1
00:00:01,000 --> 00:00:03,069
Der Schwächste fliegt.
2
00:00:05,774 --> 00:00:08,155
Das ist nicht einfach ein Spiel.
3
00:00:08,918 --> 00:00:12,097
- Hier geht noch etwas anderes vor.
- Wir haben Kandidaten außerhalb der Spiele.
4
00:00:12,167 --> 00:00:15,029
- Spiele gehen weiter.
- Das ist Satellite 5.
5
00:00:15,111 --> 00:00:18,020
10.000 Kanäle und alle kommen von hier.
6
00:00:18,091 --> 00:00:21,187
- Meine Meister, sie fürchten den Doctor.
- Sag es mir! Wer sind sie?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,949
Ich habe dich sterben sehen!
8
00:00:24,019 --> 00:00:27,174
- Das ist unmöglich.
- Offensichtlich haben sie überlebt.
9
00:00:27,233 --> 00:00:29,251
Wir haben Ihre Begleiterin.
10
00:00:29,452 --> 00:00:33,252
Sie werden gehorchen oder
sie wird vernichtet.
11
00:00:33,321 --> 00:00:34,793
- Rose?
- Ja, Doctor?
12
00:00:34,852 --> 00:00:36,186
Ich komme dich holen!
13
00:01:14,591 --> 00:01:18,069
Du kennst den Doctor!
Du verstehst ihn!
14
00:01:18,151 --> 00:01:20,767
Du wirst seine Handlungen erklären!
15
00:01:20,826 --> 00:01:22,327
Ich weiß nichts!
16
00:01:22,602 --> 00:01:26,802
- Und selbst wenn, ich würde euch nichts sagen...
- Erkläre! Erkläre! Erkläre!
17
00:01:26,922 --> 00:01:29,934
TARDIS geortet. Im Anflug.
18
00:01:29,981 --> 00:01:32,095
Raketen starten!
Vernichten!
19
00:01:32,165 --> 00:01:35,543
Das könnt ihr nicht tun! Die TARDIS hat
keine Verteidigung, ihr werdet ihn umbringen!
20
00:01:35,614 --> 00:01:38,634
Du hast es korrekt erklärt.
21
00:01:42,516 --> 00:01:44,275
Wir werden angegriffen!
22
00:01:52,816 --> 00:01:56,312
Der Extrapolator funktioniert.
Wir haben ein voll funktionierendes Kraftfeld.
23
00:01:56,394 --> 00:01:59,467
- Versuch das zu sagen, wenn du betrunken bist...
- Und mein nächstes Kunststück...
24
00:02:23,073 --> 00:02:24,571
Rose!
Runter!
25
00:02:25,064 --> 00:02:27,820
- Runter, Rose!
- Vernichten!
26
00:02:35,192 --> 00:02:36,447
Du hast es geschafft!
27
00:02:40,964 --> 00:02:44,166
- Es ist, als hätte ich dich ewig nicht gesehen.
- Ich habe doch gesagt, ich komme und hole dich!
28
00:02:44,236 --> 00:02:46,324
- Habe nie dran gezweifelt.
- Ich schon! Bist du okay?
29
00:02:46,406 --> 00:02:49,174
- Yeah. Und du?
- Nicht schlecht. Ging schon besser.
30
00:02:49,280 --> 00:02:50,898
- Hey, bekomme ich keine Umarmung?
- Ah, komm her!
31
00:02:50,957 --> 00:02:53,761
- Ich habe ihn gemeint.
- Willkommen daheim!
32
00:02:54,593 --> 00:02:56,048
Oh, ich dachte schon,
ich würde euch nie wieder sehen.
33
00:02:56,083 --> 00:02:58,523
Du hattest Glück,
ich hab einen Zufallstreffer gelandet.
34
00:02:58,611 --> 00:03:02,547
Habe alle Energie aus der Kanone rausgequetscht.
Ist jetzt nur noch Schrott.
35
00:03:03,729 --> 00:03:06,491
Geduld, meine Brüder...
36
00:03:06,792 --> 00:03:08,792
Du hast gesagt, sie sind ausgestorben.
Warum gibt es sie noch?
37
00:03:08,841 --> 00:03:11,028
In der einen Minute sind sie die
größte Bedrohung des Universums,
38
00:03:11,087 --> 00:03:13,049
in der anderen Minute
verschwinden sie aus Zeit und Raum.
39
00:03:13,131 --> 00:03:15,430
Sie zogen aus, um einen
größeren Krieg zu führen...
40
00:03:16,689 --> 00:03:18,179
den Time War...
41
00:03:18,296 --> 00:03:21,393
- Ich dachte, das sei nur eine Legende.
- Ich war dabei.
42
00:03:21,546 --> 00:03:23,850
Der Krieg zwischen den Daleks
und den Time Lords.
43
00:03:23,897 --> 00:03:25,745
Die gesamte Schöpfung stand auf dem Spiel.
44
00:03:25,874 --> 00:03:28,654
Mein Volk wurde vernichtet,
aber sie haben die Daleks mit sich genommen.
45
00:03:29,651 --> 00:03:31,918
Ich hätte fast geglaubt,
das wäre es wert gewesen.
46
00:03:32,274 --> 00:03:34,503
Aber sie sind umsonst gestorben.
47
00:03:35,019 --> 00:03:38,831
Da draußen sind jetzt Tausende von ihnen.
Wir konnten kaum einem aufhalten.
48
00:03:39,465 --> 00:03:41,259
Was sollen wir tun?
49
00:03:41,482 --> 00:03:45,476
Nur Rumreden bringt uns nicht weiter.
Diese Menschen, ihr tratscht den ganzen Tag.
50
00:03:45,547 --> 00:03:48,913
Die Daleks kennen die Antwort...
lasst uns wir die Nachbaren besuchen gehen.
51
00:03:48,995 --> 00:03:50,839
Du kannst da doch nicht rausgehen!
52
00:03:50,921 --> 00:03:53,704
- Vernichten!
- Vernichten! Vernichten!
53
00:03:57,968 --> 00:03:59,270
Das ist alles?
54
00:03:59,633 --> 00:04:02,184
Nutzlos.
Null Punkte.
55
00:04:02,735 --> 00:04:05,445
Es ist okay, kommt raus.
Das Kraftfeld kann alles alles abhalten.
56
00:04:05,539 --> 00:04:07,181
Fast alles.
57
00:04:07,626 --> 00:04:09,703
Ja, aber das wollte ich
denen nicht sagen. Vielen Dank.
58
00:04:09,761 --> 00:04:10,747
Tschuldigung.
59
00:04:14,682 --> 00:04:18,318
Wisst ihr, wie sie mich in den alten Legenden
des Heimatplaneten der Daleks nennen?
60
00:04:18,494 --> 00:04:20,347
Den Aufziehenden Sturm.
61
00:04:21,403 --> 00:04:23,649
Ihr mögt all eure Emotionen entfernt haben,
62
00:04:23,743 --> 00:04:27,931
aber ich vermute, dass tief drin in eurer DNA
noch ein winziger Teil geblieben ist...
63
00:04:29,338 --> 00:04:31,027
und das ist Angst.
64
00:04:32,762 --> 00:04:35,987
Brennt sie nicht einfach,
wenn ihr mir gegenüber steht?
65
00:04:36,879 --> 00:04:38,240
Und jetzt sagt mir,
66
00:04:38,404 --> 00:04:40,433
wie habt ihr den Time War überlebt?
67
00:04:40,773 --> 00:04:44,257
Sie haben durch mich überlebt!
68
00:04:58,297 --> 00:05:00,924
Rose, Captain,
69
00:05:02,133 --> 00:05:04,150
dies ist der Imperator der Daleks.
70
00:05:04,256 --> 00:05:07,411
Ihr habt uns vernichtet, Doctor.
