1 00:00:01,000 --> 00:00:03,069 Der Schwächste fliegt. 2 00:00:05,774 --> 00:00:08,155 Das ist nicht einfach ein Spiel. 3 00:00:08,918 --> 00:00:12,097 - Hier geht noch etwas anderes vor. - Wir haben Kandidaten außerhalb der Spiele. 4 00:00:12,167 --> 00:00:15,029 - Spiele gehen weiter. - Das ist Satellite 5. 5 00:00:15,111 --> 00:00:18,020 10.000 Kanäle und alle kommen von hier. 6 00:00:18,091 --> 00:00:21,187 - Meine Meister, sie fürchten den Doctor. - Sag es mir! Wer sind sie? 7 00:00:22,189 --> 00:00:23,949 Ich habe dich sterben sehen! 8 00:00:24,019 --> 00:00:27,174 - Das ist unmöglich. - Offensichtlich haben sie überlebt. 9 00:00:27,233 --> 00:00:29,251 Wir haben Ihre Begleiterin. 10 00:00:29,452 --> 00:00:33,252 Sie werden gehorchen oder sie wird vernichtet. 11 00:00:33,321 --> 00:00:34,793 - Rose? - Ja, Doctor? 12 00:00:34,852 --> 00:00:36,186 Ich komme dich holen! 13 00:01:14,591 --> 00:01:18,069 Du kennst den Doctor! Du verstehst ihn! 14 00:01:18,151 --> 00:01:20,767 Du wirst seine Handlungen erklären! 15 00:01:20,826 --> 00:01:22,327 Ich weiß nichts! 16 00:01:22,602 --> 00:01:26,802 - Und selbst wenn, ich würde euch nichts sagen... - Erkläre! Erkläre! Erkläre! 17 00:01:26,922 --> 00:01:29,934 TARDIS geortet. Im Anflug. 18 00:01:29,981 --> 00:01:32,095 Raketen starten! Vernichten! 19 00:01:32,165 --> 00:01:35,543 Das könnt ihr nicht tun! Die TARDIS hat keine Verteidigung, ihr werdet ihn umbringen! 20 00:01:35,614 --> 00:01:38,634 Du hast es korrekt erklärt. 21 00:01:42,516 --> 00:01:44,275 Wir werden angegriffen! 22 00:01:52,816 --> 00:01:56,312 Der Extrapolator funktioniert. Wir haben ein voll funktionierendes Kraftfeld. 23 00:01:56,394 --> 00:01:59,467 - Versuch das zu sagen, wenn du betrunken bist... - Und mein nächstes Kunststück... 24 00:02:23,073 --> 00:02:24,571 Rose! Runter! 25 00:02:25,064 --> 00:02:27,820 - Runter, Rose! - Vernichten! 26 00:02:35,192 --> 00:02:36,447 Du hast es geschafft! 27 00:02:40,964 --> 00:02:44,166 - Es ist, als hätte ich dich ewig nicht gesehen. - Ich habe doch gesagt, ich komme und hole dich! 28 00:02:44,236 --> 00:02:46,324 - Habe nie dran gezweifelt. - Ich schon! Bist du okay? 29 00:02:46,406 --> 00:02:49,174 - Yeah. Und du? - Nicht schlecht. Ging schon besser. 30 00:02:49,280 --> 00:02:50,898 - Hey, bekomme ich keine Umarmung? - Ah, komm her! 31 00:02:50,957 --> 00:02:53,761 - Ich habe ihn gemeint. - Willkommen daheim! 32 00:02:54,593 --> 00:02:56,048 Oh, ich dachte schon, ich würde euch nie wieder sehen. 33 00:02:56,083 --> 00:02:58,523 Du hattest Glück, ich hab einen Zufallstreffer gelandet. 34 00:02:58,611 --> 00:03:02,547 Habe alle Energie aus der Kanone rausgequetscht. Ist jetzt nur noch Schrott. 35 00:03:03,729 --> 00:03:06,491 Geduld, meine Brüder... 36 00:03:06,792 --> 00:03:08,792 Du hast gesagt, sie sind ausgestorben. Warum gibt es sie noch? 37 00:03:08,841 --> 00:03:11,028 In der einen Minute sind sie die größte Bedrohung des Universums, 38 00:03:11,087 --> 00:03:13,049 in der anderen Minute verschwinden sie aus Zeit und Raum. 39 00:03:13,131 --> 00:03:15,430 Sie zogen aus, um einen größeren Krieg zu führen... 40 00:03:16,689 --> 00:03:18,179 den Time War... 41 00:03:18,296 --> 00:03:21,393 - Ich dachte, das sei nur eine Legende. - Ich war dabei. 42 00:03:21,546 --> 00:03:23,850 Der Krieg zwischen den Daleks und den Time Lords. 43 00:03:23,897 --> 00:03:25,745 Die gesamte Schöpfung stand auf dem Spiel. 44 00:03:25,874 --> 00:03:28,654 Mein Volk wurde vernichtet, aber sie haben die Daleks mit sich genommen. 45 00:03:29,651 --> 00:03:31,918 Ich hätte fast geglaubt, das wäre es wert gewesen. 46 00:03:32,274 --> 00:03:34,503 Aber sie sind umsonst gestorben. 47 00:03:35,019 --> 00:03:38,831 Da draußen sind jetzt Tausende von ihnen. Wir konnten kaum einem aufhalten. 48 00:03:39,465 --> 00:03:41,259 Was sollen wir tun? 49 00:03:41,482 --> 00:03:45,476 Nur Rumreden bringt uns nicht weiter. Diese Menschen, ihr tratscht den ganzen Tag. 50 00:03:45,547 --> 00:03:48,913 Die Daleks kennen die Antwort... lasst uns wir die Nachbaren besuchen gehen. 51 00:03:48,995 --> 00:03:50,839 Du kannst da doch nicht rausgehen! 52 00:03:50,921 --> 00:03:53,704 - Vernichten! - Vernichten! Vernichten! 53 00:03:57,968 --> 00:03:59,270 Das ist alles? 54 00:03:59,633 --> 00:04:02,184 Nutzlos. Null Punkte. 55 00:04:02,735 --> 00:04:05,445 Es ist okay, kommt raus. Das Kraftfeld kann alles alles abhalten. 56 00:04:05,539 --> 00:04:07,181 Fast alles. 57 00:04:07,626 --> 00:04:09,703 Ja, aber das wollte ich denen nicht sagen. Vielen Dank. 58 00:04:09,761 --> 00:04:10,747 Tschuldigung. 59 00:04:14,682 --> 00:04:18,318 Wisst ihr, wie sie mich in den alten Legenden des Heimatplaneten der Daleks nennen? 60 00:04:18,494 --> 00:04:20,347 Den Aufziehenden Sturm. 61 00:04:21,403 --> 00:04:23,649 Ihr mögt all eure Emotionen entfernt haben, 62 00:04:23,743 --> 00:04:27,931 aber ich vermute, dass tief drin in eurer DNA noch ein winziger Teil geblieben ist... 63 00:04:29,338 --> 00:04:31,027 und das ist Angst. 64 00:04:32,762 --> 00:04:35,987 Brennt sie nicht einfach, wenn ihr mir gegenüber steht? 65 00:04:36,879 --> 00:04:38,240 Und jetzt sagt mir, 66 00:04:38,404 --> 00:04:40,433 wie habt ihr den Time War überlebt? 67 00:04:40,773 --> 00:04:44,257 Sie haben durch mich überlebt! 68 00:04:58,297 --> 00:05:00,924 Rose, Captain, 69 00:05:02,133 --> 00:05:04,150 dies ist der Imperator der Daleks. 70 00:05:04,256 --> 00:05:07,411 Ihr habt uns vernichtet, Doctor. 