|
|||||||
| WUP: Dr-Who-Untertitel-Projekt Deutsche Untertitel für Dr. Who: Wir Fans wollen nicht warten bis der Doctor endlich mal ins deutsche TV kommt. Also helfen wir uns selbst! |
![]() |
|
|
Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#1 | ||
|
Mittlerer SFcommunitianer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 23.02.2007
Beiträge: 183
|
Hallo falls jemand diesen Untertitel haben möchte, es steht euch frei ihn zu nutzen, zu editieren, in Netz zu stellen oder fest in eine Avi einzubinden.
Zum Nutzen aller DocWho Fans. Und weil ich nicht bei subscene bekam, als ich wollte, drum selbstgemacht. Verwendet es. THE END OF TIME PART1 SRT-DATEI: 1 00:00:08,760 --> 00:00:12,440 Es wurde vorhergesagt, dass in den letzten Tagen des Planeten Erde, 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,080 ein jeder schlechte Träume hat. 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,800 vom Westen bis hin zum Norden dieser Welt, sich die menschliche Rasse sammelte, 4 00:00:24,800 --> 00:00:30,040 einen heidnischen Ritus feiernd, um die Kälte und Dunkelheit zu verbannen. 5 00:00:34,000 --> 00:00:38,680 Ein jeder dieser Menschen davon träumte, dass furchtbare Dinge bevorstünden. 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,720 Aber Sie vergaßen es. 7 00:00:40,720 --> 00:00:43,240 Denn Sie mussten es. 8 00:00:43,240 --> 00:00:48,240 Sie vergaßen ihre Alpträume über Feuer, Krieg und Wahnsinn. 9 00:00:49,240 --> 00:00:50,760 Sie vergaßen es. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,600 Alle bis auf Einen. 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,120 Ha , ha , ha 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,640 "God Rest Ye Merry, Gentlemen" 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,280 Im Hintergrund Weihnachtslieder 14 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 Sie nannten es Die Legende der Blauen Box. 15 00:02:09,880 --> 00:02:10,960 Oh. 16 00:02:12,000 --> 00:02:17,560 Ich war noch nie zuvor hier drin. Bin kein großer Kirchengänger - zu kalt drin. 17 00:02:17,560 --> 00:02:21,800 Das Fenster stammt aus einem alten Kloster, aus dem 13.ten Jahrhundert. 18 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 Es heißt, ein Dämon fiel vom Himmel. 19 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 Als ein Mann erschien. 20 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 Ein Mann in einer blauen Hütte. 21 00:02:30,960 --> 00:02:34,600 Sie nannten Ihn den gesegneten Wissenschaftler. 22 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 Er erschlug den Dämon 23 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 und danach verschwand er. 24 00:02:38,840 --> 00:02:41,360 Hat ein Wenig von einem Zufall. 25 00:02:41,360 --> 00:02:45,640 Es heißt sowas wie Zufall gibt es nicht. 26 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 Wer weiss? 27 00:02:48,280 --> 00:02:52,520 Vielleicht kommt er zurück. Oh, das wäre mein Weihnachtsgeschenk! 28 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 Ha, ha , ha 29 00:04:02,000 --> 00:04:05,600 Ah! Nun denn, entschuldige, da bist du ja. 30 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 So, wo waren wir? 31 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 Ich wurde gerufen, oder? 32 00:04:11,840 --> 00:04:14,680 Ein Ood, im Schnee hat mich gerufen. 33 00:04:14,680 --> 00:04:17,360 Ich kam nicht auf dem direktem Weg hierher. Hatte noch etwas Spass, kennst mich doch? 34 00:04:17,360 --> 00:04:19,840 Reiste durch die Gegend. Tat dies, tat das. 35 00:04:19,840 --> 00:04:22,440 Geriet in Ärger, kennst mich ja. Es war brilliant. 