71
00:05:07,481 --> 00:05:10,859
Die Rasse der Daleks
ist in eurem Inferno gestorben,
72
00:05:10,918 --> 00:05:15,397
aber mein Schiff hat überlebt,
durch die Zeit stürzend,
73
00:05:15,468 --> 00:05:18,748
- verkrüppelt, aber lebendig.
- Ich verstehe.
74
00:05:18,831 --> 00:05:21,374
- Nicht unterbrechen!
- Nicht unterbrechen!
75
00:05:21,475 --> 00:05:23,675
Nicht unterbrechen!
76
00:05:23,820 --> 00:05:25,673
Ich glaube, ihr vergesst etwas.
77
00:05:25,809 --> 00:05:28,926
Ich bin der Doctor.
Und wenn ich eines kann, dann Reden.
78
00:05:28,985 --> 00:05:32,152
Ich spreche fünf Milliarden Sprachen,
und ihr habt keine Möglichkeit, mich aufzuhalten.
79
00:05:32,410 --> 00:05:35,467
Also, wenn hier einer die Klappe hält,
dann ihr!
80
00:05:36,820 --> 00:05:38,837
Okey doke.
Also, wo waren wir?
81
00:05:39,377 --> 00:05:43,553
Wir haben hier gewartet, in der Dunkelheit,
82
00:05:43,647 --> 00:05:46,966
beschädigt, aber regenerierend.
83
00:05:47,195 --> 00:05:53,964
Jahrhunderte vergingen, und wir infiltrierten
unauffällig die Systeme auf der Erde.
84
00:05:54,057 --> 00:05:57,483
Ernteten die Abfälle der Menschheit.
85
00:05:57,600 --> 00:06:03,664
Die Gefangenen, die Flüchtlinge,
die Habenichtse, sie alle kamen zu uns.
86
00:06:03,754 --> 00:06:07,801
Ihre Körper wurden filetiert,
zerfasert, gesiebt.
87
00:06:08,328 --> 00:06:11,208
Der Samen der menschlichen
Rasse ist widernatürlich.
88
00:06:11,290 --> 00:06:15,864
Nur eine aus einer Milliarde Zellen
war für die Aufzucht geeignet.
89
00:06:16,013 --> 00:06:19,253
Also hast du also eine Armee
von Daleks aus Toten erschaffen.
90
00:06:19,358 --> 00:06:22,385
Das macht sie...
halb menschlich.
91
00:06:22,443 --> 00:06:25,616
Diese Worte sind Gotteslästerung!
92
00:06:25,675 --> 00:06:29,446
- Lästere nicht Gott!
- Lästere nicht Gott!
93
00:06:29,447 --> 00:06:31,247
Lästere nicht Gott!
94
00:06:31,335 --> 00:06:35,223
Alles Menschliche wurde ausgemerzt.
95
00:06:35,308 --> 00:06:40,340
Ich habe reine und
gesegnete Daleks gezüchtet.
96
00:06:44,193 --> 00:06:47,090
Seit wann kennen die Daleks
den Begriff der Gotteslästerung?
97
00:06:47,243 --> 00:06:51,958
Ich habe Schmutz genommen
und neues Leben erschaffen.
98
00:06:52,074 --> 00:06:55,781
Ich bin der Gott aller Daleks!
99
00:06:55,851 --> 00:06:58,438
- Verehrt ihn!
- Verehrt ihn!
100
00:06:58,539 --> 00:06:59,839
Verehrt ihn!
101
00:07:00,543 --> 00:07:02,385
Sie sind wahnsinnig!
102
00:07:02,688 --> 00:07:06,817
Sich einhundert Jahre zu verbergen,
das reicht, um jeden in den Wahnsinn zu treiben.
103
00:07:07,357 --> 00:07:09,128
Aber es ist noch schlimmer.
104
00:07:10,172 --> 00:07:12,847
Von deinem eigenen Fleisch
in den Wahnsinn getrieben.
105
00:07:14,476 --> 00:07:17,186
Der Gestank der Menschheit.
106
00:07:20,377 --> 00:07:22,957
Ihr hasst euer eigenes Dasein.
107
00:07:25,133 --> 00:07:28,160
Und das macht euch
noch tödlicher als je zuvor.
108
00:07:29,315 --> 00:07:30,367
Wir gehen.
109
00:07:30,368 --> 00:07:33,568
Es ist Euch nicht erlaubt,
meine Gegenwart zu verlassen!
110
00:07:33,650 --> 00:07:35,786
Bleibt, wo ihr seid!
111
00:07:35,792 --> 00:07:39,058
- Vernichten!
- Vernichten! Vernichten!
112
00:08:00,295 --> 00:08:02,865
Schaltet alles ein.
Alle Sender auf volle Leistung.
113
00:08:02,866 --> 00:08:04,966
- Gesamte Bandbreite. Jetzt, los!
- Wofür soll das sein?
114
00:08:05,067 --> 00:08:06,767
Hindert die Daleks daran
sich an Borad zu materialisieren.
115
00:08:06,768 --> 00:08:08,468
Wie kommst du voran? Hast du Verbindung
mit der Erde aufnehmen können?
116
00:08:08,506 --> 00:08:10,763
Ich habe es versucht, aber die
haben unsere Autorisierung gesperrt,
117
00:08:10,764 --> 00:08:12,064
weil wir die Programme gestoppt haben.
118
00:08:12,110 --> 00:08:14,855
Und der Planet hockt einfach da,
ohne Verteidigung.
119
00:08:15,456 --> 00:08:17,462
Lynda, was machst du immer noch hier?
120
00:08:17,579 --> 00:08:19,382
Ich habe dir doch gesagt,
dass du alle evakuieren solltest.
121
00:08:19,383 --> 00:08:21,683
- Sie wollte nicht gehen.
- Ich wollte dich nicht verlassen.
122
00:08:23,241 --> 00:08:25,637
Es waren ohnehin nicht genug Shuttles da,
sonst wäre ich nicht mehr hier.
123
00:08:25,719 --> 00:08:28,035
Wir haben circa einhundert Leute,
die auf Ebene Null festsitzen.
124
00:08:28,153 --> 00:08:30,675
Hören Sie mir zu, mein Name ist Rodrick.
125
00:08:30,745 --> 00:08:32,258
Ich habe das Spiel gewonnen.
Wo ist mein Geld?
126
00:08:32,317 --> 00:08:35,437
Hört mir irgendwer zu?
Wo ist mein Geld?
127
00:08:35,543 --> 00:08:38,956
Oh, mein Gott. Die Flotte bewegt sich.
Sie sind unterwegs.
128
00:08:44,439 --> 00:08:47,360
Reinigt die Erde mit Feuer.
129
00:08:47,466 --> 00:08:52,263
Der Planet wird mein Tempel sein
und wir werden auferstehen.
130
00:08:52,538 --> 00:08:57,184
Dies wird unser Paradies sein!
131
00:09:04,341 --> 00:09:06,053
Daleks planen – großer Fehler.
132
00:09:06,054 --> 00:09:08,254
Denn was haben sie mir zurückgelassen?
Irgendjemand? Irgendjemand?
133
00:09:08,270 --> 00:09:12,387
Kommt schon, das ist so offensichtlich.
Ein dicken fetten Transmitter - diese Raumstation.
134
00:09:12,505 --> 00:09:15,819
Wenn ich das Signal verändern, zurückverfolgen
und entschlüsseln kann? Irgendjemand?
135
00:09:15,924 --> 00:09:18,153
- Du machst doch wohl Witze.
- Dieser Mann sollte eine Medaille bekommen!
136
00:09:18,223 --> 00:09:20,404
- Eine Deltawelle?
- Eine Deltawelle!
137
00:09:20,498 --> 00:09:23,009
- Was ist eine Deltawelle?
- Eine Welle aus Van Cassadyne Energie.
138
00:09:23,091 --> 00:09:26,792
Frittiert dir das Gehirn. Steh einer Deltawelle
im Weg und dein Kopf wird gegrillt.
