zu me fedrok, 254 00:17:51,740 --> 00:17:54,647 ka zu me Sycorax! 255 00:17:54,725 --> 00:17:57,041 Hast du die schon mal gesehen? 256 00:17:57,422 --> 00:17:58,202 Nein. 257 00:17:58,205 --> 00:18:00,549 Adzeek. Kwadra fi peloodza. 258 00:18:00,965 --> 00:18:02,616 Kwadra fi milzon bor 259 00:18:02,893 --> 00:18:04,267 Zu pedra kayi 260 00:18:04,268 --> 00:18:05,966 Zu bandak. 261 00:18:06,667 --> 00:18:09,095 Zu masak jal ban 262 00:18:09,404 --> 00:18:11,264 kulja jiyi 263 00:18:11,524 --> 00:18:13,125 sykora jak. 264 00:18:13,326 --> 00:18:14,939 Übersetzungs-Software. 265 00:18:15,416 --> 00:18:17,106 Ja, Sir. 266 00:18:18,093 --> 00:18:20,574 Di-ga gah! 267 00:18:20,609 --> 00:18:22,473 Ich verstehe nicht, was die sagen. 268 00:18:22,760 --> 00:18:26,305 Die TARDIS übersetzt alle Alien-Sprachen, in meinem Kopf, 269 00:18:26,306 --> 00:18:28,162 die ganze Zeit, egal wo ich bin. 270 00:18:28,798 --> 00:18:30,736 Und warum jetzt nicht? 271 00:18:31,834 --> 00:18:34,376 Ich weiß es nicht. Es muss am Doctor liegen. 272 00:18:35,853 --> 00:18:38,346 Als ob er Teil des Systems ist, und er ist... 273 00:18:39,891 --> 00:18:41,759 ... er ist kaputt. 274 00:19:00,112 --> 00:19:02,615 Ich habe hier Forderungen aus Washington, Ma'am. 275 00:19:02,673 --> 00:19:06,955 Der Präsident besteht darauf, dass er die Sache in die Hand nimmt. 276 00:19:08,213 --> 00:19:11,894 Sie können dem Präsidenten sagen, und bitte verwenden Sie genau diese Worte, 277 00:19:12,594 --> 00:19:16,255 er ist nicht mein Boss, und er wird mit Sicherheit keinen Krieg anzetteln. 278 00:19:18,561 --> 00:19:19,835 Wie sieht's aus? 279 00:19:19,909 --> 00:19:21,109 Bisher nichts. 280 00:19:21,110 --> 00:19:23,288 Eine außerirdische Sprache zu übersetzen dauert eine Weile. 281 00:19:23,289 --> 00:19:25,081 Wie weit ist das Raumschiff noch weg? 282 00:19:25,116 --> 00:19:27,086 Etwa fünf Stunden. 283 00:19:28,792 --> 00:19:30,990 Trotz der Behauptungen, dass das Alien ein Scherz ist, 284 00:19:31,290 --> 00:19:34,697 wird davon berichtet, dass die NATO Streitkräfte in Alarmstufe Rot versetzt wurden. 285 00:19:35,071 --> 00:19:36,824 Komm schon, Schätzchen. 286 00:19:37,324 --> 00:19:38,761 Was brauchst du? 287 00:19:39,261 --> 00:19:40,896 Was genau brauchst du? Sag es mir. 288 00:19:41,696 --> 00:19:46,291 Inoffiziellen Meldungen zufolge, sprechen Quellen aus der Regierung davon, 289 00:19:46,292 --> 00:19:47,827 dass dies unsere längste Nacht wird. 290 00:19:53,562 --> 00:19:55,801 Ich nehme nicht an, dass wir bisher einen Code Neun hatten? 291 00:19:56,316 --> 00:19:58,677 - Kein Hinweis auf den Doctor? - Bisher nichts. 292 00:20:00,363 --> 00:20:01,954 Sie haben ihn getroffen, oder? 293 00:20:02,716 --> 00:20:05,597 - Klingt sich ein wenig nach einer Legende. - Das ist er. 294 00:20:06,716 --> 00:20:08,180 Ihn zu enttäuschen... 295 00:20:09,032 --> 00:20:10,509 Was ist mit Torchwood? 296 00:20:10,514 --> 00:20:12,537 Ich weiß, dass ich nichts darüber wissen sollte. Dessen bin ich mir bewusst. 297 00:20:12,538 --> 00:20:14,377 Selbst die UN weiß nichts. 298 00:20:14,577 --> 00:20:17,112 Aber wenn wir jemals Torchwood gebraucht haben, dann jetzt. 299 00:20:17,114 --> 00:20:18,681 Dafür kann ich keine Verantwortung übernehmen. 300 00:20:18,682 --> 00:20:19,907 Ich schon. 301 00:20:21,359 --> 00:20:23,549 Kümmern Sie sich darum. Sie sollen sich bereit machen. 302 00:20:28,272 --> 00:20:29,535 Premierministerin? 303 00:20:30,015 --> 00:20:32,309 - Hat es funktioniert? - In etwa. 304 00:20:35,116 --> 00:20:37,240 Menschen, das könnte auch "Vieh" bedeuten, 305 00:20:37,508 --> 00:20:40,213 ihr gehört uns, den Sycorax. 306 00:20:40,248 --> 00:20:42,852 Anscheinend heißen sie Sycorax, nicht Marsmenschen. 307 00:20:42,953 --> 00:20:44,256 Wir besitzen euch. 308 00:20:44,291 --> 00:20:48,041 Wir haben nun euer Land, eure Mineralien, eure wertvollen Gesteine. 309 00:20:48,056 --> 00:20:50,703 Ihr werdet euch ergeben oder sie werden sterben. 310 00:20:51,126 --> 00:20:53,063 Sycorax stark, Sycorax mächtig. 311 00:20:53,064 --> 00:20:56,993 Sycorax... rocken, wie man heutzutage sagt, "Es rockt!" 312 00:20:57,296 --> 00:20:58,627 Sie werden sterben? 313 00:20:59,028 --> 00:21:01,477 Nicht "Ihr werdet sterben," "Sie werden sterben." Wer ist "sie"? 314 00:21:01,478 --> 00:21:04,754 Ich weiß es nicht, aber es ist das richtige Personalpronomen. Es heißt "sie". 315 00:21:05,344 --> 00:21:06,829 Schicken Sie ihnen eine Antwort. 316 00:21:07,982 --> 00:21:11,958 Sagen Sie ihnen, dies ist auf der Erde ein Tag des Friedens. 317 00:21:12,103 --> 00:21:15,885 Sagen Sie ihnen, wir werden diesen Frieden auch auf die Sycorax ausweiten. 318 00:21:17,716 --> 00:21:19,242 Und dann sagen Sie ihnen, 319 00:21:19,980 --> 00:21:23,308 dieser Planet ist bewaffnet, und wir werden uns nicht ergeben. 320 00:21:45,069 --> 00:21:47,133 Der Doctor würde das nicht machen, 321 00:21:47,333 --> 00:21:50,686 der alte Doctor, der richtige Doctor. Er würde aufwachen. 322 00:21:50,786 --> 00:21:52,441 Er würde uns retten. 323 00:21:53,278 --> 00:21:54,993 Du liebst ihn wirklich, oder? 324 00:22:10,961 --> 00:22:12,198 Sie haben die Nachricht erhalten. 325 00:22:12,373 --> 00:22:14,217 Hier kommt die Antwort. 326 00:22:24,462 --> 00:22:25,963 Was war das? 327 00:22:26,713 --> 00:22:27,945 War das eine Antwort? 328 00:22:27,980 --> 00:22:31,923 Ich weiß es nicht. Es sah aus wie eine Art Energie oder etwas Elektrostatisches? 329 00:22:31,924 --> 00:22:34,239 Beinahe so, als ob jemand einen Zauber ausgesprochen hat. 330 00:22:35,153 --> 00:22:38,732 Vielleicht ist es eine andere Art von Sprache, eine Art Ideogramm oder ein Piktogramm, oder... 331 00:22:39,832 --> 00:22:42,271 Was zum Teufel...? 