36 00:04:22,440 --> 00:04:26,520 Ich sah das Phosphorous Karussell des Großen Magellan Gestadt. 37 00:04:26,520 --> 00:04:29,840 Rettete einen Planeten vor einem rotfarbenen fleischfressenden Schlund. 38 00:04:29,840 --> 00:04:33,360 Benannte eine Galaxie Alison. War verheiratet. Lief nicht so gut. 39 00:04:33,360 --> 00:04:38,000 Gute Königin Bess, und lass mich dir sagen ihr Kosename ist nicht länger... 40 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 Er räuspert sich. Wie auch immer... 41 00:04:40,040 --> 00:04:42,200 Was willst du von mir? 42 00:04:42,200 --> 00:04:44,480 Du hättest dich nicht verspäten sollen. 43 00:04:44,480 --> 00:04:48,200 Als ich das letzte Mal hier war, sagtest du mein Lied würde bald aufhören, 44 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 und bei dieser Aussicht, war ich nicht in Eile. 45 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 Du musst mit mir kommen. 46 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 Moment noch, besser ich schliesse die Tardis ab. 47 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 Piep piep 48 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 Gesehen? Wie bei einem Auto. 49 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 Ich hab Sie verschlossen, wie ein Auto. 50 00:05:03,040 --> 00:05:05,560 Genauso... das ist lustig. 51 00:05:05,560 --> 00:05:07,400 Nicht? Ein kleines Bischen? 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,240 Komm schon, ich versuche einen Ood zum Lachen zu bringen. 53 00:05:13,720 --> 00:05:15,920 Nun, wie alt bist du nun, Ood Sigma? 54 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Ah! 55 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 Großartig! 56 00:05:27,240 --> 00:05:30,480 Ach, komm schon! Das ist toll! 57 00:05:31,480 --> 00:05:35,240 Ihr habt all dies hier erreicht, in welchem Zeitraum? 100 years. 58 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 Dann haben wir ein Problem. 59 00:05:40,360 --> 00:05:42,760 Denn das Alles hier, geht viel zu schnell. 60 00:05:42,760 --> 00:05:45,440 Nicht nur die Stadt, Ich meine deine Fähigkeit, mich herbei zu rufen. 61 00:05:45,440 --> 00:05:48,240 Ein Ruf durch Raum und Zeit bis zurück in das 21.ste Jahrhundert. 62 00:05:49,840 --> 00:05:53,240 Etwas beschleunigt die Entwicklung eurer Spezies, weit über das Normale. 63 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Und die Gedanken der Ood sind voller Sorgen. 64 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 Warum, was ist passiert? Jede Nacht, Doktor... 65 00:05:58,680 --> 00:06:01,920 eine jede Nacht, haben wir böse Träume. 66 00:06:01,920 --> 00:06:07,040 'Zurückkehrend, zurück, zurückkehrend, es kommt langsam zurück.' 67 00:06:07,040 --> 00:06:12,080 Durch die Dunkelheit und das Feuer und das Blut, immer zurückkehrend, 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,160 zurückkommend zu dieser Welt. 69 00:06:14,160 --> 00:06:17,360 Es kommt zurück, und er kommt zurück. 70 00:06:17,360 --> 00:06:20,520 Und Sie werden zurückkehren, aber viel zu spät, 71 00:06:20,520 --> 00:06:24,920 zu spät, viel zu spät, er kommt. 72 00:06:27,240 --> 00:06:30,880 Setze dich mit den Ältesten der Ood zusammen und teile ihre Träume mit Ihnen. 73 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 Nun... 74 00:06:34,480 --> 00:06:35,920 Genau. 75 00:06:38,880 --> 00:06:40,840 Hallo! 