71 00:05:07,481 --> 00:05:10,859 Die Rasse der Daleks ist in eurem Inferno gestorben, 72 00:05:10,918 --> 00:05:15,397 aber mein Schiff hat überlebt, durch die Zeit stürzend, 73 00:05:15,468 --> 00:05:18,748 - verkrüppelt, aber lebendig. - Ich verstehe. 74 00:05:18,831 --> 00:05:21,374 - Nicht unterbrechen! - Nicht unterbrechen! 75 00:05:21,475 --> 00:05:23,675 Nicht unterbrechen! 76 00:05:23,820 --> 00:05:25,673 Ich glaube, ihr vergesst etwas. 77 00:05:25,809 --> 00:05:28,926 Ich bin der Doctor. Und wenn ich eines kann, dann Reden. 78 00:05:28,985 --> 00:05:32,152 Ich spreche fünf Milliarden Sprachen, und ihr habt keine Möglichkeit, mich aufzuhalten. 79 00:05:32,410 --> 00:05:35,467 Also, wenn hier einer die Klappe hält, dann ihr! 80 00:05:36,820 --> 00:05:38,837 Okey doke. Also, wo waren wir? 81 00:05:39,377 --> 00:05:43,553 Wir haben hier gewartet, in der Dunkelheit, 82 00:05:43,647 --> 00:05:46,966 beschädigt, aber regenerierend. 83 00:05:47,195 --> 00:05:53,964 Jahrhunderte vergingen, und wir infiltrierten unauffällig die Systeme auf der Erde. 84 00:05:54,057 --> 00:05:57,483 Ernteten die Abfälle der Menschheit. 85 00:05:57,600 --> 00:06:03,664 Die Gefangenen, die Flüchtlinge, die Habenichtse, sie alle kamen zu uns. 86 00:06:03,754 --> 00:06:07,801 Ihre Körper wurden filetiert, zerfasert, gesiebt. 87 00:06:08,328 --> 00:06:11,208 Der Samen der menschlichen Rasse ist widernatürlich. 88 00:06:11,290 --> 00:06:15,864 Nur eine aus einer Milliarde Zellen war für die Aufzucht geeignet. 89 00:06:16,013 --> 00:06:19,253 Also hast du also eine Armee von Daleks aus Toten erschaffen. 90 00:06:19,358 --> 00:06:22,385 Das macht sie... halb menschlich. 91 00:06:22,443 --> 00:06:25,616 Diese Worte sind Gotteslästerung! 92 00:06:25,675 --> 00:06:29,446 - Lästere nicht Gott! - Lästere nicht Gott! 93 00:06:29,447 --> 00:06:31,247 Lästere nicht Gott! 94 00:06:31,335 --> 00:06:35,223 Alles Menschliche wurde ausgemerzt. 95 00:06:35,308 --> 00:06:40,340 Ich habe reine und gesegnete Daleks gezüchtet. 96 00:06:44,193 --> 00:06:47,090 Seit wann kennen die Daleks den Begriff der Gotteslästerung? 97 00:06:47,243 --> 00:06:51,958 Ich habe Schmutz genommen und neues Leben erschaffen. 98 00:06:52,074 --> 00:06:55,781 Ich bin der Gott aller Daleks! 99 00:06:55,851 --> 00:06:58,438 - Verehrt ihn! - Verehrt ihn! 100 00:06:58,539 --> 00:06:59,839 Verehrt ihn! 101 00:07:00,543 --> 00:07:02,385 Sie sind wahnsinnig! 102 00:07:02,688 --> 00:07:06,817 Sich einhundert Jahre zu verbergen, das reicht, um jeden in den Wahnsinn zu treiben. 103 00:07:07,357 --> 00:07:09,128 Aber es ist noch schlimmer. 104 00:07:10,172 --> 00:07:12,847 Von deinem eigenen Fleisch in den Wahnsinn getrieben. 105 00:07:14,476 --> 00:07:17,186 Der Gestank der Menschheit. 106 00:07:20,377 --> 00:07:22,957 Ihr hasst euer eigenes Dasein. 107 00:07:25,133 --> 00:07:28,160 Und das macht euch noch tödlicher als je zuvor. 108 00:07:29,315 --> 00:07:30,367 Wir gehen. 109 00:07:30,368 --> 00:07:33,568 Es ist Euch nicht erlaubt, meine Gegenwart zu verlassen! 110 00:07:33,650 --> 00:07:35,786 Bleibt, wo ihr seid! 111 00:07:35,792 --> 00:07:39,058 - Vernichten! - Vernichten! Vernichten! 112 00:08:00,295 --> 00:08:02,865 Schaltet alles ein. Alle Sender auf volle Leistung. 113 00:08:02,866 --> 00:08:04,966 - Gesamte Bandbreite. Jetzt, los! - Wofür soll das sein? 114 00:08:05,067 --> 00:08:06,767 Hindert die Daleks daran sich an Borad zu materialisieren. 115 00:08:06,768 --> 00:08:08,468 Wie kommst du voran? Hast du Verbindung mit der Erde aufnehmen können? 116 00:08:08,506 --> 00:08:10,763 Ich habe es versucht, aber die haben unsere Autorisierung gesperrt, 117 00:08:10,764 --> 00:08:12,064 weil wir die Programme gestoppt haben. 118 00:08:12,110 --> 00:08:14,855 Und der Planet hockt einfach da, ohne Verteidigung. 119 00:08:15,456 --> 00:08:17,462 Lynda, was machst du immer noch hier? 120 00:08:17,579 --> 00:08:19,382 Ich habe dir doch gesagt, dass du alle evakuieren solltest. 121 00:08:19,383 --> 00:08:21,683 - Sie wollte nicht gehen. - Ich wollte dich nicht verlassen. 122 00:08:23,241 --> 00:08:25,637 Es waren ohnehin nicht genug Shuttles da, sonst wäre ich nicht mehr hier. 123 00:08:25,719 --> 00:08:28,035 Wir haben circa einhundert Leute, die auf Ebene Null festsitzen. 124 00:08:28,153 --> 00:08:30,675 Hören Sie mir zu, mein Name ist Rodrick. 125 00:08:30,745 --> 00:08:32,258 Ich habe das Spiel gewonnen. Wo ist mein Geld? 126 00:08:32,317 --> 00:08:35,437 Hört mir irgendwer zu? Wo ist mein Geld? 127 00:08:35,543 --> 00:08:38,956 Oh, mein Gott. Die Flotte bewegt sich. Sie sind unterwegs. 128 00:08:44,439 --> 00:08:47,360 Reinigt die Erde mit Feuer. 129 00:08:47,466 --> 00:08:52,263 Der Planet wird mein Tempel sein und wir werden auferstehen. 130 00:08:52,538 --> 00:08:57,184 Dies wird unser Paradies sein! 131 00:09:04,341 --> 00:09:06,053 Daleks planen – großer Fehler. 132 00:09:06,054 --> 00:09:08,254 Denn was haben sie mir zurückgelassen? Irgendjemand? Irgendjemand? 133 00:09:08,270 --> 00:09:12,387 Kommt schon, das ist so offensichtlich. Ein dicken fetten Transmitter - diese Raumstation. 134 00:09:12,505 --> 00:09:15,819 Wenn ich das Signal verändern, zurückverfolgen und entschlüsseln kann? Irgendjemand? 135 00:09:15,924 --> 00:09:18,153 - Du machst doch wohl Witze. - Dieser Mann sollte eine Medaille bekommen! 136 00:09:18,223 --> 00:09:20,404 - Eine Deltawelle? - Eine Deltawelle! 137 00:09:20,498 --> 00:09:23,009 - Was ist eine Deltawelle? - Eine Welle aus Van Cassadyne Energie. 138 00:09:23,091 --> 00:09:26,792 Frittiert dir das Gehirn. Steh einer Deltawelle im Weg und dein Kopf wird gegrillt. 