332 00:22:42,451 --> 00:22:44,681 Es ist das Licht. Das gleiche Licht. 333 00:22:45,260 --> 00:22:47,130 Sally? Was machst du? Sally? 334 00:22:47,165 --> 00:22:48,618 Lassen Sie sie, sie verletzen sie noch. 335 00:22:48,716 --> 00:22:51,709 - Lasst sie durch! - Wohin gehen sie? 336 00:22:52,011 --> 00:22:53,527 Was ist los mit dir? 337 00:22:54,373 --> 00:22:55,507 Jason? 338 00:22:56,053 --> 00:22:58,205 - Jason?! - Sandra! 339 00:22:58,351 --> 00:22:59,423 Er hört nicht zu. 340 00:22:59,524 --> 00:23:01,915 Er geht einfach nur. Er hört nicht auf zu gehen. 341 00:23:02,415 --> 00:23:04,716 Da ist dieses Art Licht-Ding. 342 00:23:04,861 --> 00:23:06,014 Jason! 343 00:23:06,484 --> 00:23:08,547 Bleib stehen! Sofort! 344 00:23:10,168 --> 00:23:11,642 Bitte, Jason. 345 00:23:16,592 --> 00:23:18,338 Sie bewegen sich alle in die gleiche Richtung. 346 00:23:18,437 --> 00:23:21,231 Aber es sind nur bestimmte Leute. Wieso betrifft es uns nicht? 347 00:23:21,232 --> 00:23:23,682 Premierministerin? Es geschieht im ganzen Land. 348 00:23:24,947 --> 00:23:28,696 Alan, hör auf! Das ist nicht mehr lustig. Komm zurück ins Haus! 349 00:23:29,431 --> 00:23:32,630 Catrin, Catrin ich bin's, Mami, du gehst jetzt wieder rein. 350 00:23:32,637 --> 00:23:35,261 Und du, Jonathan! Komm mit Mami wieder rein. 351 00:23:36,162 --> 00:23:39,111 Jonathan, komm jetzt wieder rein mit Mami. Du machst mir Angst, komm bitte! 352 00:23:39,611 --> 00:23:41,981 Alan, hilf mir, bitte! 353 00:23:44,632 --> 00:23:47,696 Soweit ich das beurteilen kann, gehen alle zu irgendwelchen Hochhäusern. 354 00:23:48,296 --> 00:23:50,695 Irgendetwas mit Treppen, irgendetwas mit Stufen. 355 00:24:05,118 --> 00:24:07,967 Sie gehen alle nach oben. Sie gehen auf die Dächer. 356 00:24:08,361 --> 00:24:11,105 Ich schlage mich gerade zur Vorderseite des Gebäudes durch. Es sind Hunderte von ihnen! 357 00:24:11,106 --> 00:24:12,388 Oh mein Gott, 358 00:24:13,162 --> 00:24:14,850 sie gehen genau auf den Vorsprung zu. 359 00:24:15,577 --> 00:24:17,664 Sie werden springen. Sie werden alle springen! 360 00:24:17,665 --> 00:24:19,147 Sally, bleib stehen! 361 00:24:21,643 --> 00:24:23,924 Ich bin's, Danny Llewellyn, Daniel Llewellyn. 362 00:24:24,079 --> 00:24:27,283 Sally, konzentriere dich einfach. Du wirst kontrolliert. 363 00:24:27,340 --> 00:24:29,060 Wir brauchen dich. 364 00:24:29,613 --> 00:24:31,228 Hör auf, Sally! 365 00:24:36,433 --> 00:24:38,277 Jason, ich rede mit dir. 366 00:24:38,421 --> 00:24:39,997 Bleib endlich stehen! 367 00:24:55,916 --> 00:24:58,230 Es geschieht nicht nur im ganzen Land. 368 00:24:58,457 --> 00:25:00,165 Es geschieht auf der ganzen Welt. 369 00:25:08,316 --> 00:25:11,497 Sie haben angehalten. Sie sind alle stehen geblieben. 370 00:25:11,697 --> 00:25:15,521 Sie stehen einfach nur da. Genau auf dem Vorsprung. 371 00:25:16,297 --> 00:25:18,072 Nach den Berichten ist es etwa ein Drittel. 372 00:25:18,107 --> 00:25:22,147 Ein Drittel der Weltbevölkerung, zwei Milliarden Menschen bereit zum Sprung. 373 00:25:24,810 --> 00:25:27,031 Ergebt euch oder sie werden sterben. 374 00:25:28,316 --> 00:25:29,624 Was sollen wir tun? 375 00:25:30,562 --> 00:25:31,851 Nichts. 376 00:25:32,616 --> 00:25:35,131 Es gibt niemanden, der uns retten kann. Nicht mehr. 377 00:25:38,300 --> 00:25:40,279 Moment. Es gibt ein Muster. 378 00:25:40,283 --> 00:25:44,266 All diese Leute scheinen Vater und Sohn, Mutter und Tochter, 379 00:25:44,767 --> 00:25:45,870 Bruder und Schwester zu sein. 380 00:25:45,877 --> 00:25:48,009 Familiengruppen, aber keine Eheleute. 381 00:25:48,010 --> 00:25:49,300 Oh mein Gott. 382 00:25:50,417 --> 00:25:51,924 Es ist Guinevere One. 383 00:25:52,376 --> 00:25:54,819 Haben Sie medizinische Aufzeichnungen über alle Ihre Angestellten? 384 00:25:54,820 --> 00:25:56,647 Natürlich haben wir die. 385 00:26:00,079 --> 00:26:01,423 Was ist mit Torchwood? 386 00:26:02,063 --> 00:26:03,666 Sie arbeiten daran. 387 00:26:04,067 --> 00:26:06,019 Denken Sie daran, dass sie gerade ein Drittel ihrer Leute verloren haben. 388 00:26:06,021 --> 00:26:08,491 Aber sie haben, was wir brauchen? 389 00:26:08,673 --> 00:26:10,237 Ja, Ma'am. 390 00:26:10,537 --> 00:26:12,120 Sagen Sie ihnen, dass sie sich beeilen sollen. 391 00:26:12,130 --> 00:26:16,490 Hier haben wir es! Sally Jacobs, Blutgruppe A-Positiv. 392 00:26:16,491 --> 00:26:18,715 - Wer sonst ist rausmarschiert? - Luke Parsons. 393 00:26:19,015 --> 00:26:20,152 Luke Parsons,... 394 00:26:21,453 --> 00:26:23,603 - A-Positiv! - Geoffrey Baxter. 395 00:26:24,570 --> 00:26:27,430 Baxter, A-Positiv. Das ist es. 396 00:26:27,431 --> 00:26:29,058 Sie sind alle A-Positiv. 397 00:26:29,059 --> 00:26:30,515 Wie viele Menschen auf der Welt sind A-Positiv? 398 00:26:30,520 --> 00:26:33,900 Keine Ahnung, aber ich wette, es ist ein Drittel. 399 00:26:34,089 --> 00:26:35,654 Was ist so Besonderes an dieser Blutgruppe? 400 00:26:35,656 --> 00:26:37,075 Nichts, aber... 401 00:26:37,368 --> 00:26:39,990 Es ist meine Schuld. Guinevere One 402 00:26:40,191 --> 00:26:42,669 ist ausgerüstet mit einem besonderen Speicher, um die menschliche Rasse zu identifizieren. 403 00:26:42,670 --> 00:26:44,851 Eine Nachricht ins All. 404 00:26:44,982 --> 00:26:48,529 Man erwartet sich nichts davon, aber ich habe Landkarten und Musik 405 00:26:48,530 --> 00:26:51,849 und Proben hineingetan. Da gibt es Weizensamen und Wasser und... 406 00:26:52,569 --> 00:26:54,140 Und Blut. 407 00:26:54,531 --> 00:26:56,490 A-Positiv. 