139
00:09:26,874 --> 00:09:30,211
Und diese Station kann eine gewaltige Welle
aussenden! Und die Daleks auslöschen.
140
00:09:30,281 --> 00:09:32,729
- Okay, dann fang an und leg los.
- Das Problem ist,
141
00:09:32,730 --> 00:09:35,030
um eine Welle dieser Größe zu erzeugen, braucht
selbst ein so schlaues Gehirn wie meines
142
00:09:35,031 --> 00:09:36,831
ungefähr... drei Tage?
143
00:09:36,879 --> 00:09:38,650
Wie lange, bis zum Eintreffen der Flotte?
144
00:09:39,002 --> 00:09:40,680
22 Minuten.
145
00:09:52,445 --> 00:09:55,342
Wir haben jetzt ein Kraftfeld, so dass sie uns
nicht einfach vom Himmel holen können.
146
00:09:55,445 --> 00:09:57,885
Aber das hindert sie nicht daran,
selbst hier einzudringen.
147
00:09:57,990 --> 00:10:01,286
- Wissen sie von der Deltawelle?
- Sie werden es merken, wenn es soweit ist.
148
00:10:01,344 --> 00:10:05,145
Also, wenn sie den Doctor aufhalten wollen, müssen
sie bis zu dieser Ebene hier vordringen, 500.
149
00:10:05,239 --> 00:10:10,259
Ich kann den Extrapolator auf die obersten
sechs Ebenen konzentrieren, 500 bis 495.
150
00:10:10,394 --> 00:10:14,355
Sie werden also darunter, bei Ebene 494, in die
Station eindringen und sich nach oben kämpfen.
151
00:10:14,437 --> 00:10:15,709
- Wen bekämpfen sie?
- Uns.
152
00:10:15,791 --> 00:10:18,741
- Und... womit kämpfen wir?
- Die Wachen hatten Waffen mit Bastic Geschossen.
153
00:10:18,782 --> 00:10:21,808
- Das reicht, um einen Dalek total zu zerlegen.
- Wir sind zu fünft.
154
00:10:21,890 --> 00:10:24,776
Rose, du kannst mir helfen.
Ich brauche all diese Kabel völlig abisoliert.
155
00:10:25,315 --> 00:10:27,819
- Toll ! Wir sind zu viert.
- Dann los jetzt!
156
00:10:27,878 --> 00:10:31,080
In den Aufzug!
Klemmt die Steuerungen ab!
157
00:10:33,772 --> 00:10:36,060
Ich... ich wollte nur sagen, ähm...
158
00:10:36,564 --> 00:10:38,840
danke, glaub ich. Und...
159
00:10:38,945 --> 00:10:41,409
- ich werde mein Bestes geben!
- Ich auch.
160
00:10:55,521 --> 00:10:57,187
Es hat Spaß gemacht!
161
00:10:58,829 --> 00:11:01,902
- Aber ich denke, das ist der Abschied.
- Sag nicht so was.
162
00:11:02,031 --> 00:11:04,424
Der Doctor kriegt das hin.
Du musst ihm nur zuschauen.
163
00:11:04,644 --> 00:11:05,946
Rose...
164
00:11:08,573 --> 00:11:10,849
Du bist es wert, für dich zu kämpfen.
165
00:11:15,527 --> 00:11:17,627
Ich wünschte,
ich hätte dich nie getroffen, Doctor!
166
00:11:18,565 --> 00:11:20,736
Ich war viel besser als Feigling.
167
00:11:26,160 --> 00:11:27,908
Ich seh euch in der Hölle.
168
00:11:30,735 --> 00:11:32,482
Er wird es doch schaffen...
169
00:11:33,949 --> 00:11:35,216
...oder nicht?
170
00:11:45,312 --> 00:11:47,236
Zum letzten Mal.
171
00:11:47,637 --> 00:11:49,913
Irgendwelche weitere Freiwillige?
172
00:11:53,795 --> 00:11:57,314
Eine Armee ist dabei
in diese Station einzudringen.
173
00:11:57,678 --> 00:12:00,105
Ich brauche jeden
Einzelnen zur Verteidigung!
174
00:12:00,164 --> 00:12:03,460
Hört nicht auf ihn!
Es gibt keine Daleks!
175
00:12:03,530 --> 00:12:06,428
Sie sind vor Tausenden
von Jahren verschwunden!
176
00:12:07,988 --> 00:12:09,079
Danke.
177
00:12:09,645 --> 00:12:13,879
Und für den Restvon euch... die Daleks
werden auf Ebene 494 in die Station eindringen,
178
00:12:13,962 --> 00:12:16,378
und ich nehme an,
sie werden sich nach oben arbeiten.
179
00:12:16,624 --> 00:12:19,416
Nicht nach unten.
Aber das ist kein Versprechen.
180
00:12:20,014 --> 00:12:22,149
Also hier ein paar Ratschläge:
181
00:12:23,257 --> 00:12:25,251
Bleibt still.
182
00:12:25,380 --> 00:12:27,385
Und wenn ihr oben Kämpfe hört…
183
00:12:27,491 --> 00:12:29,509
wenn ihr uns sterben hört...
184
00:12:30,834 --> 00:12:33,931
dann sag mir,
dass die Daleks nicht echt sind.
185
00:12:38,580 --> 00:12:40,340
Keinen Mucks!
186
00:12:41,254 --> 00:12:42,650
Auf geht’s.
187
00:12:56,988 --> 00:12:58,525
Ich denke...
188
00:13:02,453 --> 00:13:04,999
- Was?
- Nichts.
189
00:13:06,101 --> 00:13:08,811
- Du hast gesagt "ich denke".
- Nein, ich dachte nur...
190
00:13:08,940 --> 00:13:11,315
ich meine,
natürlich geht das nicht, aber...
191
00:13:11,678 --> 00:13:13,189
du hast eine Zeitmaschine.
192
00:13:13,190 --> 00:13:15,290
Warum kannst du nicht
in die letzte Woche zurück reisen und sie warnen?
193
00:13:16,018 --> 00:13:20,511
Sobald die TARDIS landet, werde ich
Teil der Ereignisse. Gefangen in der Zeitlinie.
194
00:13:20,605 --> 00:13:23,197
Yeah, so was dachte ich mir schon...
195
00:13:24,522 --> 00:13:26,728
Es gibt noch etwas,
was die TARDIS tun könnte...
196
00:13:27,003 --> 00:13:29,842
sie könnte uns hier wegbringen...
Wir könnten abhauen.
197
00:13:30,194 --> 00:13:34,416
Der Geschichte ihren Lauf lassen.
Wir gehen nach Marbella im Jahr 1989.
198
00:13:34,651 --> 00:13:38,212
- Yeah. Aber das würdest du niemals machen.
- Nein, aber du könntest fragen.
199
00:13:39,447 --> 00:13:41,301
Es kam dir nicht mal in den Sinn, oder?
200
00:13:41,500 --> 00:13:44,233
Na ja, ich bin einfach zu nett!
201
00:13:47,494 --> 00:13:51,334
Die Delta-Welle baut sich auf.
Wie lange braucht sie?
202
00:13:59,361 --> 00:14:01,098
Ist das schlimm?
203
00:14:01,290 --> 00:14:03,823
Okay, es ist schlimm.
Wie schlimm?
204
00:14:05,547 --> 00:14:07,881
Rose Tyler, du bist ein Genie!
205
00:14:07,995 --> 00:14:11,103
Das können wir machen! Wenn ich die
TARDIS nutze, um meine alte Zeitlinie zu kreuzen…
206
00:14:11,279 --> 00:14:12,793
Ja!
207
00:14:19,312 --> 00:14:21,517
- Halt das nach unten und in Position.
- Wofür ist das?
208
00:14:21,564 --> 00:14:24,098
Es löst die Reserven auf.