139 00:09:26,874 --> 00:09:30,211 Und diese Station kann eine gewaltige Welle aussenden! Und die Daleks auslöschen. 140 00:09:30,281 --> 00:09:32,729 - Okay, dann fang an und leg los. - Das Problem ist, 141 00:09:32,730 --> 00:09:35,030 um eine Welle dieser Größe zu erzeugen, braucht selbst ein so schlaues Gehirn wie meines 142 00:09:35,031 --> 00:09:36,831 ungefähr... drei Tage? 143 00:09:36,879 --> 00:09:38,650 Wie lange, bis zum Eintreffen der Flotte? 144 00:09:39,002 --> 00:09:40,680 22 Minuten. 145 00:09:52,445 --> 00:09:55,342 Wir haben jetzt ein Kraftfeld, so dass sie uns nicht einfach vom Himmel holen können. 146 00:09:55,445 --> 00:09:57,885 Aber das hindert sie nicht daran, selbst hier einzudringen. 147 00:09:57,990 --> 00:10:01,286 - Wissen sie von der Deltawelle? - Sie werden es merken, wenn es soweit ist. 148 00:10:01,344 --> 00:10:05,145 Also, wenn sie den Doctor aufhalten wollen, müssen sie bis zu dieser Ebene hier vordringen, 500. 149 00:10:05,239 --> 00:10:10,259 Ich kann den Extrapolator auf die obersten sechs Ebenen konzentrieren, 500 bis 495. 150 00:10:10,394 --> 00:10:14,355 Sie werden also darunter, bei Ebene 494, in die Station eindringen und sich nach oben kämpfen. 151 00:10:14,437 --> 00:10:15,709 - Wen bekämpfen sie? - Uns. 152 00:10:15,791 --> 00:10:18,741 - Und... womit kämpfen wir? - Die Wachen hatten Waffen mit Bastic Geschossen. 153 00:10:18,782 --> 00:10:21,808 - Das reicht, um einen Dalek total zu zerlegen. - Wir sind zu fünft. 154 00:10:21,890 --> 00:10:24,776 Rose, du kannst mir helfen. Ich brauche all diese Kabel völlig abisoliert. 155 00:10:25,315 --> 00:10:27,819 - Toll ! Wir sind zu viert. - Dann los jetzt! 156 00:10:27,878 --> 00:10:31,080 In den Aufzug! Klemmt die Steuerungen ab! 157 00:10:33,772 --> 00:10:36,060 Ich... ich wollte nur sagen, ähm... 158 00:10:36,564 --> 00:10:38,840 danke, glaub ich. Und... 159 00:10:38,945 --> 00:10:41,409 - ich werde mein Bestes geben! - Ich auch. 160 00:10:55,521 --> 00:10:57,187 Es hat Spaß gemacht! 161 00:10:58,829 --> 00:11:01,902 - Aber ich denke, das ist der Abschied. - Sag nicht so was. 162 00:11:02,031 --> 00:11:04,424 Der Doctor kriegt das hin. Du musst ihm nur zuschauen. 163 00:11:04,644 --> 00:11:05,946 Rose... 164 00:11:08,573 --> 00:11:10,849 Du bist es wert, für dich zu kämpfen. 165 00:11:15,527 --> 00:11:17,627 Ich wünschte, ich hätte dich nie getroffen, Doctor! 166 00:11:18,565 --> 00:11:20,736 Ich war viel besser als Feigling. 167 00:11:26,160 --> 00:11:27,908 Ich seh euch in der Hölle. 168 00:11:30,735 --> 00:11:32,482 Er wird es doch schaffen... 169 00:11:33,949 --> 00:11:35,216 ...oder nicht? 170 00:11:45,312 --> 00:11:47,236 Zum letzten Mal. 171 00:11:47,637 --> 00:11:49,913 Irgendwelche weitere Freiwillige? 172 00:11:53,795 --> 00:11:57,314 Eine Armee ist dabei in diese Station einzudringen. 173 00:11:57,678 --> 00:12:00,105 Ich brauche jeden Einzelnen zur Verteidigung! 174 00:12:00,164 --> 00:12:03,460 Hört nicht auf ihn! Es gibt keine Daleks! 175 00:12:03,530 --> 00:12:06,428 Sie sind vor Tausenden von Jahren verschwunden! 176 00:12:07,988 --> 00:12:09,079 Danke. 177 00:12:09,645 --> 00:12:13,879 Und für den Restvon euch... die Daleks werden auf Ebene 494 in die Station eindringen, 178 00:12:13,962 --> 00:12:16,378 und ich nehme an, sie werden sich nach oben arbeiten. 179 00:12:16,624 --> 00:12:19,416 Nicht nach unten. Aber das ist kein Versprechen. 180 00:12:20,014 --> 00:12:22,149 Also hier ein paar Ratschläge: 181 00:12:23,257 --> 00:12:25,251 Bleibt still. 182 00:12:25,380 --> 00:12:27,385 Und wenn ihr oben Kämpfe hört… 183 00:12:27,491 --> 00:12:29,509 wenn ihr uns sterben hört... 184 00:12:30,834 --> 00:12:33,931 dann sag mir, dass die Daleks nicht echt sind. 185 00:12:38,580 --> 00:12:40,340 Keinen Mucks! 186 00:12:41,254 --> 00:12:42,650 Auf geht’s. 187 00:12:56,988 --> 00:12:58,525 Ich denke... 188 00:13:02,453 --> 00:13:04,999 - Was? - Nichts. 189 00:13:06,101 --> 00:13:08,811 - Du hast gesagt "ich denke". - Nein, ich dachte nur... 190 00:13:08,940 --> 00:13:11,315 ich meine, natürlich geht das nicht, aber... 191 00:13:11,678 --> 00:13:13,189 du hast eine Zeitmaschine. 192 00:13:13,190 --> 00:13:15,290 Warum kannst du nicht in die letzte Woche zurück reisen und sie warnen? 193 00:13:16,018 --> 00:13:20,511 Sobald die TARDIS landet, werde ich Teil der Ereignisse. Gefangen in der Zeitlinie. 194 00:13:20,605 --> 00:13:23,197 Yeah, so was dachte ich mir schon... 195 00:13:24,522 --> 00:13:26,728 Es gibt noch etwas, was die TARDIS tun könnte... 196 00:13:27,003 --> 00:13:29,842 sie könnte uns hier wegbringen... Wir könnten abhauen. 197 00:13:30,194 --> 00:13:34,416 Der Geschichte ihren Lauf lassen. Wir gehen nach Marbella im Jahr 1989. 198 00:13:34,651 --> 00:13:38,212 - Yeah. Aber das würdest du niemals machen. - Nein, aber du könntest fragen. 199 00:13:39,447 --> 00:13:41,301 Es kam dir nicht mal in den Sinn, oder? 200 00:13:41,500 --> 00:13:44,233 Na ja, ich bin einfach zu nett! 201 00:13:47,494 --> 00:13:51,334 Die Delta-Welle baut sich auf. Wie lange braucht sie? 202 00:13:59,361 --> 00:14:01,098 Ist das schlimm? 203 00:14:01,290 --> 00:14:03,823 Okay, es ist schlimm. Wie schlimm? 204 00:14:05,547 --> 00:14:07,881 Rose Tyler, du bist ein Genie! 205 00:14:07,995 --> 00:14:11,103 Das können wir machen! Wenn ich die TARDIS nutze, um meine alte Zeitlinie zu kreuzen… 206 00:14:11,279 --> 00:14:12,793 Ja! 207 00:14:19,312 --> 00:14:21,517 - Halt das nach unten und in Position. - Wofür ist das? 208 00:14:21,564 --> 00:14:24,098 Es löst die Reserven auf. Falls ich sehr schlau sein sollte, 209 00:14:24,157 --> 00:14:26,784 und ich bin mehr als schlau, ich bin brilliant, könnte ich die Welt retten. Oder sie zerstören... 