408 00:26:56,498 --> 00:27:00,128 Die Sycorax haben eine Ampulle mit A-Positiv, 409 00:27:01,028 --> 00:27:03,829 und, ich weiß nicht wie, aber dadurch... 410 00:27:03,830 --> 00:27:05,258 kontrollieren sie das Blut. 411 00:27:05,259 --> 00:27:06,210 Oh mein Gott. 412 00:27:06,211 --> 00:27:07,899 Es gibt nur noch eine Sache, die ich versuchen kann. 413 00:27:08,000 --> 00:27:08,900 Major, kommen Sie mit! 414 00:27:12,895 --> 00:27:14,071 Meine Damen und Herren, 415 00:27:14,072 --> 00:27:16,872 wenn ich mir in dieser schrecklichen Zeit, einen Moment Ihrer Zeit nehmen dürfte. 416 00:27:18,247 --> 00:27:21,250 Dies wird kaum die Rede der Queen werden. Ich befürchte, die wurde abgesagt. 417 00:27:23,622 --> 00:27:25,796 Haben wir nach der königlichen Familie gesehen? 418 00:27:27,762 --> 00:27:28,995 Oh... 419 00:27:30,770 --> 00:27:32,163 sie sind auf dem Dach. 420 00:27:32,883 --> 00:27:36,442 Aber, meine Damen und Herren, diese Krise ist einzigartig, 421 00:27:36,443 --> 00:27:40,009 und ich muss Ihnen leider mitteilen, dass es schlimmer werden könnte. 422 00:27:40,309 --> 00:27:42,671 Ich möchte Sie alle bitten, Ruhe zu bewahren. 423 00:27:43,850 --> 00:27:45,886 Aber ich habe eine Bitte. 424 00:27:46,700 --> 00:27:48,124 Doctor? 425 00:27:48,624 --> 00:27:51,746 Wenn Sie da draußen sind, wir brauchen Sie. 426 00:27:53,732 --> 00:27:55,174 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 427 00:27:56,493 --> 00:27:58,237 Wenn Sie mich hören können, Doctor, 428 00:27:58,438 --> 00:27:59,899 wenn irgendjemand den Doctor kennt, 429 00:27:59,900 --> 00:28:02,447 wenn ihn irgendwer finden kann, 430 00:28:02,482 --> 00:28:05,427 die Lage war noch nie verzweifelter. 431 00:28:07,282 --> 00:28:08,567 Helfen Sie uns. 432 00:28:09,230 --> 00:28:12,237 Bitte, Doctor, helfen Sie uns. 433 00:28:27,321 --> 00:28:28,897 Er ist weg. 434 00:28:31,820 --> 00:28:33,882 Der Doctor ist weg. 435 00:28:34,482 --> 00:28:36,089 Er hat mich verlassen, Mum. 436 00:28:37,543 --> 00:28:39,631 Er hat mich verlassen, Mum. 437 00:28:44,332 --> 00:28:46,032 Ist schon gut... Es tut mir Leid... 438 00:28:56,992 --> 00:29:00,591 Eine Schallwelle! Es ist das Raumschiff, es hat die Atmosphäre durchstoßen! 439 00:30:18,689 --> 00:30:20,256 Mickey, wir werden ihn tragen. 440 00:30:20,303 --> 00:30:22,383 Mum, pack deine Sachen, und hol etwas zu Essen, wir gehen. 441 00:30:22,384 --> 00:30:22,970 Aber wohin? 442 00:30:22,980 --> 00:30:25,155 Die TARDIS. Es ist der einzig sichere Ort auf der Erde. 443 00:30:25,156 --> 00:30:26,745 - Was werden wir da drin machen? - Uns verstecken. 444 00:30:26,746 --> 00:30:28,830 - Das ist alles? - Mum, schau in den Himmel. 445 00:30:28,831 --> 00:30:30,668 Es findet eine riesige Alien-Invasion statt 446 00:30:30,669 --> 00:30:32,857 und ich weiß nicht, was ich machen soll, okay? 447 00:30:32,957 --> 00:30:34,983 Ich bin mit ihm gereist und habe alles Mögliche gesehen, 448 00:30:34,984 --> 00:30:37,374 aber wenn ich zuhause festsitze, bin ich nutzlos. 449 00:30:37,375 --> 00:30:39,615 Das Einzige, was wir machen können, ist rennen und uns verstecken, 450 00:30:39,616 --> 00:30:41,816 und es tut mir Leid. Jetzt bewegt euch! 451 00:30:45,265 --> 00:30:47,572 Sie senden wieder. Auf den Schirm. 452 00:30:49,516 --> 00:30:52,718 Bi kon zu padros paliu ji-kor 453 00:30:52,719 --> 00:30:54,330 pelda pelomni. 454 00:30:54,331 --> 00:30:57,975 Würde der Anführer dieser Welt vortreten? 455 00:31:00,316 --> 00:31:02,425 Ich bin stolz, diesen Planeten zu repräsentieren. 456 00:31:02,725 --> 00:31:04,591 Zu kal fulak. 457 00:31:05,320 --> 00:31:06,951 Komm an Bord! 458 00:31:08,316 --> 00:31:10,206 Wie mache ich das? 459 00:31:12,316 --> 00:31:14,051 Was geschieht? 460 00:31:15,066 --> 00:31:17,696 Ich könnte mir vorstellen, man nennt es Teleportation. 461 00:31:37,671 --> 00:31:38,688 Es ist ein Helm. 462 00:31:38,689 --> 00:31:40,684 Sie könnten wie wir aussehen. 463 00:31:44,216 --> 00:31:45,722 Oder auch nicht. 464 00:31:45,822 --> 00:31:48,453 Padz kaaaa. 465 00:31:57,016 --> 00:31:59,218 Mum, könntest du das Zeug liegen lassen und uns zur Hand gehen? 466 00:31:59,219 --> 00:32:01,375 Es ist Essen. Du hast gesagt, wir brauchen... 467 00:32:01,376 --> 00:32:02,821 Lass es einfach! 468 00:32:04,282 --> 00:32:06,975 Jal van korast akus bahkta. 469 00:32:07,021 --> 00:32:11,960 Ihr werdet euch ergeben, oder ich werde den finalen Fluch auslösen, 470 00:32:13,060 --> 00:32:14,809 und eure Leute werden springen. 471 00:32:15,616 --> 00:32:16,966 Wenn ich sprechen dürfte... 472 00:32:16,967 --> 00:32:18,981 - Mr. Llewellyn, Sie sind ein Zivilist. - Nein, 473 00:32:19,016 --> 00:32:21,880 Ich habe die Sonde losgeschickt, ich habe Kontakt mit diesen Leuten hergestellt. 474 00:32:21,881 --> 00:32:24,166 Ich bin für diese ganze Sache verantwortlich. 475 00:32:26,041 --> 00:32:28,164 Mit allem Respekt, Sir. 476 00:32:29,059 --> 00:32:33,038 Die menschliche Rasse beschreitet gerade den den ersten Weg zu den Sternen, aber... 477 00:32:33,438 --> 00:32:36,706 wir sind, verglichen mit euch, noch Kinder. 478 00:32:36,950 --> 00:32:38,865 Kinder, die Hilfe brauchen. 479 00:32:38,911 --> 00:32:40,916 Kinder, die Mitgefühl brauchen. 480 00:32:42,123 --> 00:32:45,746 Ich bitte euch also nun, zeigt uns dieses Mitgefühl. 481 00:32:54,162 --> 00:32:56,140 Dieser Mann war euer Gefangener! 482 00:32:56,141 --> 00:32:59,168 Selbst eure Rasse muss Regeln haben, die es auch verbieten im Krieg... 483 00:33:12,152 --> 00:33:14,528 Harriet Jones, Premierministerin. 