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,920 Du wirst dich anschliessen, dich uns anschliessen, 77 00:06:45,920 --> 00:06:48,640 Du wirst dich anschliessen, dich uns anschliessen, 78 00:06:48,640 --> 00:06:51,240 uns anschliessen, 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 uns anschliessen. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 Ha, ha , ha 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 Er kommt zu uns. 82 00:06:57,440 --> 00:06:58,960 Jede Nacht. 83 00:06:58,960 --> 00:07:03,200 Ich glaube alle Menschen im Universum träumen von Ihm. 84 00:07:03,200 --> 00:07:05,600 Dieser Mann ist tot. Es gibt Ihn nicht mehr. 85 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 Schliesse dich uns an. 86 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 Die Ereignisse nehmen Gestalt an. 87 00:07:10,400 --> 00:07:14,240 Vor so vielen Jahren gestartet, wird es jetzt die Gegenwart verändern. 88 00:07:14,240 --> 00:07:16,600 Es gibt einen Mann... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 ..so verängstigt. 90 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Wilfred! Geht es ihm gut? 91 00:07:21,120 --> 00:07:24,600 Was ist mit Donna, ist Sie in Sicherheit? Du hättest dich nicht verspäten sollen, 92 00:07:24,600 --> 00:07:29,040 die Grenzen der Konvergenz werden über die Erde gezogen, selbst in diesem Moment. 93 00:07:29,040 --> 00:07:31,680 Der König ist in seinem Thronsaal. 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 Ich weiss nicht, wer diese Leute sind. 95 00:07:38,760 --> 00:07:40,920 Und es gibt einen anderen Menschen. 96 00:07:40,920 --> 00:07:44,960 Der wohl einsamste, verlorenste, von allen vergessen. 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 Die Frau des Masters. 98 00:07:48,440 --> 00:07:50,800 Wir sehen so viel, 99 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 aber verstehen so wenig davon. 100 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 Die gefangene Frau, wer ist Sie? 101 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Sie war... 102 00:07:58,160 --> 00:08:00,600 Es war nicht ihre Schuld, Sie war... 103 00:08:01,640 --> 00:08:05,160 Der Master, er ist ein Time Lord, so wie ich. 104 00:08:07,520 --> 00:08:08,560 Ich kann es euch zeigen. 105 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 Der Master nannte sich Saxxon. 106 00:08:12,320 --> 00:08:16,240 Er heiratete einen Menschen, eine Frau mit dem Namen Lucy. Und hat Sie ausgenutzt. 107 00:08:19,000 --> 00:08:22,640 Sie stand Ihm zur Seite während er die Erde eroberte. 108 00:08:22,640 --> 00:08:25,880 Ich konnte alles rückgängig machen, was er tat, als wäre es niemals geschehen. 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,400 Aber Lucy Saxon erinnerte sich. 110 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 Ich hielt Ihn in meinen Armen. 111 00:08:34,720 --> 00:08:36,920 Ich verbrannte seinen Körper! 112 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 Der Master ist tot! 113 00:08:39,720 --> 00:08:42,720 Und immernoch nicht, siehst du es nicht... 114 00:08:42,720 --> 00:08:44,760 Geflüster im Wind 115 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 Was war das? 116 00:08:48,760 --> 00:08:50,800 Ha , ha , ha 117 00:08:58,320 --> 00:08:59,960 Ein Teil von Ihm hat überlebt. 118 00:09:01,480 --> 00:09:02,520 Ich muss gehen! 119 00:09:02,520 --> 00:09:05,440 Aber noch etwas Anderes geschieht, Doktor. 120 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 Der Master ist Teil eines größeren Plans. 121 00:09:07,960 --> 00:09:12,080 Denn ein Schatten fällt über der Schöpfung. 122 00:09:12,080 --> 00:09:14,320 Etwas ungeheuer Größeres rührt sich in der Dunkelheit. 