210 00:14:26,831 --> 00:14:28,682 - Ich bin mehr fürs Erstere. - Ich auch. 211 00:14:28,719 --> 00:14:31,828 Gut, ich muss nur schnell die Spiele-Station in Betrieb nehmen. Warte hier. 212 00:14:54,857 --> 00:14:56,757 Doctor, was machst du? 213 00:14:57,080 --> 00:14:59,825 Kann ich jetzt wieder los lassen? Es bewegt sich. 214 00:15:03,418 --> 00:15:05,266 Doctor, lass mich raus! 215 00:15:05,852 --> 00:15:09,125 Lass mich raus! Doctor, was hast du getan? 216 00:15:27,111 --> 00:15:29,457 Dies ist Notfallprogramm Eins. 217 00:15:29,545 --> 00:15:31,868 Rose, hör jetzt zu, das ist jetzt wichtig. 218 00:15:31,950 --> 00:15:35,481 Wenn diese Nachricht abgespielt wird, kann das nur eines bedeuten. 219 00:15:35,633 --> 00:15:38,366 Wir sind in Gefahr. Und ich meine tödlicher Gefahr. 220 00:15:38,643 --> 00:15:41,768 Ich bin tot oder werde jede Sekunde sterben, ohne Aussicht zu entkommen. 221 00:15:41,909 --> 00:15:42,220 Nein! 222 00:15:42,221 --> 00:15:44,021 Und das ist okay so. Ich hoffe, es ist ein guter Tod. 223 00:15:44,074 --> 00:15:46,783 Aber ich habe versprochen, für dich zu sorgen, und das ist es, was ich mache. 224 00:15:46,924 --> 00:15:48,204 Die TARDIS bringt dich nach Hause. 225 00:15:48,205 --> 00:15:49,605 Das werde ich nicht zulassen. 226 00:15:49,698 --> 00:15:52,220 Und ich wette, du bist jetzt aufgeregt und jammerst, typisch. 227 00:15:52,302 --> 00:15:56,254 Aber warte und hör mir weiter zu. Die TARDIS kann niemals zu mir zurückkehren. 228 00:15:56,334 --> 00:15:59,039 Notfallprogramm Eins bedeutet, ich stehe einem Feind gegenüber, 229 00:15:59,067 --> 00:16:01,429 der diese Maschine niemals in seine Hände bekommen darf. 230 00:16:01,469 --> 00:16:05,170 Also das ist es, was du tun sollst: Lass die TARDIS sterben. 231 00:16:05,393 --> 00:16:07,491 Lass dieses alte Häuschen einfach verstauben. 232 00:16:07,549 --> 00:16:09,836 Niemand kann sie öffnen, niemand wird sie überhaupt jemals bemerken. 233 00:16:10,246 --> 00:16:13,624 Lass sie zu einem komischen kleinen Ding an einer Straßenecke werden. 234 00:16:13,800 --> 00:16:15,706 Und über die Jahre wird sich die Welt sich weiter drehen 235 00:16:15,764 --> 00:16:18,539 und das Häuschen wird begraben. Und wenn du mich in Erinnerung behalten möchtest, 236 00:16:18,622 --> 00:16:22,011 dann kannst du eine Sache tun. Das ist alles. Eine Sache. 237 00:16:24,951 --> 00:16:26,652 Lebe ein gutes Leben. 238 00:16:29,186 --> 00:16:31,180 Tu das für mich, Rose. 239 00:16:31,485 --> 00:16:33,608 Lebe ein fantastisches Leben. 240 00:16:39,333 --> 00:16:42,206 Das kannst du mir nicht antun. Das kannst du nicht. 241 00:16:42,816 --> 00:16:45,456 Bring mich zurück! Bring mich zurück! 242 00:16:49,203 --> 00:16:50,259 Nein! 243 00:17:05,588 --> 00:17:07,230 Komm schon, flieg! 244 00:17:07,541 --> 00:17:09,699 Wie fliegst du? 245 00:17:10,403 --> 00:17:12,292 Komm schon, hilf mir! 246 00:17:28,454 --> 00:17:30,026 Ich wusste es! 247 00:17:30,214 --> 00:17:32,014 Ich war drüben in der Clifton's Parade 248 00:17:32,096 --> 00:17:33,633 und ich habe die Maschinen gehört und dachte‚ 249 00:17:33,692 --> 00:17:36,376 es gibt nur ein Ding, das so ein Geräusch macht. 250 00:17:37,704 --> 00:17:39,182 Was ist los? 251 00:17:45,774 --> 00:17:48,449 Rose, ich habe die internen Laser-Codes aufgerufen. 252 00:17:48,493 --> 00:17:51,507 Da sollte auf jedem Bildschirm eine andere Nummer sein, kannst du sie mir vorlesen? 253 00:17:51,545 --> 00:17:53,984 - Sie ist nicht hier. - Ausgerechnet jetzt geht sie pinkeln! 254 00:17:54,008 --> 00:17:56,155 Wenn sie zurück ist, soll sie mir die Codes geben! 255 00:17:56,226 --> 00:17:59,452 - Sie wird nicht zurückkommen. - Wie meinst du das? Wo ist sie hin? 256 00:17:59,593 --> 00:18:02,713 - Arbeite einfach weiter. Du hast sie heimgeschickt, nicht wahr? 257 00:18:02,889 --> 00:18:03,927 Yeah. 258 00:18:05,078 --> 00:18:07,764 Die Deltawelle... wird sie rechtzeitig fertig sein? 259 00:18:07,858 --> 00:18:11,154 Sag ihm die Wahrheit, Doctor. 260 00:18:11,353 --> 00:18:16,848 Es ist durchaus möglich, dass die Deltawelle bereit sein wird, 261 00:18:17,012 --> 00:18:20,560 aber es gibt keine Möglichkeit sie anzupassen. 262 00:18:20,689 --> 00:18:25,768 Die Deltawelle muss alles Lebende auf ihrem Weg töten 263 00:18:25,897 --> 00:18:30,782 ohne Unterschied zwischen Menschen und Daleks. 264 00:18:30,853 --> 00:18:33,662 Alle Dinge werden sterben. 265 00:18:33,803 --> 00:18:36,618 Durch deine Hand. 266 00:18:36,911 --> 00:18:40,946 Doctor, die Reichweite dieses Transmitters schließt die gesamte Erde mit ein. 267 00:18:41,075 --> 00:18:45,356 Du würdest Daleks und Menschen gemeinsam vernichten. 268 00:18:46,588 --> 00:18:49,426 Wenn ich Gott bin, 269 00:18:49,520 --> 00:18:52,218 der Erschaffer der aller Dinge, 270 00:18:52,335 --> 00:18:56,088 zu was macht dich das dann, Doctor? 271 00:18:56,182 --> 00:18:57,777 Es gibt Kolonien da draußen. 272 00:18:57,813 --> 00:19:00,020 Die menschliche Rasse würde überleben, in welcher Form auch immer. 273 00:19:00,056 --> 00:19:02,557 Aber ihr seid die einzigen existierenden Daleks. 274 00:19:02,757 --> 00:19:05,830 Das gesamte Universum ist in Gefahr, wenn ich euch am Leben lasse. 275 00:19:07,836 --> 00:19:09,525 Siehst du, Jack? 276 00:19:10,105 --> 00:19:13,284 Das ist die Entscheidung, die ich für jedes lebende Wesen zu treffen habe. 277 00:19:14,234 --> 00:19:16,645 Als ein Mensch sterben oder als ein Dalek leben. 