484 00:33:14,657 --> 00:33:16,789 Ja. Gunavijejo zu. 485 00:33:16,889 --> 00:33:20,096 - Ja, wir wissen, wer du bist. - Jal wan kulja ji. 486 00:33:20,343 --> 00:33:22,626 Ergebt euch, oder sie werden sterben. 487 00:33:25,241 --> 00:33:28,075 Wenn wir uns ergeben, inwiefern würde uns das helfen? 488 00:33:28,078 --> 00:33:30,037 Ka tros gaven divi lisi kul... 489 00:33:30,038 --> 00:33:33,568 Eine Hälfte wird als Sklaven verkauft 490 00:33:34,021 --> 00:33:35,334 oder ein Drittel stirbt. 491 00:33:35,434 --> 00:33:37,067 Zu kolsia. 492 00:33:38,981 --> 00:33:40,835 Deine Wahl. 493 00:34:00,058 --> 00:34:01,291 Gibt es keine Möglichkeit, dass du dieses Ding fliegst? 494 00:34:01,292 --> 00:34:03,222 - Nicht mehr, nein. - Du hast es doch schon mal geschafft. 495 00:34:03,223 --> 00:34:06,614 Ich weiß, aber es ist wie aus meinem Hirn ausradiert. Als ob es verboten wäre. 496 00:34:07,600 --> 00:34:09,743 Wenn ich es nochmal versuche, glaube ich, dass das Universum entzwei gerissen wird. 497 00:34:09,744 --> 00:34:11,579 - Also lieber nicht. - Vielleicht nicht. 498 00:34:11,580 --> 00:34:13,075 Was machen wir nun? Nur hier rumsitzen? 499 00:34:13,076 --> 00:34:14,568 Besser wird's nicht. 500 00:34:14,766 --> 00:34:19,242 - So, bitte sehr, eine schöne Tasse Tee. - Oh, die Lösung für alles... 501 00:34:19,243 --> 00:34:21,767 Hör auf rumzujammern. Ich werde das restliche Essen holen. 502 00:34:25,516 --> 00:34:26,470 Tee! 503 00:34:26,471 --> 00:34:28,841 Es wirkt so, als würden wir picknicken, während die restliche Welt stirbt. 504 00:34:29,141 --> 00:34:30,575 Sehr Britisch. 505 00:34:34,288 --> 00:34:35,636 Wie funktioniert dieses Ding? 506 00:34:35,750 --> 00:34:38,258 Wenn es Fernsehsignale empfängt, könnten wir vielleicht sehen, was los ist. 507 00:34:38,648 --> 00:34:41,206 Vielleicht haben wir uns ergeben. Was macht man damit? 508 00:34:41,207 --> 00:34:44,089 Es stellt sich irgendwie von selbst ein. 509 00:34:46,079 --> 00:34:49,357 Vebkas fula. Kazful! 510 00:34:49,657 --> 00:34:52,062 Sten fa fran. Zu kist... 511 00:34:52,097 --> 00:34:56,369 Das Geräusch, das Piepen, sie sagen es ist eine Maschine. Eine fremde Maschine. 512 00:34:56,370 --> 00:34:59,770 Sie beschuldigen uns, sie zu verstecken, dass wir uns gegen sie verschwören... 513 00:34:59,885 --> 00:35:01,086 Kora. 514 00:35:01,121 --> 00:35:03,986 Kres ta forok si! 515 00:35:04,716 --> 00:35:06,171 Schafft es an Bord! 516 00:35:10,220 --> 00:35:11,517 Rose? 517 00:35:13,602 --> 00:35:15,215 Rose! 518 00:35:23,116 --> 00:35:24,335 Vielleicht ist es ein Notsignal. 519 00:35:24,370 --> 00:35:25,736 Das wird uns ja wahnsinnig viel helfen. 520 00:35:25,771 --> 00:35:27,204 Wirst du die ganze Zeit so schlecht gelaunt sein? 521 00:35:27,205 --> 00:35:28,186 Ja. 522 00:35:28,187 --> 00:35:31,225 Sieh es doch mal von meiner Seite. Ich bin hier drin gefangen, mit den Kochkünsten deiner Mum. 523 00:35:31,226 --> 00:35:32,764 Wo ist sie? 524 00:35:33,429 --> 00:35:37,213 Ich helfe ihr wohl besser. Da draußen könnte es anfangen Raketen runterzuhageln. 525 00:35:37,413 --> 00:35:39,155 Sag ihr, dass Dosenfutter prima ist. 526 00:35:39,255 --> 00:35:41,032 Warum sagst du ihr das nicht selbst? 527 00:35:41,367 --> 00:35:44,601 - Ich bin nicht so mutig. - Och, ich weiß nicht so Recht... 528 00:35:50,017 --> 00:35:51,427 Rose! 529 00:35:52,458 --> 00:35:55,158 Lass mich los! 530 00:35:57,250 --> 00:35:59,204 Die Tür! Schließ die Tür! 531 00:36:02,160 --> 00:36:04,081 Lass mich los! 532 00:36:15,545 --> 00:36:17,393 Yas vil! 533 00:36:20,016 --> 00:36:21,316 Rose! 534 00:36:21,616 --> 00:36:25,316 Rose, ich hab dich! Mein Gott. Du bist mein Schatz. 535 00:36:26,316 --> 00:36:28,791 Der Doctor, ist er bei dir? 536 00:36:29,299 --> 00:36:30,845 Nein. 537 00:36:31,257 --> 00:36:33,241 Wir sind auf uns gestellt. 538 00:36:56,916 --> 00:36:58,427 Vos koonik 539 00:36:58,470 --> 00:37:01,796 del panja zu krimit tak saya. 540 00:37:01,896 --> 00:37:05,100 Vol, kufa zu prendis. 541 00:37:05,200 --> 00:37:08,615 Das gelbe Mädchen. Sie besitzt das intelligente blaue Häuschen. 542 00:37:08,863 --> 00:37:10,567 Deshalb wird sie für euren Planeten sprechen. 543 00:37:10,667 --> 00:37:13,233 - Aber das kann sie nicht. - Doch, ich kann. 544 00:37:13,235 --> 00:37:15,989 - Wage es ja nicht. - Jemand muss wie der Doctor handeln. 545 00:37:15,990 --> 00:37:18,378 - Sie werden dich töten. - Das hat ihn nie davon abgehalten. 546 00:37:25,989 --> 00:37:27,156 Ich, ähm... 547 00:37:28,858 --> 00:37:31,006 Ich wende mich an die Sycorax... 548 00:37:32,700 --> 00:37:36,147 und berufe mich auf Artikel 15 549 00:37:36,191 --> 00:37:39,411 der Schatten Proklamation. 550 00:37:40,162 --> 00:37:42,537 Ich befehle euch, diese Welt zu verlassen, 551 00:37:42,731 --> 00:37:45,252 unter Berufung auf die Ermächtigung des 552 00:37:45,753 --> 00:37:52,206 Parlaments der Slitheen von Raxacoricofallapa-torious, und ähm... 553 00:37:52,250 --> 00:37:55,307 der Gelth Konföderation... 554 00:37:55,308 --> 00:37:56,981 sowie der... 555 00:37:57,513 --> 00:37:59,048 Sanktionierung... 556 00:37:59,083 --> 00:38:02,158 durch den Mighty Jagrafess und... 557 00:38:02,301 --> 00:38:04,256 Ooh, die Daleks! 558 00:38:05,216 --> 00:38:07,770 Jetzt verlasst diesen Planeten friedlich! 559 00:38:08,417 --> 00:38:09,786 Friedlich. 560 00:38:15,916 --> 00:38:19,538 Zu gan gan frak jil ay. 561 00:38:19,683 --> 00:38:21,103 Du bist sehr, sehr lustig. 562 00:38:21,104 --> 00:38:24,439 Zu gan chak chifuki! 563 00:38:24,440 --> 00:38:25,554 Und jetzt wirst du sterben. 564 00:38:25,555 --> 00:38:27,574 - Lass sie in Ruhe! - Fass sie nicht an! 565 00:38:28,516 --> 00:38:31,598 Zu gas gil fayna. 