123 00:09:14,320 --> 00:09:16,800 -die Augen der Ood werden rot- 124 00:09:16,800 --> 00:09:20,840 Die Ood haben die Kraft erlangt, um durch die Zeit zu blicken 125 00:09:20,840 --> 00:09:23,120 den die Zeit wurde verletzt. 126 00:09:23,120 --> 00:09:27,000 Umrisse von Dingen einst verloren bewegen sich hinter dem Schleier. 127 00:09:27,000 --> 00:09:32,040 Und all die Ereignisse von vor langer Zeit, drohen nun die Zukunft zu zerstören, 128 00:09:32,040 --> 00:09:33,840 und die Gegenwart, als auch die Vergangenheit. 129 00:09:33,840 --> 00:09:37,880 Was meinst du damit? Das ist es was wir gesehen haben, Doktor. 130 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 Die Dunkelheit verkündet nur die eine Sache. 131 00:09:41,640 --> 00:09:44,840 Das Ende der Zeit selbst. 132 00:09:55,840 --> 00:10:00,440 Ereignisse die geschahen, wiederholen sich nun zu dieser Zeit. 133 00:10:38,120 --> 00:10:40,200 Mrs. Saxon. 134 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Lassen Sie mich Ihnen vorstellen. 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 Ich bin ihr neuer Gouvernor. 136 00:10:45,600 --> 00:10:49,760 Ich befürchte der vorherige Gouvenor hatte einen Art Unfall gehabt, 137 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 welcher zu arangieren, einen Weile benötigte. 138 00:10:53,520 --> 00:10:56,480 Miss Trefusis, wenn Sie bitte alles vorbereiten. 139 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Sie haben ihr Geheimnis gut bewahrt, Mrs Saxon. 140 00:11:03,480 --> 00:11:07,400 Ihr Prozess wurde im Geheimen abgehalten ohne eine Jury. 141 00:11:09,000 --> 00:11:13,560 Damit keiner weiss, wer Harold Saxon war. 142 00:11:13,560 --> 00:11:15,160 Woher er kam. 143 00:11:15,160 --> 00:11:17,560 Weshalb Sie Ihn getötet haben. 144 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Sie soll sich hinknien. 145 00:11:23,000 --> 00:11:28,480 Es gibt einige von uns, die niemals den Glauben verloren haben. 146 00:11:28,480 --> 00:11:33,120 Und in seiner Weisheit, hat Harold Saxon alles für diesen Moment vorbereitet. 147 00:11:33,120 --> 00:11:36,880 Er wusste, dass er sterben könnte und dafür hat er uns geschult. 148 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 Heute Nacht, Mrs Saxon... 149 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 ..wird er zurückkehren. 150 00:11:46,920 --> 00:11:48,760 Böses Lachen 151 00:11:56,920 --> 00:12:00,560 Ein Blitz geht durch das Tv 152 00:12:05,520 --> 00:12:11,200 Und so steht es geschrieben im geheimen Buch von Saxon, 153 00:12:11,200 --> 00:12:13,400 Das sind... 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,440 die Zutaten des Lebens. 155 00:12:15,440 --> 00:12:17,800 Hört mich an! Was er euch auch immer gesagt hat... 156 00:12:17,800 --> 00:12:21,920 Ihr wisst ja nicht was ihr da tut. was tun Sie! Miss Trefusis... 157 00:12:21,920 --> 00:12:24,600 Der Katalysator. Was tun Sie da? 158 00:12:24,600 --> 00:12:26,960 Lassen Sie mich! Nicht. Tut das nicht! 159 00:12:26,960 --> 00:12:29,120 Sie waren seine Ehefrau. 160 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 Sie wurden von Ihm geimpft. 161 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 Das ist alles was wir benötigen - 162 00:12:32,560 --> 00:12:37,240 seine einzigartige biometrische Signatur. 163 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 Ihr dürft Ihn nicht zurückbringen, das dürft Ihr nicht! 164 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 Ich flehe euch an! 165 00:12:58,080 --> 00:13:00,760 Hört damit auf, bevor es zu spät ist! 166 00:13:00,760 --> 00:13:02,880 Wir geben uns selbst dahin... 