278 00:19:17,853 --> 00:19:20,703 - Was würdest du tun? - Du hast sie nach Hause geschickt. 279 00:19:20,891 --> 00:19:23,600 Sie ist in Sicherheit. Arbeite weiter. 280 00:19:23,671 --> 00:19:26,275 Aber er wird dich vernichten! 281 00:19:26,369 --> 00:19:29,008 Ich habe nie an ihm gezweifelt, und ich werde es auch niemals tun. 282 00:19:29,172 --> 00:19:33,841 Jetzt sag mir, "Gott aller Daleks", denn da ist eine Sache die ich nie verstanden habe. 283 00:19:33,923 --> 00:19:37,329 Die Worte "Bad Wolf", versteut in Zeit und Raum. 284 00:19:37,370 --> 00:19:39,201 Überall habe ich sie angetroffen. 285 00:19:39,354 --> 00:19:40,955 Wie hast du das gemacht? 286 00:19:41,001 --> 00:19:43,072 Ich habe nichts getan. 287 00:19:43,089 --> 00:19:45,811 Oh, komm schon. Keine Geheimnisse mehr, Eure Göttlichkeit. 288 00:19:45,922 --> 00:19:49,570 Die sind nicht Teil meines Plans. 289 00:19:51,296 --> 00:19:54,815 Das ist Gottes Wahrheit. 290 00:20:01,026 --> 00:20:04,779 Der Laden hat sich gemacht. Sie verkaufen jetzt kleine Dosen mit Krautsalat. 291 00:20:04,861 --> 00:20:08,158 Ist nicht besonders gut, schmeckt ein bisschen klinisch. 292 00:20:09,033 --> 00:20:11,549 Warst du schon in der neuen Pizzeria in der Minto Road? 293 00:20:11,583 --> 00:20:13,830 - Was verkaufen sie? - Pizza. 294 00:20:13,870 --> 00:20:15,274 Oh, wie nett. 295 00:20:15,403 --> 00:20:16,949 - Liefern sie auch? - Yeah. 296 00:20:19,154 --> 00:20:21,547 Oh, Rose, iss etwas... 297 00:20:21,676 --> 00:20:23,710 200.000 Jahre in der Zukunft 298 00:20:24,016 --> 00:20:26,597 stirbt er und es gibt nichts, was ich dagegen tun kann. 299 00:20:26,714 --> 00:20:29,576 Nun, wie du sagst, 200.000 Jahre, das ist weit weg. 300 00:20:29,658 --> 00:20:31,623 Ist es nicht! Es passiert jetzt! 301 00:20:31,705 --> 00:20:34,450 Diese Schlacht ist genau jetzt. 302 00:20:34,508 --> 00:20:37,029 Und er kämpft für uns! Für den ganzen Planeten, und 303 00:20:37,188 --> 00:20:40,179 - ich sitze hier und esse Pommes! - Hör mir zu. 304 00:20:40,273 --> 00:20:45,041 Gott weiß, ich habe diesen Mann gehasst, aber gerade jetzt liebe ich ihn. Und weißt du warum? 305 00:20:46,218 --> 00:20:49,467 Weil er das Richtige getan hat. Er hat dich zu mir zurück geschickt. 306 00:20:50,628 --> 00:20:53,572 Aber was soll ich hier tagtäglich tun, Mum? 307 00:20:53,807 --> 00:20:56,223 Was mache ich? Aufstehen, 308 00:20:56,346 --> 00:20:59,056 den Bus erwischen, zur Arbeit, wieder nach hause kommen, 309 00:20:59,220 --> 00:21:01,596 Pommes essen und zu Bett? Ist das alles? 310 00:21:01,678 --> 00:21:03,602 - Das ist es, was die Übrigen von uns tun. - Aber ich kann das nicht. 311 00:21:03,661 --> 00:21:07,221 - Warum, weil du besser bist als wir? - Nein, das habe ich nicht gemeint! 312 00:21:10,673 --> 00:21:12,198 Aber es war... 313 00:21:14,063 --> 00:21:15,858 es war ein besseres Leben. 314 00:21:16,163 --> 00:21:19,652 Und ich… ich meine nicht das Reisen und… 315 00:21:20,696 --> 00:21:24,409 Aliens zu sehen und Raumschiffe und so, das war egal. 316 00:21:25,077 --> 00:21:28,450 Der Doctor hat mir eine bessere Art gezeigt unser Leben zu leben. 317 00:21:30,303 --> 00:21:32,795 Du weißt es, dir hat er es auch gezeigt. 318 00:21:33,616 --> 00:21:35,423 Man darf einfach nie aufgeben. 319 00:21:35,528 --> 00:21:37,391 Man darf nicht einfach nur zusehen. 320 00:21:37,532 --> 00:21:41,041 Man muss... Widerstand leisten, Nein sagen können. 321 00:21:41,217 --> 00:21:44,448 Mann muss den Mut haben das Richtige tun, wenn alle anderen davonlaufen. 322 00:21:44,554 --> 00:21:46,214 Und ich kann nicht... 323 00:21:49,595 --> 00:21:51,494 Gut, Lynda, du bist meine Augen und Ohren. 324 00:21:51,542 --> 00:21:53,632 Wenn die Daleks herein kommen, kannst du sie auf diesem Bildschirm verfolgen 325 00:21:53,733 --> 00:21:55,233 - und es mir sagen. - Verstanden. 326 00:21:55,239 --> 00:21:57,739 Sie werden dich aufspüren, aber die Tür besteht aus Hydraverbindungen. 327 00:21:57,782 --> 00:21:59,184 - Sie sollte ihnen standhalten. - Sollte? 328 00:21:59,278 --> 00:22:01,870 Das Beste was ich tun kann. Wann wird die Flotte eintreffen? 329 00:22:01,964 --> 00:22:03,548 Sie haben beschleunigt. 330 00:22:08,196 --> 00:22:10,917 Das ist es, sehr geehrte Damen und Herren, wir befinden uns im Krieg! 331 00:22:44,032 --> 00:22:46,695 Du kannst nicht den Rest deines Lebens damit verbringen an den Doctor zu denken. 332 00:22:46,835 --> 00:22:50,518 - Aber wie sollte ich ihn vergessen? - Du musst anfangen dein eigenes Leben leben. 333 00:22:51,352 --> 00:22:53,427 Verstehst du, ein ordentliches Leben, wie er es nie hatte. 334 00:22:53,486 --> 00:22:56,038 Die Art Leben, wie du es mit mir haben könntest. 335 00:23:18,082 --> 00:23:20,909 Hier drüben. Hier steht es auch! 336 00:23:21,143 --> 00:23:24,475 Das steht hier schon seit Jahren. Das ist nur Spruch, nur Worte. 337 00:23:24,724 --> 00:23:28,126 Ich dachte, es sei eine Warnung... vielleicht ist es das Gegenteil. 338 00:23:28,337 --> 00:23:29,897 Vielleicht eine Nachricht. 339 00:23:30,003 --> 00:23:33,193 Die gleichen Worte heute geschrieben, und 200.000 Jahre in der Zukunft. 340 00:23:33,276 --> 00:23:36,170 Das ist eine Verbindung zwischen mir und dem Doctor! Bad Wolf hier… 341 00:23:36,358 --> 00:23:38,962 - Bad Wolf dort! - Aber wenn es eine Nachricht ist, was sagt sie? 342 00:23:39,067 --> 00:23:40,633 Sie sagt mir, ich kann zurückkehren! 343 00:23:40,934 --> 00:23:42,834 Das Mindeste was ich tun kann, ist ihm zu entkommen helfen! 344 00:23:44,494 --> 00:23:46,641 Haltet alle eure Stellung... 