566 00:38:31,599 --> 00:38:33,529 Dachtest du, du wärst schlau, 567 00:38:34,142 --> 00:38:35,460 mit deinen gestohlenen Worten? 568 00:38:35,461 --> 00:38:38,093 Gora ve Sycorax! 569 00:38:38,094 --> 00:38:41,329 Wir sind die Sycorax. Wir schreiten durch die Dunkelheit. 570 00:38:43,116 --> 00:38:46,777 Verglichen mit uns, bist du nichts weiter als ein jammerndes Kind. 571 00:38:47,948 --> 00:38:53,105 Wenn du das Beste bist, was deine Welt als Champion vorzuweisen hat... 572 00:38:54,452 --> 00:38:57,868 Dann wird deine Welt ausgeweidet werden... 573 00:38:57,869 --> 00:39:01,193 ... und deine Leute werden versklavt. 574 00:39:01,734 --> 00:39:04,056 - Wartet mal, das ist Englisch. - Er redet Englisch. 575 00:39:04,256 --> 00:39:05,424 Du sprichst Englisch. 576 00:39:05,459 --> 00:39:08,396 Ich würde niemals meine Zunge mit so einer primitiven dreckigen Sprache beschmutzen! 577 00:39:08,397 --> 00:39:10,659 Aber das ist Englisch! Versteht ihr Englisch? 578 00:39:10,660 --> 00:39:11,700 - Yeah. - Das ist Englisch. 579 00:39:11,701 --> 00:39:15,441 - Definitiv Englisch. - Ich spreche nur Sycoraxisch! 580 00:39:15,443 --> 00:39:17,644 Wenn ich Englisch höre, 581 00:39:17,944 --> 00:39:19,995 wird es also übersetzt, 582 00:39:20,216 --> 00:39:22,162 was heißt, dass es funktioniert, 583 00:39:22,163 --> 00:39:23,756 was wiederum bedeutet, 584 00:39:30,962 --> 00:39:32,666 Habt ihr mich vermisst? 585 00:39:34,637 --> 00:39:36,143 Rrrraaaargh! 586 00:39:38,225 --> 00:39:39,777 Du könntest jemandem damit die Augen ausstechen. 587 00:39:39,778 --> 00:39:41,673 Wie kannst du es wagen... 588 00:39:45,693 --> 00:39:49,050 Du kannst mit dem Stab einfach nicht umgehen. Und jetzt wartest du! 589 00:39:49,051 --> 00:39:50,851 Ich bin beschäftigt. 590 00:39:52,603 --> 00:39:54,236 Mickey, hallo! 591 00:39:54,916 --> 00:39:56,674 Und Harriet Jones, Abgeordnete der Flydale North. 592 00:39:56,675 --> 00:39:58,376 Meine Güte, das ist wie: "Hier Ist Dein Leben" 593 00:39:58,577 --> 00:39:59,651 Tee! 594 00:39:59,652 --> 00:40:01,408 Das ist alles, was ich gebraucht habe. Eine schöne Tasse Tee. 595 00:40:01,509 --> 00:40:03,860 Ein überhitzter Aufguss von freien Radikalen und Tannin. 596 00:40:03,861 --> 00:40:05,747 Genau das Richtige um die Synapsen zu heilen. 597 00:40:05,947 --> 00:40:09,855 Jetzt... Das Wichtigste zuerst. Sei ehrlich... 598 00:40:10,302 --> 00:40:12,536 - Wie sehe ich aus? - Ähm... 599 00:40:13,316 --> 00:40:15,741 - Anders. - Gut anders oder schlecht anders? 600 00:40:15,841 --> 00:40:17,776 Einfach anders. 601 00:40:17,814 --> 00:40:19,079 Bin ich... 602 00:40:19,580 --> 00:40:21,014 ... rotblond? 603 00:40:21,860 --> 00:40:23,929 Nein, du bist einfach irgendwie braun. 604 00:40:23,964 --> 00:40:26,104 Ich wollte rotblond sein. Ich war noch nie rotblond. 605 00:40:26,105 --> 00:40:28,550 Und du, Rose Tyler, warst keine große Hilfe! 606 00:40:28,585 --> 00:40:30,805 Du hast an mir gezweifelt. Oh, das war gemein. 607 00:40:31,005 --> 00:40:33,319 Bin ich nun so eine Sorte Mann? Bin ich gemein? 608 00:40:33,422 --> 00:40:35,951 - Gemein und nicht rotblond? - Entschuldigung, wer ist das? 609 00:40:35,952 --> 00:40:37,732 - Ich bin der Doctor. - Er ist der Doctor. 610 00:40:37,882 --> 00:40:39,415 Was ist mit meinem Doctor passiert? 611 00:40:39,515 --> 00:40:41,455 Oder ist das ein Titel, der weitergereicht wird? 612 00:40:41,457 --> 00:40:43,827 Ich bin er. Ich bin im wahrsten Sinn des Wortes er. 613 00:40:44,327 --> 00:40:46,641 Gleicher Mann, neues Gesicht. Naja, alles neu. 614 00:40:46,741 --> 00:40:49,140 - Aber das können Sie nicht sein... - Harriet Jones. 615 00:40:49,149 --> 00:40:50,384 Wir waren in Downing Street gefangen, 616 00:40:50,419 --> 00:40:52,519 und wovor du am meisten Angst hattest, waren nicht die Aliens, 617 00:40:52,618 --> 00:40:54,059 es war auch nicht der Krieg, 618 00:40:54,460 --> 00:40:56,274 ... es war der Gedanke an deine Mutter, die auf sich selbst gestellt ist. 619 00:40:56,443 --> 00:40:57,767 Oh mein Gott! 620 00:40:57,768 --> 00:41:00,929 - Hast du die Wahlen gewonnen? - Erdrutschartige Mehrheit. 621 00:41:00,930 --> 00:41:03,247 Wenn ich unterbrechen dürfte... 622 00:41:03,492 --> 00:41:05,457 Ja, sorry. Hallo, alter Knabe. 623 00:41:05,458 --> 00:41:07,902 Wer genau bist du? 624 00:41:07,937 --> 00:41:09,350 Nun, das ist die Frage. 625 00:41:09,351 --> 00:41:11,690 Ich verlange zu wissen, wer du bist! 626 00:41:11,700 --> 00:41:14,284 Ich weiß es nicht! 627 00:41:15,643 --> 00:41:19,510 So ist es nun einmal. Ich bin der Doctor, aber darüber hinaus hab ich keine Ahnung. 628 00:41:19,511 --> 00:41:22,306 Ich weiß buchstäblich nicht, wer ich bin. 629 00:41:22,307 --> 00:41:24,731 Das ist alles noch nicht ausgetestet. Bin ich lustig? 630 00:41:24,931 --> 00:41:27,495 Bin ich sarkastisch? Sexy? 631 00:41:27,686 --> 00:41:30,300 Ein richtig altes Elend? Ein strahlender Sonnenschein? 632 00:41:30,301 --> 00:41:31,555 Rechtshänder, Linkshänder? 633 00:41:31,556 --> 00:41:35,109 Ein Spieler, ein Kämpfer, ein Feigling, ein Verräter, ein Lügner, ein nervöses Wrack? 634 00:41:35,110 --> 00:41:38,289 Geht man nach der Beweislage, habe ich auf alle Fälle eine große Klappe. 635 00:41:38,462 --> 00:41:41,501 Und wie werde ich reagieren, wenn ich das hier sehe? 636 00:41:42,701 --> 00:41:45,769 Ein bedeutender, großer, bedrohlicher Knopf. 637 00:41:47,413 --> 00:41:49,644 Ein-Bedeutender-Großer-Bedrohlicher-Knopf, 638 00:41:49,645 --> 00:41:52,345 der unter keinen Umständen gedrückt werden darf, habe ich Recht? 639 00:41:52,844 --> 00:41:54,851 Lasst mich raten, es ist eine Art Kontroll-Matrix. 