Falls ich sehr schlau sein sollte,
209
00:14:24,157 --> 00:14:26,784
und ich bin mehr als schlau, ich bin brilliant,
könnte ich die Welt retten. Oder sie zerstören...
210
00:14:26,831 --> 00:14:28,682
- Ich bin mehr fürs Erstere.
- Ich auch.
211
00:14:28,719 --> 00:14:31,828
Gut, ich muss nur schnell die
Spiele-Station in Betrieb nehmen. Warte hier.
212
00:14:54,857 --> 00:14:56,757
Doctor, was machst du?
213
00:14:57,080 --> 00:14:59,825
Kann ich jetzt wieder los lassen?
Es bewegt sich.
214
00:15:03,418 --> 00:15:05,266
Doctor, lass mich raus!
215
00:15:05,852 --> 00:15:09,125
Lass mich raus!
Doctor, was hast du getan?
216
00:15:27,111 --> 00:15:29,457
Dies ist Notfallprogramm Eins.
217
00:15:29,545 --> 00:15:31,868
Rose, hör jetzt zu, das ist jetzt wichtig.
218
00:15:31,950 --> 00:15:35,481
Wenn diese Nachricht abgespielt wird,
kann das nur eines bedeuten.
219
00:15:35,633 --> 00:15:38,366
Wir sind in Gefahr.
Und ich meine tödlicher Gefahr.
220
00:15:38,643 --> 00:15:41,768
Ich bin tot oder werde jede Sekunde sterben,
ohne Aussicht zu entkommen.
221
00:15:41,909 --> 00:15:42,220
Nein!
222
00:15:42,221 --> 00:15:44,021
Und das ist okay so.
Ich hoffe, es ist ein guter Tod.
223
00:15:44,074 --> 00:15:46,783
Aber ich habe versprochen, für dich zu sorgen,
und das ist es, was ich mache.
224
00:15:46,924 --> 00:15:48,204
Die TARDIS bringt dich nach Hause.
225
00:15:48,205 --> 00:15:49,605
Das werde ich nicht zulassen.
226
00:15:49,698 --> 00:15:52,220
Und ich wette, du bist jetzt
aufgeregt und jammerst, typisch.
227
00:15:52,302 --> 00:15:56,254
Aber warte und hör mir weiter zu.
Die TARDIS kann niemals zu mir zurückkehren.
228
00:15:56,334 --> 00:15:59,039
Notfallprogramm Eins bedeutet,
ich stehe einem Feind gegenüber,
229
00:15:59,067 --> 00:16:01,429
der diese Maschine niemals
in seine Hände bekommen darf.
230
00:16:01,469 --> 00:16:05,170
Also das ist es, was du tun sollst:
Lass die TARDIS sterben.
231
00:16:05,393 --> 00:16:07,491
Lass dieses alte
Häuschen einfach verstauben.
232
00:16:07,549 --> 00:16:09,836
Niemand kann sie öffnen, niemand
wird sie überhaupt jemals bemerken.
233
00:16:10,246 --> 00:16:13,624
Lass sie zu einem komischen
kleinen Ding an einer Straßenecke werden.
234
00:16:13,800 --> 00:16:15,706
Und über die Jahre wird
sich die Welt sich weiter drehen
235
00:16:15,764 --> 00:16:18,539
und das Häuschen wird begraben.
Und wenn du mich in Erinnerung behalten möchtest,
236
00:16:18,622 --> 00:16:22,011
dann kannst du eine Sache tun.
Das ist alles. Eine Sache.
237
00:16:24,951 --> 00:16:26,652
Lebe ein gutes Leben.
238
00:16:29,186 --> 00:16:31,180
Tu das für mich, Rose.
239
00:16:31,485 --> 00:16:33,608
Lebe ein fantastisches Leben.
240
00:16:39,333 --> 00:16:42,206
Das kannst du mir nicht antun.
Das kannst du nicht.
241
00:16:42,816 --> 00:16:45,456
Bring mich zurück!
Bring mich zurück!
242
00:16:49,203 --> 00:16:50,259
Nein!
243
00:17:05,588 --> 00:17:07,230
Komm schon, flieg!
244
00:17:07,541 --> 00:17:09,699
Wie fliegst du?
245
00:17:10,403 --> 00:17:12,292
Komm schon, hilf mir!
246
00:17:28,454 --> 00:17:30,026
Ich wusste es!
247
00:17:30,214 --> 00:17:32,014
Ich war drüben in der Clifton's Parade
248
00:17:32,096 --> 00:17:33,633
und ich habe die
Maschinen gehört und dachte‚
249
00:17:33,692 --> 00:17:36,376
es gibt nur ein Ding,
das so ein Geräusch macht.
250
00:17:37,704 --> 00:17:39,182
Was ist los?
251
00:17:45,774 --> 00:17:48,449
Rose, ich habe die internen
Laser-Codes aufgerufen.
252
00:17:48,493 --> 00:17:51,507
Da sollte auf jedem Bildschirm eine
andere Nummer sein, kannst du sie mir vorlesen?
253
00:17:51,545 --> 00:17:53,984
- Sie ist nicht hier.
- Ausgerechnet jetzt geht sie pinkeln!
254
00:17:54,008 --> 00:17:56,155
Wenn sie zurück ist,
soll sie mir die Codes geben!
255
00:17:56,226 --> 00:17:59,452
- Sie wird nicht zurückkommen.
- Wie meinst du das? Wo ist sie hin?
256
00:17:59,593 --> 00:18:02,713
- Arbeite einfach weiter.
Du hast sie heimgeschickt, nicht wahr?
257
00:18:02,889 --> 00:18:03,927
Yeah.
258
00:18:05,078 --> 00:18:07,764
Die Deltawelle...
wird sie rechtzeitig fertig sein?
259
00:18:07,858 --> 00:18:11,154
Sag ihm die Wahrheit, Doctor.
260
00:18:11,353 --> 00:18:16,848
Es ist durchaus möglich,
dass die Deltawelle bereit sein wird,
261
00:18:17,012 --> 00:18:20,560
aber es gibt keine
Möglichkeit sie anzupassen.
262
00:18:20,689 --> 00:18:25,768
Die Deltawelle muss alles
Lebende auf ihrem Weg töten
263
00:18:25,897 --> 00:18:30,782
ohne Unterschied zwischen
Menschen und Daleks.
264
00:18:30,853 --> 00:18:33,662
Alle Dinge werden sterben.
265
00:18:33,803 --> 00:18:36,618
Durch deine Hand.
266
00:18:36,911 --> 00:18:40,946
Doctor, die Reichweite dieses Transmitters
schließt die gesamte Erde mit ein.
267
00:18:41,075 --> 00:18:45,356
Du würdest Daleks und Menschen
gemeinsam vernichten.
268
00:18:46,588 --> 00:18:49,426
Wenn ich Gott bin,
269
00:18:49,520 --> 00:18:52,218
der Erschaffer der aller Dinge,
270
00:18:52,335 --> 00:18:56,088
zu was macht dich das dann, Doctor?
271
00:18:56,182 --> 00:18:57,777
Es gibt Kolonien da draußen.
272
00:18:57,813 --> 00:19:00,020
Die menschliche Rasse würde überleben,
in welcher Form auch immer.
273
00:19:00,056 --> 00:19:02,557
Aber ihr seid die
einzigen existierenden Daleks.
274
00:19:02,757 --> 00:19:05,830
Das gesamte Universum ist in Gefahr,
wenn ich euch am Leben lasse.
275
00:19:07,836 --> 00:19:09,525
Siehst du, Jack?
276
00:19:10,105 --> 00:19:13,284
Das ist die Entscheidung,
die ich für jedes lebende Wesen zu treffen habe.
277
00:19:14,234 --> 00:19:16,645
Als ein Mensch sterben
oder als ein Dalek leben.
278
00:19:17,853 --> 00:19:20,703
- Was würdest du tun?