345 00:23:46,747 --> 00:23:49,304 folgt meinen Befehlen. Und viel Glück. 346 00:23:51,908 --> 00:23:54,899 Du hattest Recht. Sie sind an der Luke von 494. 347 00:24:12,611 --> 00:24:14,946 Alles was die TARDIS machen muss, ist zurückreisen. 348 00:24:15,039 --> 00:24:17,514 - Nur... umkehren. - Yeah, aber das können wir immer noch nicht. 349 00:24:17,573 --> 00:24:21,070 Der Doctor sagt, die TARDIS ist telepathisch. Das Ding ist lebendig. 350 00:24:21,140 --> 00:24:22,982 - Sie kann zuhören. - Sie hört doch nicht jetzt zu, oder? 351 00:24:23,038 --> 00:24:24,880 Wir müssen in ihr Innerstes. 352 00:24:25,138 --> 00:24:28,492 Letztes Mal als wir uns trafen, mit den Slitheen, war das Mittelteil hier ein wenig geöffnet... 353 00:24:28,926 --> 00:24:31,865 Da war dieses Licht... der Doctor sagte, es war das Herz der TARDIS. 354 00:24:31,912 --> 00:24:34,386 Wenn wir es öffnen können, können wir kommunizieren. 355 00:24:34,609 --> 00:24:36,498 Ich kann ihr sagen, was wir tun müssen! 356 00:24:36,826 --> 00:24:37,901 - Rose... - Hmm? 357 00:24:37,902 --> 00:24:39,602 Wenn du zurückkehrst, wirst du sterben. 358 00:24:39,641 --> 00:24:41,295 Das ist ein Risiko, das ich eingehen muss. 359 00:24:42,955 --> 00:24:44,643 Denn hier gibt es nichts mehr für mich. 360 00:24:44,691 --> 00:24:46,181 - Nichts? - Nein 361 00:24:48,093 --> 00:24:49,881 Okay, wenn du das so siehst... 362 00:24:50,186 --> 00:24:51,864 lass uns das Teil aufbekommen. 363 00:25:05,623 --> 00:25:09,271 Okay, aktiviere interne Laser. Schlizten wir sie auf. 364 00:25:10,162 --> 00:25:11,945 Verteidigungssysteme sind außer Betrieb. 365 00:25:12,051 --> 00:25:14,256 Die Daleks haben das Schloss geknackt. 366 00:25:32,851 --> 00:25:36,851 Du hast mich belogen! Die Kugeln sind wirkungslos! 367 00:25:55,044 --> 00:25:56,499 Schneller! 368 00:26:02,191 --> 00:26:03,693 Komm schon! 369 00:26:04,361 --> 00:26:05,910 Es bewegt sich nicht! 370 00:26:20,796 --> 00:26:22,884 Die Vorhut ist schon auf 495. 371 00:26:22,978 --> 00:26:25,793 - Jack, wie machen wir uns? - 495 klingt gut. 372 00:26:25,899 --> 00:26:27,734 Ich mag 495. 373 00:26:29,095 --> 00:26:32,309 Identifiziere dich! 374 00:26:32,550 --> 00:26:35,083 Der Schwächste fliegt. Lebwohl! 375 00:26:37,527 --> 00:26:38,723 Ja! 376 00:26:39,926 --> 00:26:41,638 Der Schwächste fliegt... 377 00:26:44,289 --> 00:26:45,767 Lebwohl. 378 00:26:46,125 --> 00:26:49,644 Zur nächsten Ebene vorrücken. 379 00:26:51,023 --> 00:26:53,416 Sie fliegen die Ventilationsschächte hoch! 380 00:26:53,780 --> 00:26:56,607 Nein... einen Moment... oh Gott! Warum machen sie das? 381 00:26:56,806 --> 00:26:58,383 Sie gehen runter! 382 00:27:06,240 --> 00:27:08,269 Vernichten! 383 00:27:08,670 --> 00:27:10,070 Vernichten! 384 00:27:17,689 --> 00:27:20,410 Das könnst ihr nicht! Ihr existiert nicht! 385 00:27:21,659 --> 00:27:23,519 Das ist nicht fair! 386 00:27:23,724 --> 00:27:25,859 Ich habe das Spiel gewonnen! Ich sollte reich sein! 387 00:27:25,953 --> 00:27:28,463 Ich bin ein Gewinner, das könnt ihr nicht mit mir machen! 388 00:27:41,441 --> 00:27:43,048 Ebene Null. 389 00:27:43,166 --> 00:27:44,961 Sie haben sie alle getötet. 390 00:27:47,142 --> 00:27:49,195 Das hat nie funktioniert, Schätzchen. 391 00:27:49,335 --> 00:27:52,725 Und der Doctor wusste das. Er wollte, dass du in Sicherheit bist. 392 00:27:52,831 --> 00:27:54,303 Ich kann nicht aufgeben. 393 00:27:54,478 --> 00:27:57,200 Schließ die Tür. Geh fort. 394 00:27:57,317 --> 00:28:00,490 - Dad hätte nicht aufgegeben. - Nun, er ist nicht hier, oder. 395 00:28:01,780 --> 00:28:04,988 - Und selbst wenn, er würde dir das Gleiche sagen. - Nein, würde er nicht. 396 00:28:06,396 --> 00:28:08,754 Er würde mir sagen, "versuch alles". 397 00:28:08,977 --> 00:28:11,299 Wenn ich das Leben des Doctors retten kann... 398 00:28:11,874 --> 00:28:13,844 - "versuch alles". - Das werden wir niemals wissen. 399 00:28:13,926 --> 00:28:15,299 Nun, ich weiß es, 400 00:28:15,885 --> 00:28:17,246 denn habe ihn getroffen. 401 00:28:19,025 --> 00:28:20,621 Ich habe Dad getroffen. 402 00:28:21,148 --> 00:28:22,802 Sei nicht albern. 403 00:28:23,635 --> 00:28:26,404 Der Doctor hat mich in der Zeit zurückreisen lassen und ich habe Dad getroffen. 404 00:28:26,697 --> 00:28:29,559 - Sag nicht so was. - Erinnerst du dich, als Dad gestorben ist? 405 00:28:30,984 --> 00:28:33,201 Da war jemand bei ihm. 406 00:28:33,916 --> 00:28:37,951 Ein Mädchen. Ein blondes Mädchen. Sie hat seine Hand gehalten... 407 00:28:41,376 --> 00:28:44,947 Du hast sie aus der Ferne gesehen, Mum. Du hast sie gesehen! 408 00:28:45,710 --> 00:28:47,293 Denk nach. 409 00:28:47,774 --> 00:28:50,495 - Das war ich. Du hast mich gesehen… - Hör auf! 410 00:28:50,565 --> 00:28:53,791 - Du siehst wie nett der Doctor ist... - Hör auf! Hör sofort auf! 411 00:29:10,180 --> 00:29:12,162 Lynda, was passiert auf der Erde? 412 00:29:12,327 --> 00:29:14,415 Die Flotte geht runter... 413 00:29:15,123 --> 00:29:18,243 sie bombadieren ganze Kontinente. Europa... 414 00:29:19,228 --> 00:29:22,266 Pazifica... die Neue Amerikanische Allianz... 415 00:29:23,803 --> 00:29:26,008 Australasia ist einfach... 416 00:29:27,085 --> 00:29:28,199 weg. 417 00:29:28,281 --> 00:29:30,416 Das ist Perfektion. 418 00:29:30,510 --> 00:29:34,405 Ich habe den Himmel auf Erden geschaffen. 419 00:29:35,777 --> 00:29:38,677 Ebene 499. Wir sind die letzte Verteidigungslinie. 420 00:29:38,783 --> 00:29:42,149 Die Geschosse sollten funktionieren, wenn ihr sie auf die Augenstängel der Daleks konzentriert. 