640 00:41:55,351 --> 00:41:56,814 Wartet mal, mit was wird sie versorgt? 641 00:41:57,349 --> 00:41:58,684 Was haben wir denn da? 642 00:42:00,216 --> 00:42:01,192 Blut? 643 00:42:01,824 --> 00:42:05,885 Yeah, definitiv Blut, menschliches Blut. A-Positiv, mit einer kleinen Prise Eisen. 644 00:42:07,064 --> 00:42:08,707 Aber das bedeutet... 645 00:42:08,907 --> 00:42:11,578 Blutkontrolle. Blutkontrolle! 646 00:42:12,623 --> 00:42:14,718 Ich hab schon seit Jahren keine Blutkontrolle mehr gesehen! 647 00:42:15,252 --> 00:42:17,128 Ihr kontrolliert alle mit A-Positiv! 648 00:42:17,455 --> 00:42:20,041 Was uns ein bedeutendes, großes, verdammtes Problem beschert. 649 00:42:20,541 --> 00:42:23,215 Denn ich weiß wirklich nicht, wer ich bin. 650 00:42:23,559 --> 00:42:25,286 Ich weiß nicht, wann ich aufhören soll. 651 00:42:25,686 --> 00:42:28,408 Also, wenn ich einen bedeutenden, großen, bedrohlichen Knopf sehe, 652 00:42:28,409 --> 00:42:30,609 der niemals nie gedrückt werden sollte, 653 00:42:30,773 --> 00:42:33,276 - ... dann will ich einfach nur das machen! - Nein! 654 00:42:40,467 --> 00:42:41,780 Was zur Hölle mache ich hier oben? 655 00:42:41,790 --> 00:42:43,867 Komm weg von dem Vorsprung! 656 00:42:47,816 --> 00:42:48,587 Sie haben sie getötet! 657 00:42:48,588 --> 00:42:50,562 Was meinst du, alter Knabe? Sind sie tot? 658 00:42:50,563 --> 00:42:52,191 Wir erlauben ihnen zu leben. 659 00:42:52,192 --> 00:42:54,937 Erlauben? Ihr habt keine Wahl! 660 00:42:55,037 --> 00:42:57,239 Das ist alles, was hinter Blutkontrolle steckt, ein billiger Voodoo-Trick. 661 00:42:57,240 --> 00:43:00,234 Furchteinflößend, aber nichts weiter. Es ist wie Hypnose. 662 00:43:00,235 --> 00:43:02,506 Man kann jemanden so hypnotisieren, dass er wie ein Huhn läuft oder wie Elvis singt, 663 00:43:02,507 --> 00:43:04,327 aber man kann niemanden in den Tod hypnotisieren. 664 00:43:04,329 --> 00:43:05,628 Der Überlebensinstinkt ist zu stark. 665 00:43:05,727 --> 00:43:09,190 Blutkontrolle war nur eine Form der Eroberung. 666 00:43:09,225 --> 00:43:12,592 Ich kann die ganze Flotte herbeirufen und diese Welt mit Gewalt an mich reißen. 667 00:43:12,593 --> 00:43:15,955 Yeah, das könntest du. Das könntest du tun, natürlich könntest du. 668 00:43:15,956 --> 00:43:17,769 Aber warum? 669 00:43:18,125 --> 00:43:20,947 Schau dir diese Leute an. Diese Menschen. 670 00:43:21,353 --> 00:43:23,082 Denk mal über ihr Potential nach. 671 00:43:23,117 --> 00:43:28,166 Von Geburt an beginnt das Erlebnis, wenn sie sich zur Sonne dreh'n, 672 00:43:28,167 --> 00:43:31,688 es gibt mehr zu seh'n, als man je sehen kann, 673 00:43:31,733 --> 00:43:34,067 mehr zu tun... Nein, warte. 674 00:43:35,572 --> 00:43:37,146 Sorry, das ist der König der Löwen. 675 00:43:37,147 --> 00:43:39,651 Aber die Aussage ist klar. 676 00:43:39,780 --> 00:43:42,188 - Lasst sie in Frieden. - Oder was? 677 00:43:42,189 --> 00:43:43,616 Oder... 678 00:43:48,016 --> 00:43:50,091 ich fordere dich heraus! 679 00:43:53,351 --> 00:43:55,426 Oh, da habe ich wohl den richtigen Ton angeschlagen. 680 00:43:55,972 --> 00:43:58,991 Liege ich damit richtig, dass die heiligen Kampfregeln noch gelten? 681 00:43:59,291 --> 00:44:02,861 Du trittst als Champion für diese Welt an! 682 00:44:02,862 --> 00:44:04,184 Danke. 683 00:44:04,284 --> 00:44:06,410 Ich habe keine Ahnung, wer ich bin, aber du hast mich gerade richtig beschrieben. 684 00:44:07,110 --> 00:44:09,204 Also akzeptierst du meine Herausforderung 685 00:44:09,239 --> 00:44:13,065 oder bist du einfach nur ein cranak pel casackree salvak? 686 00:44:20,460 --> 00:44:23,198 - Um den Planeten? - Um den Planeten! 687 00:44:47,616 --> 00:44:48,912 Pass auf! 688 00:44:49,118 --> 00:44:51,664 Yeah, das hilft. Daran hätte ich gar nicht gedacht, danke. 689 00:45:02,176 --> 00:45:03,577 Ein wenig Frischluft? 690 00:45:22,611 --> 00:45:23,707 Bleibt zurück! 691 00:45:23,858 --> 00:45:26,408 Wenn die Herausforderung für ungültig erklärt wird, gewinnt er den Planeten. 692 00:45:50,083 --> 00:45:51,016 Du hast meine Hand abgehackt! 693 00:45:51,063 --> 00:45:54,815 Ja! Sycorax! 694 00:45:56,067 --> 00:45:58,028 Und jetzt weiß ich, was für eine Art Mann ich bin. 695 00:45:58,788 --> 00:46:01,223 Ein Glückpilz. Denn wie es der Zufall so will, 696 00:46:01,554 --> 00:46:04,649 befinde ich mich noch in den ersten 15 Stunden meines Regenerations-Zyklusses, 697 00:46:04,733 --> 00:46:07,756 was bedeutet, dass ich gerade noch genug zelluläre Rest-Energie habe, 698 00:46:07,757 --> 00:46:09,257 um das zu tun. 699 00:46:16,829 --> 00:46:18,905 Hexerei. 700 00:46:19,050 --> 00:46:20,709 Time Lord. 701 00:46:22,500 --> 00:46:23,850 Doctor! 702 00:46:26,350 --> 00:46:28,708 - Also bin ich immer noch der Doctor? - Mich hast du überzeugt! 703 00:46:28,801 --> 00:46:30,140 Willst du den besten Teil hören? 704 00:46:30,141 --> 00:46:33,126 Diese neue Hand... Ist eine Kämpfer-Hand! 705 00:46:49,296 --> 00:46:50,597 Ich bin der Sieger. 706 00:46:50,940 --> 00:46:52,834 Dann töte mich. 707 00:46:52,934 --> 00:46:56,616 Ich werde dein Leben verschonen, wenn du die folgenden Befehle des Champions befolgst. 708 00:46:57,099 --> 00:47:00,195 Verlasst diesen Planeten, und kehrt nie mehr zurück. 709 00:47:01,295 --> 00:47:03,699 - Was sagst du dazu? - Ja. 710 00:47:03,734 --> 00:47:05,771 Schwöre es bei dem Blut deiner Rasse! 711 00:47:08,537 --> 00:47:11,110 Ich schwöre. 712 00:47:11,145 --> 00:47:13,677 Na also. Danke. Alles Gute, alter Knabe. 713 00:47:13,822 --> 00:47:16,447 - Bravo! - Damit ist alles gesagt. 