- Du hast sie nach Hause geschickt.
279
00:19:20,891 --> 00:19:23,600
Sie ist in Sicherheit.
Arbeite weiter.
280
00:19:23,671 --> 00:19:26,275
Aber er wird dich vernichten!
281
00:19:26,369 --> 00:19:29,008
Ich habe nie an ihm gezweifelt,
und ich werde es auch niemals tun.
282
00:19:29,172 --> 00:19:33,841
Jetzt sag mir, "Gott aller Daleks", denn
da ist eine Sache die ich nie verstanden habe.
283
00:19:33,923 --> 00:19:37,329
Die Worte "Bad Wolf",
versteut in Zeit und Raum.
284
00:19:37,370 --> 00:19:39,201
Überall habe ich sie angetroffen.
285
00:19:39,354 --> 00:19:40,955
Wie hast du das gemacht?
286
00:19:41,001 --> 00:19:43,072
Ich habe nichts getan.
287
00:19:43,089 --> 00:19:45,811
Oh, komm schon.
Keine Geheimnisse mehr, Eure Göttlichkeit.
288
00:19:45,922 --> 00:19:49,570
Die sind nicht Teil meines Plans.
289
00:19:51,296 --> 00:19:54,815
Das ist Gottes Wahrheit.
290
00:20:01,026 --> 00:20:04,779
Der Laden hat sich gemacht.
Sie verkaufen jetzt kleine Dosen mit Krautsalat.
291
00:20:04,861 --> 00:20:08,158
Ist nicht besonders gut,
schmeckt ein bisschen klinisch.
292
00:20:09,033 --> 00:20:11,549
Warst du schon in der neuen
Pizzeria in der Minto Road?
293
00:20:11,583 --> 00:20:13,830
- Was verkaufen sie?
- Pizza.
294
00:20:13,870 --> 00:20:15,274
Oh, wie nett.
295
00:20:15,403 --> 00:20:16,949
- Liefern sie auch?
- Yeah.
296
00:20:19,154 --> 00:20:21,547
Oh, Rose, iss etwas...
297
00:20:21,676 --> 00:20:23,710
200.000 Jahre in der Zukunft
298
00:20:24,016 --> 00:20:26,597
stirbt er und es gibt nichts,
was ich dagegen tun kann.
299
00:20:26,714 --> 00:20:29,576
Nun, wie du sagst,
200.000 Jahre, das ist weit weg.
300
00:20:29,658 --> 00:20:31,623
Ist es nicht!
Es passiert jetzt!
301
00:20:31,705 --> 00:20:34,450
Diese Schlacht ist genau jetzt.
302
00:20:34,508 --> 00:20:37,029
Und er kämpft für uns!
Für den ganzen Planeten, und
303
00:20:37,188 --> 00:20:40,179
- ich sitze hier und esse Pommes!
- Hör mir zu.
304
00:20:40,273 --> 00:20:45,041
Gott weiß, ich habe diesen Mann gehasst, aber
gerade jetzt liebe ich ihn. Und weißt du warum?
305
00:20:46,218 --> 00:20:49,467
Weil er das Richtige getan hat.
Er hat dich zu mir zurück geschickt.
306
00:20:50,628 --> 00:20:53,572
Aber was soll ich hier tagtäglich tun, Mum?
307
00:20:53,807 --> 00:20:56,223
Was mache ich?
Aufstehen,
308
00:20:56,346 --> 00:20:59,056
den Bus erwischen,
zur Arbeit, wieder nach hause kommen,
309
00:20:59,220 --> 00:21:01,596
Pommes essen und zu Bett?
Ist das alles?
310
00:21:01,678 --> 00:21:03,602
- Das ist es, was die Übrigen von uns tun.
- Aber ich kann das nicht.
311
00:21:03,661 --> 00:21:07,221
- Warum, weil du besser bist als wir?
- Nein, das habe ich nicht gemeint!
312
00:21:10,673 --> 00:21:12,198
Aber es war...
313
00:21:14,063 --> 00:21:15,858
es war ein besseres Leben.
314
00:21:16,163 --> 00:21:19,652
Und ich…
ich meine nicht das Reisen und…
315
00:21:20,696 --> 00:21:24,409
Aliens zu sehen und Raumschiffe
und so, das war egal.
316
00:21:25,077 --> 00:21:28,450
Der Doctor hat mir eine bessere Art
gezeigt unser Leben zu leben.
317
00:21:30,303 --> 00:21:32,795
Du weißt es, dir hat er es auch gezeigt.
318
00:21:33,616 --> 00:21:35,423
Man darf einfach nie aufgeben.
319
00:21:35,528 --> 00:21:37,391
Man darf nicht einfach nur zusehen.
320
00:21:37,532 --> 00:21:41,041
Man muss... Widerstand leisten,
Nein sagen können.
321
00:21:41,217 --> 00:21:44,448
Mann muss den Mut haben das Richtige tun,
wenn alle anderen davonlaufen.
322
00:21:44,554 --> 00:21:46,214
Und ich kann nicht...
323
00:21:49,595 --> 00:21:51,494
Gut, Lynda, du bist meine Augen und Ohren.
324
00:21:51,542 --> 00:21:53,632
Wenn die Daleks herein kommen, kannst du sie
auf diesem Bildschirm verfolgen
325
00:21:53,733 --> 00:21:55,233
- und es mir sagen.
- Verstanden.
326
00:21:55,239 --> 00:21:57,739
Sie werden dich aufspüren,
aber die Tür besteht aus Hydraverbindungen.
327
00:21:57,782 --> 00:21:59,184
- Sie sollte ihnen standhalten.
- Sollte?
328
00:21:59,278 --> 00:22:01,870
Das Beste was ich tun kann.
Wann wird die Flotte eintreffen?
329
00:22:01,964 --> 00:22:03,548
Sie haben beschleunigt.
330
00:22:08,196 --> 00:22:10,917
Das ist es, sehr geehrte Damen und Herren,
wir befinden uns im Krieg!
331
00:22:44,032 --> 00:22:46,695
Du kannst nicht den Rest deines Lebens
damit verbringen an den Doctor zu denken.
332
00:22:46,835 --> 00:22:50,518
- Aber wie sollte ich ihn vergessen?
- Du musst anfangen dein eigenes Leben leben.
333
00:22:51,352 --> 00:22:53,427
Verstehst du, ein ordentliches Leben,
wie er es nie hatte.
334
00:22:53,486 --> 00:22:56,038
Die Art Leben,
wie du es mit mir haben könntest.
335
00:23:18,082 --> 00:23:20,909
Hier drüben.
Hier steht es auch!
336
00:23:21,143 --> 00:23:24,475
Das steht hier schon seit Jahren.
Das ist nur Spruch, nur Worte.
337
00:23:24,724 --> 00:23:28,126
Ich dachte, es sei eine Warnung...
vielleicht ist es das Gegenteil.
338
00:23:28,337 --> 00:23:29,897
Vielleicht eine Nachricht.
339
00:23:30,003 --> 00:23:33,193
Die gleichen Worte heute geschrieben,
und 200.000 Jahre in der Zukunft.
340
00:23:33,276 --> 00:23:36,170
Das ist eine Verbindung zwischen mir
und dem Doctor! Bad Wolf hier…
341
00:23:36,358 --> 00:23:38,962
- Bad Wolf dort!
- Aber wenn es eine Nachricht ist, was sagt sie?
342
00:23:39,067 --> 00:23:40,633
Sie sagt mir, ich kann zurückkehren!
343
00:23:40,934 --> 00:23:42,834
Das Mindeste was ich tun kann,
ist ihm zu entkommen helfen!
344
00:23:44,494 --> 00:23:46,641
Haltet alle eure Stellung...
345
00:23:46,747 --> 00:23:49,304
folgt meinen Befehlen.
Und viel Glück.
346
00:23:51,908 --> 00:23:54,899
Du hattest Recht.