167 00:13:02,880 --> 00:13:06,720 damit Saxon leben möge! 168 00:13:09,440 --> 00:13:12,400 Könnt Ihr es nicht erkennen?! Er hat euch belogen! 169 00:13:12,400 --> 00:13:15,520 Sein Name ist noch nicht einmal Harold Saxon! 170 00:13:15,520 --> 00:13:17,640 Und so stand es ebenso geschrieben. 171 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 Denn sein Name ist... 172 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 der Master! 173 00:13:23,400 --> 00:13:28,200 Niemals. 174 00:13:28,200 --> 00:13:31,640 Niemals sterben. Niemals sterben! 175 00:13:31,640 --> 00:13:34,080 Niemals sterben. Niemals sterben! 176 00:13:34,080 --> 00:13:36,360 Niemals sterben! 177 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Oh, Lucy... 178 00:13:49,040 --> 00:13:51,920 süße Lucy Saxon. 179 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 Mein immer an mich Glaubende. 180 00:13:53,520 --> 00:13:57,600 Ist es der Witwen Kuss, der mich zurück ins Leben bringt? 181 00:13:57,600 --> 00:13:59,920 Du hast Sie getötet! Ach, lass Sie sterben. 182 00:13:59,920 --> 00:14:02,720 Sie sind nur die Ersten. 183 00:14:02,720 --> 00:14:07,240 Die ganze dumme stinkende menschliche Rasse kann zur Hölle gehen. 184 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 Kannst du es nicht hören, Lucy? 185 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Das Geräusch? 186 00:14:14,200 --> 00:14:17,240 Der Rythmus? Lauter als jemals zuvor. 187 00:14:20,040 --> 00:14:23,160 Die Trommeln, die unaufhörlichen Trommeln. 188 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Oh, Ich habe Sie vermisst! 189 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 Aber keiner kannte dich besser, als ich. 190 00:14:30,280 --> 00:14:31,880 Ich wusste, dass du zurückkommen würdest. 191 00:14:31,880 --> 00:14:36,440 Und in all der Zeit, in der sich deine Anbeter vorbereitet haben, taten wir das auch! 192 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 Was tust du da? 193 00:14:40,760 --> 00:14:44,280 Das Buch von Saxon erwähnt die Zutaten des Lebens. 194 00:14:45,280 --> 00:14:48,760 Ich selbst war nie sehr klug, aber meine Familie hat Kontakte. 195 00:14:48,760 --> 00:14:52,760 Leute die clever genug waren einen Gegenwirkstoff zu kreiren. 196 00:14:52,760 --> 00:14:54,240 Das wirst du nicht wagen! 197 00:14:54,240 --> 00:14:56,880 Ich befehle es dir, Lucy. 198 00:14:56,880 --> 00:14:58,640 Du wirst mir gehorchen! 199 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 Bis dass der Tod uns scheidet, Harry! 200 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 Nein! 201 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 Ich glaube dass wir beide Glück haben, Darling. 202 00:15:36,920 --> 00:15:40,600 Dies stammt vom Überwachungsvideo des Broadfell Gefängnisses, welches letzte Nacht abbrannte. 203 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 Schau dir dies an. 204 00:15:45,880 --> 00:15:48,800 Jemand überlebte! Glaubst du, dass er es ist? 205 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 Oh, das wäre ein tolles Weihnachtsgeschenk. 206 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 Überlass das alles deinem Daddy. 207 00:16:03,520 --> 00:16:07,240 Ladies und Gentlemen, wie es scheint ist Hilfe unterwegs. 208 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 Weihnachten wurde abgesetzt. 209 00:16:09,640 --> 00:16:11,960 Bereitet das Tor vor. 210 00:16:15,640 --> 00:16:17,880 Elektrizitätsgeräusche, Funken 211 00:16:28,320 --> 00:16:31,160 Ich geh ein wenig vor die Tür. 212 00:16:31,160 --> 00:16:34,080 Einen schnellen kleinen Weihnachtstrunk einnehmen. 