714 00:47:16,597 --> 00:47:18,173 - Bravo! - Yeah. 715 00:47:18,211 --> 00:47:19,934 Nicht schlecht für einen Mann im Pyjama. 716 00:47:20,134 --> 00:47:22,476 Erinnert an Arthur Dent. Das war ein netter Mann. 717 00:47:22,477 --> 00:47:26,258 Wartet mal, was hab ich denn hier drin? Eine Mandarine! 718 00:47:27,028 --> 00:47:29,696 Ah, dieser Freund deiner Mutter... er mag seine Snacks wirklich, oder? 719 00:47:29,796 --> 00:47:31,826 Aber ist es nicht genau das, was Weihnachten ausmacht? 720 00:47:31,827 --> 00:47:34,456 Du wühlst dich durch alle Geschenke, und ganz am Ende, 721 00:47:34,856 --> 00:47:38,102 versteckt am Boden, findest du immer eine alte, dumme Mandarine. 722 00:47:38,103 --> 00:47:39,735 Wer will eine Mandarine? 723 00:47:44,116 --> 00:47:45,796 Keine zweite Chance. 724 00:47:46,197 --> 00:47:48,097 So eine Sorte Mann bin ich. 725 00:47:54,773 --> 00:47:57,056 Nach den altehrwürdigen Bräuchen des Kampfes, 726 00:47:57,256 --> 00:48:00,774 verbiete ich euch auf immer und ewig hier zu wildern. 727 00:48:01,003 --> 00:48:04,187 Und wenn ihr zu den Sternen zurückkehrt, und anderen von diesem Planeten erzählt, 728 00:48:04,587 --> 00:48:09,278 wenn ihr ihnen von seinem Reichtum, seinem Volk, seinem Potential berichtet... 729 00:48:09,778 --> 00:48:11,275 Wenn ihr von der Erde redet, 730 00:48:12,275 --> 00:48:15,170 dann sorgt dafür, dass ihr ihnen dies hier erzählt: 731 00:48:15,173 --> 00:48:18,806 sie wird verteidigt. 732 00:48:25,622 --> 00:48:26,905 Wo sind wir? 733 00:48:26,953 --> 00:48:28,846 Da drüben ist die Bloxham Road. 734 00:48:29,093 --> 00:48:30,967 Wir sind also nur ums Eck. Wir haben es geschafft! 735 00:48:31,213 --> 00:48:32,847 Moment, moment. 736 00:48:41,703 --> 00:48:43,798 Zieh weiter, mein Sohn! Oh yeah! 737 00:48:43,892 --> 00:48:45,894 Yeah, komm nicht mehr zurück! 738 00:48:45,895 --> 00:48:47,895 Sie wird verteidigt! 739 00:48:58,843 --> 00:49:01,488 - Mein Doctor. - Premierministerin! 740 00:49:05,569 --> 00:49:08,157 Voll und ganz der gleiche Mann. 741 00:49:12,116 --> 00:49:14,159 Gibt es noch viele weitere da draußen? 742 00:49:14,595 --> 00:49:16,341 Nicht nur Sycorax. 743 00:49:17,516 --> 00:49:20,878 Hunderte Rassen, tausende. 744 00:49:22,216 --> 00:49:24,238 Und die Menschen ziehen Aufmerksamkeit auf sich. 745 00:49:25,338 --> 00:49:27,410 Jeden Tag schickt ihr Raumsonden aus, 746 00:49:28,352 --> 00:49:31,273 Nachrichten und Signale. Dieser Planet ist so laut. 747 00:49:33,029 --> 00:49:34,876 Man bemerkt euch. 748 00:49:34,976 --> 00:49:36,487 Immer mehr. 749 00:49:38,340 --> 00:49:39,836 Ihr gewöhnt euch besser dran. 750 00:49:40,846 --> 00:49:42,097 - Rose! - Mum! 751 00:49:42,132 --> 00:49:43,288 Wenn man von Ärger spricht. 752 00:49:43,289 --> 00:49:45,682 Oh mein Gott! Ihr habt es geschafft, Rose! 753 00:49:48,081 --> 00:49:50,564 Du auch! Es war der Tee! Hat seinen Kopf wieder klar gemacht! 754 00:49:50,565 --> 00:49:52,320 Das war alles, was ich gebraucht habe! Eine Tasse Tee! 755 00:49:52,321 --> 00:49:54,033 - Ich hab es doch gesagt! - Sieh ihn dir an! 756 00:49:54,433 --> 00:49:57,315 Aber ist er es wirklich? Ist das tatsächlich der Doctor? 757 00:50:00,002 --> 00:50:02,790 Oh mein Gott, das ist die verdammte Premierministerin. 758 00:50:02,791 --> 00:50:04,191 Komm in meine Arme. 759 00:50:06,492 --> 00:50:08,792 - Fühlst du dich besser? - Ja, tu ich. 760 00:50:12,482 --> 00:50:14,054 Es ist eine Nachricht von Torchwood. 761 00:50:15,132 --> 00:50:16,698 Sie sagen, sie sind soweit. 762 00:50:21,130 --> 00:50:22,608 - Du hast mich zurückgelassen. - Sorry. 763 00:50:22,609 --> 00:50:24,009 Und ich hatte das ganze Essen! 764 00:50:26,613 --> 00:50:28,008 Sagen Sie ihnen, sie sollen feuern. 765 00:50:32,921 --> 00:50:34,447 Feuern nach Belieben. 766 00:51:08,103 --> 00:51:10,568 Was ist das? Was passiert? 767 00:51:16,893 --> 00:51:19,629 - Das war Mord. - Das war Verteidigung. 768 00:51:19,830 --> 00:51:21,808 Das ist überarbeitete Alien-Technologie. 769 00:51:22,509 --> 00:51:24,408 Von einem Raumschiff, das vor zehn Jahren auf die Erde gefallen ist. 770 00:51:24,509 --> 00:51:25,721 Aber sie waren dabei, zu verschwinden! 771 00:51:25,756 --> 00:51:28,456 Sie haben es selbst gesagt, Doctor, sie werden zu den Sternen zurückkehren 772 00:51:28,556 --> 00:51:30,747 und anderen von der Erde erzählen. 773 00:51:30,947 --> 00:51:33,606 Es tut mir Leid, Doctor, aber sie sind nicht die ganze Zeit hier. Sie kommen und gehen. 774 00:51:34,106 --> 00:51:38,488 Es ist heute geschehen. Mr Llewellyn und der Major wurden ermordet. 775 00:51:38,530 --> 00:51:41,025 Sie starben, genau vor meinen Augen, während Sie geschlafen haben. 776 00:51:41,173 --> 00:51:44,095 In einem solchen Fall müssen wir uns selbst verteidigen. 777 00:51:44,096 --> 00:51:45,387 Großbritanniens goldenes Zeitalter. 778 00:51:45,388 --> 00:51:48,366 - Es hat seinen Preis. - Ich habe die falsche Warnung ausgesprochen. 779 00:51:49,398 --> 00:51:52,099 Ich hätte ihnen sagen sollen, dass sie so schnell wie möglich weglaufen sollen, 780 00:51:52,100 --> 00:51:54,100 weglaufen und verstecken. Denn die Monster sind auf dem Weg. 781 00:51:54,101 --> 00:51:55,179 Die menschliche Rasse! 782 00:51:55,280 --> 00:51:58,311 Dies sind die Leute, die ich vertrete. Ich hab es in ihrem Namen getan. 783 00:51:58,511 --> 00:52:02,151 - Dann hätte ich dich aufhalten sollen. - Zu was machst Sie das, Doctor? 784 00:52:02,251 --> 00:52:03,810 Einer weiteren Alien-Bedrohung? 785 00:52:03,867 --> 00:52:07,935 Fordere mich nicht heraus, Harriet Jones. Denn ich bin ein völlig neuer Mann. 786 00:52:08,717 --> 00:52:11,224 Ich könnte deine ganze Regierung mit einem einzigen Wort stürzen. 