Sie sind an der Luke von 494.
347
00:24:12,611 --> 00:24:14,946
Alles was die TARDIS machen muss,
ist zurückreisen.
348
00:24:15,039 --> 00:24:17,514
- Nur... umkehren.
- Yeah, aber das können wir immer noch nicht.
349
00:24:17,573 --> 00:24:21,070
Der Doctor sagt, die TARDIS ist telepathisch.
Das Ding ist lebendig.
350
00:24:21,140 --> 00:24:22,982
- Sie kann zuhören.
- Sie hört doch nicht jetzt zu, oder?
351
00:24:23,038 --> 00:24:24,880
Wir müssen in ihr Innerstes.
352
00:24:25,138 --> 00:24:28,492
Letztes Mal als wir uns trafen, mit den Slitheen,
war das Mittelteil hier ein wenig geöffnet...
353
00:24:28,926 --> 00:24:31,865
Da war dieses Licht... der Doctor sagte,
es war das Herz der TARDIS.
354
00:24:31,912 --> 00:24:34,386
Wenn wir es öffnen können,
können wir kommunizieren.
355
00:24:34,609 --> 00:24:36,498
Ich kann ihr sagen, was wir tun müssen!
356
00:24:36,826 --> 00:24:37,901
- Rose...
- Hmm?
357
00:24:37,902 --> 00:24:39,602
Wenn du zurückkehrst, wirst du sterben.
358
00:24:39,641 --> 00:24:41,295
Das ist ein Risiko, das ich eingehen muss.
359
00:24:42,955 --> 00:24:44,643
Denn hier gibt es nichts mehr für mich.
360
00:24:44,691 --> 00:24:46,181
- Nichts?
- Nein
361
00:24:48,093 --> 00:24:49,881
Okay, wenn du das so siehst...
362
00:24:50,186 --> 00:24:51,864
lass uns das Teil aufbekommen.
363
00:25:05,623 --> 00:25:09,271
Okay, aktiviere interne Laser.
Schlizten wir sie auf.
364
00:25:10,162 --> 00:25:11,945
Verteidigungssysteme sind außer Betrieb.
365
00:25:12,051 --> 00:25:14,256
Die Daleks haben das Schloss geknackt.
366
00:25:32,851 --> 00:25:36,851
Du hast mich belogen!
Die Kugeln sind wirkungslos!
367
00:25:55,044 --> 00:25:56,499
Schneller!
368
00:26:02,191 --> 00:26:03,693
Komm schon!
369
00:26:04,361 --> 00:26:05,910
Es bewegt sich nicht!
370
00:26:20,796 --> 00:26:22,884
Die Vorhut ist schon auf 495.
371
00:26:22,978 --> 00:26:25,793
- Jack, wie machen wir uns?
- 495 klingt gut.
372
00:26:25,899 --> 00:26:27,734
Ich mag 495.
373
00:26:29,095 --> 00:26:32,309
Identifiziere dich!
374
00:26:32,550 --> 00:26:35,083
Der Schwächste fliegt.
Lebwohl!
375
00:26:37,527 --> 00:26:38,723
Ja!
376
00:26:39,926 --> 00:26:41,638
Der Schwächste fliegt...
377
00:26:44,289 --> 00:26:45,767
Lebwohl.
378
00:26:46,125 --> 00:26:49,644
Zur nächsten Ebene vorrücken.
379
00:26:51,023 --> 00:26:53,416
Sie fliegen die Ventilationsschächte hoch!
380
00:26:53,780 --> 00:26:56,607
Nein... einen Moment... oh Gott!
Warum machen sie das?
381
00:26:56,806 --> 00:26:58,383
Sie gehen runter!
382
00:27:06,240 --> 00:27:08,269
Vernichten!
383
00:27:08,670 --> 00:27:10,070
Vernichten!
384
00:27:17,689 --> 00:27:20,410
Das könnst ihr nicht!
Ihr existiert nicht!
385
00:27:21,659 --> 00:27:23,519
Das ist nicht fair!
386
00:27:23,724 --> 00:27:25,859
Ich habe das Spiel gewonnen!
Ich sollte reich sein!
387
00:27:25,953 --> 00:27:28,463
Ich bin ein Gewinner,
das könnt ihr nicht mit mir machen!
388
00:27:41,441 --> 00:27:43,048
Ebene Null.
389
00:27:43,166 --> 00:27:44,961
Sie haben sie alle getötet.
390
00:27:47,142 --> 00:27:49,195
Das hat nie funktioniert, Schätzchen.
391
00:27:49,335 --> 00:27:52,725
Und der Doctor wusste das.
Er wollte, dass du in Sicherheit bist.
392
00:27:52,831 --> 00:27:54,303
Ich kann nicht aufgeben.
393
00:27:54,478 --> 00:27:57,200
Schließ die Tür.
Geh fort.
394
00:27:57,317 --> 00:28:00,490
- Dad hätte nicht aufgegeben.
- Nun, er ist nicht hier, oder.
395
00:28:01,780 --> 00:28:04,988
- Und selbst wenn, er würde dir das Gleiche sagen.
- Nein, würde er nicht.
396
00:28:06,396 --> 00:28:08,754
Er würde mir sagen, "versuch alles".
397
00:28:08,977 --> 00:28:11,299
Wenn ich das Leben
des Doctors retten kann...
398
00:28:11,874 --> 00:28:13,844
- "versuch alles".
- Das werden wir niemals wissen.
399
00:28:13,926 --> 00:28:15,299
Nun, ich weiß es,
400
00:28:15,885 --> 00:28:17,246
denn habe ihn getroffen.
401
00:28:19,025 --> 00:28:20,621
Ich habe Dad getroffen.
402
00:28:21,148 --> 00:28:22,802
Sei nicht albern.
403
00:28:23,635 --> 00:28:26,404
Der Doctor hat mich in der Zeit zurückreisen
lassen und ich habe Dad getroffen.
404
00:28:26,697 --> 00:28:29,559
- Sag nicht so was.
- Erinnerst du dich, als Dad gestorben ist?
405
00:28:30,984 --> 00:28:33,201
Da war jemand bei ihm.
406
00:28:33,916 --> 00:28:37,951
Ein Mädchen. Ein blondes Mädchen.
Sie hat seine Hand gehalten...
407
00:28:41,376 --> 00:28:44,947
Du hast sie aus der Ferne gesehen, Mum.
Du hast sie gesehen!
408
00:28:45,710 --> 00:28:47,293
Denk nach.
409
00:28:47,774 --> 00:28:50,495
- Das war ich. Du hast mich gesehen…
- Hör auf!
410
00:28:50,565 --> 00:28:53,791
- Du siehst wie nett der Doctor ist...
- Hör auf! Hör sofort auf!
411
00:29:10,180 --> 00:29:12,162
Lynda, was passiert auf der Erde?
412
00:29:12,327 --> 00:29:14,415
Die Flotte geht runter...
413
00:29:15,123 --> 00:29:18,243
sie bombadieren ganze Kontinente.
Europa...
414
00:29:19,228 --> 00:29:22,266
Pazifica...
die Neue Amerikanische Allianz...
415
00:29:23,803 --> 00:29:26,008
Australasia ist einfach...
416
00:29:27,085 --> 00:29:28,199
weg.
417
00:29:28,281 --> 00:29:30,416
Das ist Perfektion.
418
00:29:30,510 --> 00:29:34,405
Ich habe den Himmel auf Erden geschaffen.
419
00:29:35,777 --> 00:29:38,677
Ebene 499.
Wir sind die letzte Verteidigungslinie.
420
00:29:38,783 --> 00:29:42,149
Die Geschosse sollten funktionieren, wenn ihr
sie auf die Augenstängel der Daleks konzentriert.
421
00:29:42,231 --> 00:29:44,113
Ich habe das Kraftfeld auf Maximum,
422
00:29:44,160 --> 00:29:46,830
so dass das Feuer der Daleks
äußerst schwach sein sollte.