421 00:29:42,231 --> 00:29:44,113 Ich habe das Kraftfeld auf Maximum, 422 00:29:44,160 --> 00:29:46,830 so dass das Feuer der Daleks äußerst schwach sein sollte. 423 00:29:47,856 --> 00:29:49,439 Ich bin nur deinetwegen hier. 424 00:29:50,331 --> 00:29:53,076 Ich bin nur dem Programm angeschlossen weil… du dabei bist. 425 00:29:53,322 --> 00:29:56,125 Ich sollte dich wohl, wenn das alles vorbei ist und wir noch leben, 426 00:29:56,196 --> 00:29:58,941 - auf einen Drink einladen? - Das wäre nett. 427 00:29:58,999 --> 00:30:00,372 Yeah, na ja, cool. 428 00:30:08,305 --> 00:30:10,557 Es muss doch noch etwas anderes geben was wir tun können. 429 00:30:11,191 --> 00:30:12,628 Mum hatte Recht. 430 00:30:12,681 --> 00:30:14,935 Vielleicht sollten wir einfach die Tür abschließen und gehen. 431 00:30:14,968 --> 00:30:16,229 Das glaube ich nicht. 432 00:30:16,417 --> 00:30:19,731 Ich glaube nicht, dass du einfach... einfach aufgibst. Auf keinen Fall. 433 00:30:20,822 --> 00:30:23,543 Sie müssen gerade finden Wir brauchen etwas Stärkeres als mein Auto… 434 00:30:24,341 --> 00:30:26,945 etwas größeres, etwas wie das! 435 00:30:38,893 --> 00:30:42,213 Gut, ihr habt das nur bis 18 Uhr. Also beeilt euch damit. 436 00:30:42,272 --> 00:30:45,333 - Mum, wo zum Teufel hast du das her? - Rodrigo. Er schuldet mir einen Geafallen. 437 00:30:45,427 --> 00:30:48,536 Frag nicht warum, aber du hattest Recht, was deinen Vater angeht, Schätzchen. 438 00:30:48,665 --> 00:30:52,612 Er hatte viele verrückte Ideen, und das ist genau das, was er auch getan hätte. 439 00:30:53,304 --> 00:30:55,495 Jetzt seht zu, dass ihr weiter macht, bevor ich meine Meinung ändere. 440 00:31:06,799 --> 00:31:08,840 Eröffnet das Feuer! 441 00:31:30,869 --> 00:31:34,353 - Das funktioniert nicht! - Schießt gezielter! 442 00:31:34,511 --> 00:31:36,611 Immer auf den Augenstängel! 443 00:31:43,320 --> 00:31:47,278 Meine Sicht ist beeinträchtigt! Ich kann nichts sehen! 444 00:31:47,818 --> 00:31:49,589 Wir haben’s geschafft! 445 00:31:52,322 --> 00:31:53,254 Nein! 446 00:31:53,655 --> 00:31:55,355 Neeeiiin! 447 00:31:59,705 --> 00:32:01,300 Ich habe ein Problem... 448 00:32:03,998 --> 00:32:06,884 Weiblicher Mensch entdeckt. 449 00:32:12,668 --> 00:32:14,685 - Sie haben mich gefunden. - Du bist in Sicherheit, Lynda. 450 00:32:14,756 --> 00:32:17,289 Diese Seite der Station ist gegen Meteoriten gesichert. 451 00:32:17,360 --> 00:32:18,709 Das hoffe ich! 452 00:32:19,165 --> 00:32:21,804 Du weißt doch was man über Erdenqualität sagt... 453 00:33:15,091 --> 00:33:16,932 Ich bin der Letzte! 454 00:33:17,061 --> 00:33:20,968 Um Gottes Willen, Doctor, mach den Kram fertig und töte sie! 455 00:33:21,613 --> 00:33:26,246 Beende die Angelegenheit und töte die Menschheit. 456 00:33:41,832 --> 00:33:44,730 - Mach weiter! - Tritt aufs Gas! 457 00:33:47,557 --> 00:33:51,123 - Schneller! - Noch ein bisschen mehr, Mickey! 458 00:33:54,239 --> 00:33:55,787 Mach weiter! 459 00:33:57,171 --> 00:33:58,966 Komm schon, komm schon! 460 00:33:59,787 --> 00:34:02,626 - Mach weiter! - Noch ein bisschen mehr! 461 00:34:16,643 --> 00:34:17,810 Rose! 462 00:34:37,790 --> 00:34:40,031 Doctor, du hast noch maximal 20 Sekunden! 463 00:35:15,718 --> 00:35:18,263 Vernichten! 464 00:35:18,357 --> 00:35:19,894 Irgendwie dachte ich mir das schon... 465 00:35:25,968 --> 00:35:27,528 Es ist fertig! 466 00:35:41,318 --> 00:35:43,318 Das solltest du dir wirklich noch einmal überlegen. 467 00:35:43,775 --> 00:35:47,670 Denn wenn ich das Signal aktiviere, stirbt jedes lebende Wesen. 468 00:35:47,731 --> 00:35:50,570 Ich bin unsterblich. 469 00:35:50,634 --> 00:35:52,025 Willst du das wirklich ausprobieren? 470 00:35:52,107 --> 00:35:55,919 Ich will zusehen, wenn du so wirst wie ich. 471 00:35:56,388 --> 00:36:01,409 Heil dem Doctor, dem Großen Vernichter ! 472 00:36:01,514 --> 00:36:05,074 - Ich werde es tun! - Dann frage dich selbst, Doctor. 473 00:36:05,273 --> 00:36:08,739 Was bist du ein Feigling oder ein Mörder? 474 00:36:19,336 --> 00:36:20,673 Feigling. 475 00:36:21,061 --> 00:36:22,245 Jeden Tag. 476 00:36:22,539 --> 00:36:25,167 Die Menschheit wird vernichtet, 477 00:36:25,237 --> 00:36:27,935 wegen deiner Schwäche. 478 00:36:28,545 --> 00:36:30,394 Und was ist mit mir? 479 00:36:30,891 --> 00:36:32,861 Werde ich einer eurer Engel? 480 00:36:32,943 --> 00:36:35,260 Du bist der Ungläubige. 481 00:36:35,354 --> 00:36:39,201 Du wirst vernichtet. 482 00:36:40,267 --> 00:36:41,874 Vielleicht ist es an der Zeit. 483 00:36:51,579 --> 00:36:55,063 Alarm! TARDIS materialisiert sich! 484 00:36:55,251 --> 00:36:57,761 Du wirst nicht entkommen! 485 00:37:09,830 --> 00:37:13,051 - Was hast du getan? - Ich habe in die TARDIS gesehen. 486 00:37:13,912 --> 00:37:16,141 Und die TARDIS hat in mich gesehen. 487 00:37:16,253 --> 00:37:19,983 Du hast in den Time Vortex  gesehen. Rose, niemand sollte das sehen. 488 00:37:20,077 --> 00:37:23,010 Dies ist eine Abscheulichkeit! 489 00:37:23,092 --> 00:37:24,851 Vernichten! 490 00:37:30,937 --> 00:37:33,060 Ich bin der Bad Wolf. 491 00:37:33,283 --> 00:37:35,066 Ich habe mich selbst erschaffen. 492 00:37:37,882 --> 00:37:39,514 Ich habe die Worte genommen. 493 00:37:41,403 --> 00:37:45,239 Ich habe sie in Zeit und Raum verstreut. 494 00:37:47,491 --> 00:37:49,858 Eine Nachricht, um mich selbst hierher zu führen. 495 00:37:50,491 --> 00:37:52,544 Rose, du musst damit aufhören. 496 00:37:52,650 --> 00:37:54,862 Du musst sofort damit aufhören. 497 00:37:56,380 --> 00:37:59,271 Der komplette Vortex strömt durch deinen Kopf. 498 00:37:59,272 --> 00:38:01,460 Du wirst verbrennen. 