787 00:52:11,424 --> 00:52:14,587 Sie sind der bemerkenswerteste Mann, den ich je getroffen habe. 788 00:52:16,216 --> 00:52:18,625 Aber ich glaube nicht, dass sie dazu in der Lage sind. 789 00:52:18,626 --> 00:52:20,827 Nein, du hast Recht. Nicht mit einem Wort. 790 00:52:22,933 --> 00:52:25,102 - Aber mit sechs. - Das glaube ich nicht. 791 00:52:25,103 --> 00:52:26,629 - Sechs Wörter. - Hören Sie auf. 792 00:52:26,630 --> 00:52:27,726 Sechs. 793 00:52:39,001 --> 00:52:41,355 Sieht sie nicht sehr müde aus? 794 00:52:55,011 --> 00:52:57,196 - Was hat er gesagt? - Nichts weiter, nur... 795 00:52:57,197 --> 00:52:59,567 - Was hat er gesagt?! - Nichts, ich weiß nicht... 796 00:52:59,767 --> 00:53:00,955 Doctor? 797 00:53:01,164 --> 00:53:02,954 Doctor! Was haben Sie... Was war es? Was hat er gesagt? 798 00:53:02,955 --> 00:53:04,455 Was haben Sie gesagt, Doctor? 799 00:53:04,501 --> 00:53:05,918 Doctor! 800 00:53:09,679 --> 00:53:11,081 Es tut mir Leid. 801 00:54:40,060 --> 00:54:41,538 Oh, das ist deiner. 802 00:54:43,350 --> 00:54:46,277 Er ist pink! Mum, es sollte deiner sein. 803 00:54:48,428 --> 00:54:49,967 Seht, es ist Harriet Jones! 804 00:54:50,367 --> 00:54:53,080 Premierministerin, ist es wahr, dass Sie dieser Führungsposition nicht länger gewachsen sind? 805 00:54:53,081 --> 00:54:55,757 Nein. Können wir über andere Sachen reden? 806 00:54:55,758 --> 00:54:57,416 Ist es wahr, dass sie für das Amt nicht mehr geeignet sind? 807 00:54:57,417 --> 00:54:59,882 Wissen Sie, mit meiner Gesundheit ist alles in Ordnung. 808 00:54:59,883 --> 00:55:01,683 Ich weiß nicht, woher diese Gerüchte auf einmal stammen 809 00:55:01,982 --> 00:55:05,589 und ein Misstrauensvotum ist völlig ungerechtfertigt. 810 00:55:06,089 --> 00:55:07,495 Treten Sie zurück? 811 00:55:07,496 --> 00:55:09,196 Von allen Tagen geht es mir genau heute gut. Es geht mir gut! 812 00:55:09,197 --> 00:55:12,097 Sehen Sie mich an! Es geht mir gut! Ich sehe gut aus, ich fühl mich gut. 813 00:55:12,143 --> 00:55:13,732 Es ist Bev. Sie sagt, "Geht mal nach draußen." 814 00:55:13,733 --> 00:55:14,806 - Warum? - Keine Ahnung, 815 00:55:14,807 --> 00:55:17,106 wir sollen nach draußen gehen. Na los, bewegt euch! 816 00:55:31,522 --> 00:55:34,760 Das ist wunderschön. Was sind das? Meteore? 817 00:55:35,260 --> 00:55:37,375 Es ist das Raumschiff. Es zerbricht in der Atmosphäre. 818 00:55:38,946 --> 00:55:40,971 Das ist kein Schnee. Es ist Asche. 819 00:55:41,200 --> 00:55:43,207 Okay, nicht so schön. 820 00:55:44,211 --> 00:55:46,371 Und dies ist eine brandneue Erde. 821 00:55:47,571 --> 00:55:50,438 Jetzt wird die Existenz von Aliens nicht mehr bestritten. Jeder hat sie gesehen. 822 00:55:51,598 --> 00:55:53,743 - Alles ist neu. - Was ist mit dir? 823 00:55:53,944 --> 00:55:55,444 Was wirst du als nächstes machen? 824 00:55:56,143 --> 00:55:57,437 Nun... 825 00:55:59,116 --> 00:56:01,825 Zurück in die TARDIS. Das gleiche alte Leben. 826 00:56:02,767 --> 00:56:04,904 - Allein? - Willst du nicht mitkommen? 827 00:56:04,905 --> 00:56:06,088 - Nun, yeah. - Willst du wirklich? 828 00:56:06,089 --> 00:56:07,819 - Yeah! - Ich habe gedacht... 829 00:56:08,616 --> 00:56:11,422 - weil ich mich verändert habe. - Ich dachte, weil du dich verändert hast, 830 00:56:12,123 --> 00:56:13,423 willst du mich vielleicht nicht mehr bei dir haben. 831 00:56:13,522 --> 00:56:15,380 - Ich wäre sehr glücklich, wenn du mitkommst. - Okay! 832 00:56:15,677 --> 00:56:17,720 Du wirst nie hierbleiben, oder? 833 00:56:19,738 --> 00:56:21,706 Da draußen gibt es einfach so viel. 834 00:56:21,952 --> 00:56:24,902 So viel zu sehen. Ich muss. 835 00:56:26,088 --> 00:56:27,263 Yeah. 836 00:56:27,447 --> 00:56:29,014 Nun, ich nehme an, ihr seit verrückt. 837 00:56:29,114 --> 00:56:31,888 Alle beide. Ihr scheint nach Ärger zu suchen. 838 00:56:31,988 --> 00:56:33,945 Ärger gibts es nur zwischendurch. 839 00:56:34,721 --> 00:56:36,420 Alles wartet da draußen, Jackie. 840 00:56:37,020 --> 00:56:40,542 Alles ist nagelneu für mich, all diese Planeten, 841 00:56:41,042 --> 00:56:43,928 Kreaturen und Horizonte, die ich noch nicht gesehen habe, 842 00:56:44,328 --> 00:56:45,729 nicht mit diesen Augen. 843 00:56:47,737 --> 00:56:49,475 Und es wird... 844 00:56:51,555 --> 00:56:53,276 fantastisch! 845 00:56:56,168 --> 00:56:58,940 Deine Hand verursacht noch immer Gänsehaut bei mir. 846 00:57:08,372 --> 00:57:10,336 Also, wohin gehen wir als erstes? 847 00:57:11,197 --> 00:57:12,525 Ähm... 848 00:57:13,716 --> 00:57:15,636 da lang. Nein, warte. 849 00:57:18,179 --> 00:57:20,558 - Da lang. - Da lang? 850 00:57:22,581 --> 00:57:24,337 Ja, da lang. 851 00:57:34,591 --> 00:57:37,226 - Wohin gehen wir? - Weiter als wir bisher je waren. 852 00:57:41,117 --> 00:57:43,333 - Ich glaube nicht, dass wir uns kennen.. - Ich bin der Doctor. 853 00:57:43,334 --> 00:57:45,836 Darf ich Miss Sarah Jane Smith vorstellen? 854 00:57:50,570 --> 00:57:52,611 K9! 855 00:57:55,616 --> 00:57:58,737 Er sagte, er wird mit einem Wanderer reden, dem Mann ohne Zuhause. 856 00:57:59,560 --> 00:58:02,029 Dürfte ich ihre Majestät vorstellen, Königin Victoria. 857 00:58:02,774 --> 00:58:04,765 Gebt sie mir zurück. 858 00:58:07,819 --> 00:58:09,594 Kugeln halten es nicht auf. 859 00:58:10,995 --> 00:58:14,495 Subbed by Uliamos 860 00:58:14,896 --> 00:58:18,196 Reconverted by Corax 861 00:58:18,496 --> 00:58:21,896 °.° www.board.tv4user.de °.° °.° http://www.sf-community.de/wup °.° 862 00:58:23,705 --> 00:58:31,803 Subtitles by Red Bee Media Ltd for BBC 2005 Converted by reirei for the forom