423
00:29:47,856 --> 00:29:49,439
Ich bin nur deinetwegen hier.
424
00:29:50,331 --> 00:29:53,076
Ich bin nur dem Programm angeschlossen weil…
du dabei bist.
425
00:29:53,322 --> 00:29:56,125
Ich sollte dich wohl, wenn das alles vorbei ist
und wir noch leben,
426
00:29:56,196 --> 00:29:58,941
- auf einen Drink einladen?
- Das wäre nett.
427
00:29:58,999 --> 00:30:00,372
Yeah, na ja, cool.
428
00:30:08,305 --> 00:30:10,557
Es muss doch noch etwas anderes geben
was wir tun können.
429
00:30:11,191 --> 00:30:12,628
Mum hatte Recht.
430
00:30:12,681 --> 00:30:14,935
Vielleicht sollten wir einfach
die Tür abschließen und gehen.
431
00:30:14,968 --> 00:30:16,229
Das glaube ich nicht.
432
00:30:16,417 --> 00:30:19,731
Ich glaube nicht, dass du einfach...
einfach aufgibst. Auf keinen Fall.
433
00:30:20,822 --> 00:30:23,543
Sie müssen gerade finden
Wir brauchen etwas Stärkeres als mein Auto…
434
00:30:24,341 --> 00:30:26,945
etwas größeres, etwas wie das!
435
00:30:38,893 --> 00:30:42,213
Gut, ihr habt das nur bis 18 Uhr.
Also beeilt euch damit.
436
00:30:42,272 --> 00:30:45,333
- Mum, wo zum Teufel hast du das her?
- Rodrigo. Er schuldet mir einen Geafallen.
437
00:30:45,427 --> 00:30:48,536
Frag nicht warum, aber du hattest Recht,
was deinen Vater angeht, Schätzchen.
438
00:30:48,665 --> 00:30:52,612
Er hatte viele verrückte Ideen, und
das ist genau das, was er auch getan hätte.
439
00:30:53,304 --> 00:30:55,495
Jetzt seht zu, dass ihr weiter macht,
bevor ich meine Meinung ändere.
440
00:31:06,799 --> 00:31:08,840
Eröffnet das Feuer!
441
00:31:30,869 --> 00:31:34,353
- Das funktioniert nicht!
- Schießt gezielter!
442
00:31:34,511 --> 00:31:36,611
Immer auf den Augenstängel!
443
00:31:43,320 --> 00:31:47,278
Meine Sicht ist beeinträchtigt!
Ich kann nichts sehen!
444
00:31:47,818 --> 00:31:49,589
Wir haben’s geschafft!
445
00:31:52,322 --> 00:31:53,254
Nein!
446
00:31:53,655 --> 00:31:55,355
Neeeiiin!
447
00:31:59,705 --> 00:32:01,300
Ich habe ein Problem...
448
00:32:03,998 --> 00:32:06,884
Weiblicher Mensch entdeckt.
449
00:32:12,668 --> 00:32:14,685
- Sie haben mich gefunden.
- Du bist in Sicherheit, Lynda.
450
00:32:14,756 --> 00:32:17,289
Diese Seite der Station
ist gegen Meteoriten gesichert.
451
00:32:17,360 --> 00:32:18,709
Das hoffe ich!
452
00:32:19,165 --> 00:32:21,804
Du weißt doch was man
über Erdenqualität sagt...
453
00:33:15,091 --> 00:33:16,932
Ich bin der Letzte!
454
00:33:17,061 --> 00:33:20,968
Um Gottes Willen, Doctor,
mach den Kram fertig und töte sie!
455
00:33:21,613 --> 00:33:26,246
Beende die Angelegenheit
und töte die Menschheit.
456
00:33:41,832 --> 00:33:44,730
- Mach weiter!
- Tritt aufs Gas!
457
00:33:47,557 --> 00:33:51,123
- Schneller!
- Noch ein bisschen mehr, Mickey!
458
00:33:54,239 --> 00:33:55,787
Mach weiter!
459
00:33:57,171 --> 00:33:58,966
Komm schon, komm schon!
460
00:33:59,787 --> 00:34:02,626
- Mach weiter!
- Noch ein bisschen mehr!
461
00:34:16,643 --> 00:34:17,810
Rose!
462
00:34:37,790 --> 00:34:40,031
Doctor, du hast noch maximal 20 Sekunden!
463
00:35:15,718 --> 00:35:18,263
Vernichten!
464
00:35:18,357 --> 00:35:19,894
Irgendwie dachte ich mir das schon...
465
00:35:25,968 --> 00:35:27,528
Es ist fertig!
466
00:35:41,318 --> 00:35:43,318
Das solltest du dir wirklich
noch einmal überlegen.
467
00:35:43,775 --> 00:35:47,670
Denn wenn ich das Signal aktiviere,
stirbt jedes lebende Wesen.
468
00:35:47,731 --> 00:35:50,570
Ich bin unsterblich.
469
00:35:50,634 --> 00:35:52,025
Willst du das wirklich ausprobieren?
470
00:35:52,107 --> 00:35:55,919
Ich will zusehen, wenn du so wirst wie ich.
471
00:35:56,388 --> 00:36:01,409
Heil dem Doctor,
dem Großen Vernichter !
472
00:36:01,514 --> 00:36:05,074
- Ich werde es tun!
- Dann frage dich selbst, Doctor.
473
00:36:05,273 --> 00:36:08,739
Was bist du
ein Feigling oder ein Mörder?
474
00:36:19,336 --> 00:36:20,673
Feigling.
475
00:36:21,061 --> 00:36:22,245
Jeden Tag.
476
00:36:22,539 --> 00:36:25,167
Die Menschheit wird vernichtet,
477
00:36:25,237 --> 00:36:27,935
wegen deiner Schwäche.
478
00:36:28,545 --> 00:36:30,394
Und was ist mit mir?
479
00:36:30,891 --> 00:36:32,861
Werde ich einer eurer Engel?
480
00:36:32,943 --> 00:36:35,260
Du bist der Ungläubige.
481
00:36:35,354 --> 00:36:39,201
Du wirst vernichtet.
482
00:36:40,267 --> 00:36:41,874
Vielleicht ist es an der Zeit.
483
00:36:51,579 --> 00:36:55,063
Alarm!
TARDIS materialisiert sich!
484
00:36:55,251 --> 00:36:57,761
Du wirst nicht entkommen!
485
00:37:09,830 --> 00:37:13,051
- Was hast du getan?
- Ich habe in die TARDIS gesehen.
486
00:37:13,912 --> 00:37:16,141
Und die TARDIS hat in mich gesehen.
487
00:37:16,253 --> 00:37:19,983
Du hast in den Time Vortex gesehen.
Rose, niemand sollte das sehen.
488
00:37:20,077 --> 00:37:23,010
Dies ist eine Abscheulichkeit!
489
00:37:23,092 --> 00:37:24,851
Vernichten!
490
00:37:30,937 --> 00:37:33,060
Ich bin der Bad Wolf.
491
00:37:33,283 --> 00:37:35,066
Ich habe mich selbst erschaffen.
492
00:37:37,882 --> 00:37:39,514
Ich habe die Worte genommen.
493
00:37:41,403 --> 00:37:45,239
Ich habe sie in Zeit und Raum verstreut.
494
00:37:47,491 --> 00:37:49,858
Eine Nachricht,
um mich selbst hierher zu führen.
495
00:37:50,491 --> 00:37:52,544
Rose, du musst damit aufhören.
496
00:37:52,650 --> 00:37:54,862
Du musst sofort damit aufhören.
497
00:37:56,380 --> 00:37:59,271
Der komplette Vortex
strömt durch deinen Kopf.
498
00:37:59,272 --> 00:38:01,460
Du wirst verbrennen.