499 00:38:01,465 --> 00:38:03,690 Ich will, dass du in Sicherheit bist. 500 00:38:04,439 --> 00:38:05,999 Mein Doctor. 501 00:38:07,302 --> 00:38:09,202 Beschützt vor dem falschen Gott. 502 00:38:09,296 --> 00:38:11,155 Du kannst mich nicht verletzen. 503 00:38:11,213 --> 00:38:13,695 Ich bin unsterblich. 504 00:38:14,619 --> 00:38:16,589 Du bist winzig. 505 00:38:17,235 --> 00:38:20,085 Ich kann das Ganze in Zeit und Raum sehen. 506 00:38:20,179 --> 00:38:22,525 Jedes einzelne Atom deiner Existenz 507 00:38:22,583 --> 00:38:24,460 und ich werde sie spalten. 508 00:38:30,282 --> 00:38:32,499 Alles muss zu Staub werden... 509 00:38:35,655 --> 00:38:37,021 alle Dinge. 510 00:38:37,384 --> 00:38:39,555 Alles stirbt. 511 00:38:46,405 --> 00:38:48,300 Der Time War endet. 512 00:38:48,387 --> 00:38:51,390 Ich werde nicht sterben. 513 00:38:52,282 --> 00:38:55,601 Ich kann nicht sterben... 514 00:39:12,470 --> 00:39:14,769 Rose, du hast es geschafft. Jetzt hör auf. 515 00:39:15,754 --> 00:39:17,443 Lass einfach los. 516 00:39:18,523 --> 00:39:20,376 Wie könnte ich das loslassen? 517 00:39:21,819 --> 00:39:23,954 Ich schenke Leben... 518 00:39:25,232 --> 00:39:27,050 Das ist falsch! 519 00:39:27,168 --> 00:39:30,429 - Du kannst nicht Leben und Tod beeinflussen! - Aber ich kann es. 520 00:39:32,101 --> 00:39:34,588 Die Sonne und den Mond. 521 00:39:35,244 --> 00:39:37,321 Den Tag und die Nacht. 522 00:39:38,353 --> 00:39:40,007 Aber warum tut es weh? 523 00:39:40,089 --> 00:39:42,852 Die Kraft wird dich töten und das ist meine Schuld. 524 00:39:43,720 --> 00:39:45,779 Ich kann ALLES sehen. 525 00:39:47,286 --> 00:39:48,682 Alles das ist… 526 00:39:49,726 --> 00:39:51,193 alles das war… 527 00:39:52,356 --> 00:39:54,556 alles was jemals sein könnte. 528 00:39:56,907 --> 00:39:59,805 Das ist es was ich sehe. Die ganze Zeit. 529 00:40:00,156 --> 00:40:02,080 Und treibt es dich nicht in den Wahnsinn? 530 00:40:03,316 --> 00:40:06,014 - Mein Kopf… - Komm her… 531 00:40:06,202 --> 00:40:08,055 Es bringt mich um. 532 00:40:08,172 --> 00:40:10,061 Ich denke, du brauchst einen Doctor. 533 00:41:53,846 --> 00:41:55,418 Was ist passiert? 534 00:41:55,535 --> 00:41:57,717 Erinnerst du dich nicht? 535 00:41:59,325 --> 00:42:00,721 Es ist wie... 536 00:42:01,718 --> 00:42:02,926 da war dieser Gesang. 537 00:42:03,008 --> 00:42:06,129 Das stimmt. Ich habe ein Lied gesungen und die Daleks liefen davon. 538 00:42:06,246 --> 00:42:07,935 Ich war zuhause… 539 00:42:08,205 --> 00:42:11,384 nein, war ich nicht. Ich war in der TARDIS und... 540 00:42:12,052 --> 00:42:13,636 da war dieses Licht … 541 00:42:15,205 --> 00:42:17,586 Ich kann mich an nichts anderes mehr erinnern. 542 00:42:24,014 --> 00:42:25,967 Rose Tyler. 543 00:42:27,328 --> 00:42:29,862 Ich wollte dich zu so vielen Orten bringen. Barcelona. 544 00:42:29,967 --> 00:42:33,123 Nicht der Stadt Barcelona, dem Planeten Barcelona. Du würdest es lieben. 545 00:42:33,205 --> 00:42:36,302 Fantastischer Ort. Sie haben da Hunde ohne Nasen. 546 00:42:37,978 --> 00:42:41,298 Stell dir vor, wie oft am Tag du diesen Scherz machen könntest und er ist immer noch witzig. 547 00:42:41,345 --> 00:42:42,759 Also, warum können wir da nicht hin? 548 00:42:42,760 --> 00:42:44,960 Vielleicht wirst du es. Und vielleicht werde ich es. 549 00:42:45,202 --> 00:42:46,808 Aber nicht so wie jetzt. 550 00:42:48,040 --> 00:42:49,382 Das macht keinen Sinn. 551 00:42:49,421 --> 00:42:51,534 Ich werde wohl nie wieder Sinn machen. Ich könnte zwei Köpfe haben. 552 00:42:51,559 --> 00:42:54,409 Oder keinen Kopf. Stell dir dich mich ohne Kopf vor. 553 00:42:54,527 --> 00:42:56,251 Und sag nicht, das sei ein Fortschritt... 554 00:42:57,152 --> 00:42:59,522 Er ist ein bisschen heikel, dieser Vorgang. 555 00:43:00,724 --> 00:43:02,870 Du weißt nie, als was du endest. 556 00:43:03,428 --> 00:43:05,246 - Doctor! - Bleib weg! 557 00:43:06,538 --> 00:43:07,411 Der Doctor stirbt... 558 00:43:07,412 --> 00:43:08,612 sag mir was los ist. 559 00:43:08,682 --> 00:43:10,533 Ich habe die gesamte Energie des Time Vortex absorbiert 560 00:43:10,634 --> 00:43:12,271 und das sollte niemand tun. 561 00:43:17,142 --> 00:43:19,195 Jede Zelle in meinem Körper stirbt. 562 00:43:19,770 --> 00:43:23,078 - Kannst du nicht etwas tun? - Yeah, ich bin gerade dabei. 563 00:43:23,382 --> 00:43:25,846 Time Lords haben da diesen kleinen Trick. 564 00:43:26,069 --> 00:43:28,410 Es ist so eine Art von, den Tod betrügen. 565 00:43:30,744 --> 00:43:32,292 Allerdings... 566 00:43:34,145 --> 00:43:36,498 bedeutet es, dass ich mich verändern werde. 567 00:43:38,783 --> 00:43:40,836 Und ich dich nie wieder sehen werde. 568 00:43:41,938 --> 00:43:45,141 Nicht so. Nicht mit diesem albernen alten Gesicht. 569 00:43:47,064 --> 00:43:48,953 - Und bevor ich gehe... - Sag das nicht. 570 00:43:49,034 --> 00:43:50,090 Rose... 571 00:43:52,413 --> 00:43:55,584 Bevor ich gehe, möchte ich dir sagen, du warst fantastisch. 572 00:43:57,109 --> 00:43:59,831 Absolut fantastisch. 573 00:44:02,306 --> 00:44:03,995 Und weißt du was? 574 00:44:06,988 --> 00:44:08,606 Genau wie ich auch! 575 00:44:29,305 --> 00:44:31,053 Hallo! Okay... 576 00:44:34,303 --> 00:44:37,500 Neue Zähne. Das ist seltsam. Also, wo war ich? 577 00:44:37,910 --> 00:44:39,411 Ach ja, richtig! 578 00:44:39,751 --> 00:44:41,358 Barcelona. 579 00:44:43,259 --> 00:44:47,059 Übersetzung: Dashan - Uliamos - Corax 580 00:44:48,360 --> 00:44:52,160 --- www.board.tv4user.de --- --- www.sf-community.de/wup ---