499
00:38:01,465 --> 00:38:03,690
Ich will, dass du in Sicherheit bist.
500
00:38:04,439 --> 00:38:05,999
Mein Doctor.
501
00:38:07,302 --> 00:38:09,202
Beschützt vor dem falschen Gott.
502
00:38:09,296 --> 00:38:11,155
Du kannst mich nicht verletzen.
503
00:38:11,213 --> 00:38:13,695
Ich bin unsterblich.
504
00:38:14,619 --> 00:38:16,589
Du bist winzig.
505
00:38:17,235 --> 00:38:20,085
Ich kann das Ganze in Zeit und Raum sehen.
506
00:38:20,179 --> 00:38:22,525
Jedes einzelne Atom deiner Existenz
507
00:38:22,583 --> 00:38:24,460
und ich werde sie spalten.
508
00:38:30,282 --> 00:38:32,499
Alles muss zu Staub werden...
509
00:38:35,655 --> 00:38:37,021
alle Dinge.
510
00:38:37,384 --> 00:38:39,555
Alles stirbt.
511
00:38:46,405 --> 00:38:48,300
Der Time War endet.
512
00:38:48,387 --> 00:38:51,390
Ich werde nicht sterben.
513
00:38:52,282 --> 00:38:55,601
Ich kann nicht sterben...
514
00:39:12,470 --> 00:39:14,769
Rose, du hast es geschafft.
Jetzt hör auf.
515
00:39:15,754 --> 00:39:17,443
Lass einfach los.
516
00:39:18,523 --> 00:39:20,376
Wie könnte ich das loslassen?
517
00:39:21,819 --> 00:39:23,954
Ich schenke Leben...
518
00:39:25,232 --> 00:39:27,050
Das ist falsch!
519
00:39:27,168 --> 00:39:30,429
- Du kannst nicht Leben und Tod beeinflussen!
- Aber ich kann es.
520
00:39:32,101 --> 00:39:34,588
Die Sonne und den Mond.
521
00:39:35,244 --> 00:39:37,321
Den Tag und die Nacht.
522
00:39:38,353 --> 00:39:40,007
Aber warum tut es weh?
523
00:39:40,089 --> 00:39:42,852
Die Kraft wird dich töten
und das ist meine Schuld.
524
00:39:43,720 --> 00:39:45,779
Ich kann ALLES sehen.
525
00:39:47,286 --> 00:39:48,682
Alles das ist…
526
00:39:49,726 --> 00:39:51,193
alles das war…
527
00:39:52,356 --> 00:39:54,556
alles was jemals sein könnte.
528
00:39:56,907 --> 00:39:59,805
Das ist es was ich sehe.
Die ganze Zeit.
529
00:40:00,156 --> 00:40:02,080
Und treibt es dich nicht in den Wahnsinn?
530
00:40:03,316 --> 00:40:06,014
- Mein Kopf…
- Komm her…
531
00:40:06,202 --> 00:40:08,055
Es bringt mich um.
532
00:40:08,172 --> 00:40:10,061
Ich denke, du brauchst einen Doctor.
533
00:41:53,846 --> 00:41:55,418
Was ist passiert?
534
00:41:55,535 --> 00:41:57,717
Erinnerst du dich nicht?
535
00:41:59,325 --> 00:42:00,721
Es ist wie...
536
00:42:01,718 --> 00:42:02,926
da war dieser Gesang.
537
00:42:03,008 --> 00:42:06,129
Das stimmt. Ich habe ein Lied gesungen
und die Daleks liefen davon.
538
00:42:06,246 --> 00:42:07,935
Ich war zuhause…
539
00:42:08,205 --> 00:42:11,384
nein, war ich nicht.
Ich war in der TARDIS und...
540
00:42:12,052 --> 00:42:13,636
da war dieses Licht …
541
00:42:15,205 --> 00:42:17,586
Ich kann mich an nichts anderes
mehr erinnern.
542
00:42:24,014 --> 00:42:25,967
Rose Tyler.
543
00:42:27,328 --> 00:42:29,862
Ich wollte dich zu so vielen Orten bringen.
Barcelona.
544
00:42:29,967 --> 00:42:33,123
Nicht der Stadt Barcelona, dem Planeten Barcelona.
Du würdest es lieben.
545
00:42:33,205 --> 00:42:36,302
Fantastischer Ort.
Sie haben da Hunde ohne Nasen.
546
00:42:37,978 --> 00:42:41,298
Stell dir vor, wie oft am Tag du diesen Scherz
machen könntest und er ist immer noch witzig.
547
00:42:41,345 --> 00:42:42,759
Also, warum können wir da nicht hin?
548
00:42:42,760 --> 00:42:44,960
Vielleicht wirst du es.
Und vielleicht werde ich es.
549
00:42:45,202 --> 00:42:46,808
Aber nicht so wie jetzt.
550
00:42:48,040 --> 00:42:49,382
Das macht keinen Sinn.
551
00:42:49,421 --> 00:42:51,534
Ich werde wohl nie wieder Sinn machen.
Ich könnte zwei Köpfe haben.
552
00:42:51,559 --> 00:42:54,409
Oder keinen Kopf.
Stell dir dich mich ohne Kopf vor.
553
00:42:54,527 --> 00:42:56,251
Und sag nicht, das sei ein Fortschritt...
554
00:42:57,152 --> 00:42:59,522
Er ist ein bisschen heikel, dieser Vorgang.
555
00:43:00,724 --> 00:43:02,870
Du weißt nie, als was du endest.
556
00:43:03,428 --> 00:43:05,246
- Doctor!
- Bleib weg!
557
00:43:06,538 --> 00:43:07,411
Der Doctor stirbt...
558
00:43:07,412 --> 00:43:08,612
sag mir was los ist.
559
00:43:08,682 --> 00:43:10,533
Ich habe die gesamte Energie des
Time Vortex absorbiert
560
00:43:10,634 --> 00:43:12,271
und das sollte niemand tun.
561
00:43:17,142 --> 00:43:19,195
Jede Zelle in meinem Körper stirbt.
562
00:43:19,770 --> 00:43:23,078
- Kannst du nicht etwas tun?
- Yeah, ich bin gerade dabei.
563
00:43:23,382 --> 00:43:25,846
Time Lords haben da diesen kleinen Trick.
564
00:43:26,069 --> 00:43:28,410
Es ist so eine Art von, den Tod betrügen.
565
00:43:30,744 --> 00:43:32,292
Allerdings...
566
00:43:34,145 --> 00:43:36,498
bedeutet es,
dass ich mich verändern werde.
567
00:43:38,783 --> 00:43:40,836
Und ich dich nie wieder sehen werde.
568
00:43:41,938 --> 00:43:45,141
Nicht so.
Nicht mit diesem albernen alten Gesicht.
569
00:43:47,064 --> 00:43:48,953
- Und bevor ich gehe...
- Sag das nicht.
570
00:43:49,034 --> 00:43:50,090
Rose...
571
00:43:52,413 --> 00:43:55,584
Bevor ich gehe, möchte ich dir sagen,
du warst fantastisch.
572
00:43:57,109 --> 00:43:59,831
Absolut fantastisch.
573
00:44:02,306 --> 00:44:03,995
Und weißt du was?
574
00:44:06,988 --> 00:44:08,606
Genau wie ich auch!
575
00:44:29,305 --> 00:44:31,053
Hallo!
Okay...
576
00:44:34,303 --> 00:44:37,500
Neue Zähne. Das ist seltsam.
Also, wo war ich?
577
00:44:37,910 --> 00:44:39,411
Ach ja, richtig!
578
00:44:39,751 --> 00:44:41,358
Barcelona.
579
00:44:43,259 --> 00:44:47,059
Übersetzung:
Dashan - Uliamos - Corax
580
00:44:48,360 --> 00:44:52,160
--- www.board.tv4user.de ---
--- www.sf-community.de/wup ---