213 00:16:34,080 --> 00:16:35,720 Genau, ta-ra. 214 00:16:39,280 --> 00:16:44,720 Aufklärer eins an Aufklärer zwei, wir sind unterwegs, Ich wiederhole, wir sind unterwegs. 215 00:16:44,720 --> 00:16:47,160 Treffpunkt um 13.00 Uhr. 216 00:16:47,160 --> 00:16:49,760 Over und Aus. 217 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 Komm schon! 218 00:16:54,840 --> 00:16:57,400 Wa-hey, mit Schwung! 219 00:16:57,400 --> 00:16:58,800 Ye-hey. 220 00:16:58,800 --> 00:17:00,400 Oh! 221 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 Jubel im Bus 222 00:17:05,080 --> 00:17:07,360 Richtig, komm schon, machen wir uns auf den Weg. 223 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Alle in Ordnung? Wer hat die Schokolade? 224 00:17:15,760 --> 00:17:20,320 Er ist schmal und groß, trägt einen braunen Anzug, vielleicht auch blau, er hat einen langen braunen Mantel. 225 00:17:20,320 --> 00:17:24,240 Eine modische Frisur, so nach hinten gekämmt, genau? 226 00:17:24,240 --> 00:17:27,520 Oh, und auf Seite 2 abgebildet, achtet auf einen Blaue Polizeihütte. 227 00:17:27,520 --> 00:17:29,120 Genau so eine, wie es früher gab. 228 00:17:29,120 --> 00:17:34,080 Ich wurde in eine eingesperrt - im August während eines Bankausflugs 1962. 229 00:17:34,080 --> 00:17:38,320 Hast du dich daneben benommen, Minnie? Das habe ich getan. O-weia! 230 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 Yeah, alles in Ordnung genau so. Hört mir zu, das ist wichtig. 231 00:17:43,400 --> 00:17:46,640 Wir müssen es Sie finden, also telefoniert umher, ruft jeden an. 232 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 Sally, du wirst am Bridge Club sein? Winston, du schaust bei den Stammtischen. 233 00:17:50,520 --> 00:17:55,320 Bobby, kannst du die alten Kumpel anrufen von der Skiffle Band? Zusammen, werden wir die Stadt abdecken. 234 00:17:55,320 --> 00:17:58,160 Unser kleiner Verein. Yeah. 235 00:17:58,160 --> 00:18:00,000 Wer ist er denn, dieser Doktor? 236 00:18:00,000 --> 00:18:03,080 Nein, ich darf es dir nicht erzählen. Ich habe es versprochen. 237 00:18:04,600 --> 00:18:06,240 Aber beantwortet mir dies - 238 00:18:06,240 --> 00:18:09,200 habt ihr ihr alle diese Alpträume? Ein Jeder von Euch? 239 00:18:10,680 --> 00:18:12,800 Träume an die Ihr euch nicht erinnert? 240 00:18:14,880 --> 00:18:17,760 Yeah, nun, aus diesem Grund brauchen wir Ihn. 241 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Wir brauchen den Doktor. 242 00:18:20,440 --> 00:18:21,960 Mehr als je zuvor. 243 00:18:25,280 --> 00:18:27,920 Möchtest du Zwiebeln dazu? Oh, ja, mach weiter, tu ordentlich drauf. 244 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 Was ist mit dir, Ginger? Zwiebeln? 245 00:18:31,440 --> 00:18:34,800 Er spricht nicht viel. Tu Zwiebeln drauf. 246 00:18:34,800 --> 00:18:38,240 Er stammt aus Huddersfield. Nun, du achtest auf Ihn. 247 00:18:38,240 --> 00:18:42,560 Und vergesst nicht morgen abend, Die Weihnachtsübertragung. 248 00:18:42,560 --> 00:18:46,040 Präsident Obama, er verspricht das Ende der Rezession. 249 00:18:46,040 --> 00:18:50,520 Die schlechten Zeiten sind bald vorüber, Ginger. Eine Frohe Weihnachtszeit euch beiden. 250 00:18:50,520 --> 00:18:53,440 Und Sie. Frohes Fest. 251 00:18:56,120 --> 00:18:58,440 Nun, was darf Ich Ihnen anbieten, sir? 252 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 Alles. 253 00:19:05,960 --> 00:19:08,800 Ich bin am verhungern. 254 00:19:08,800 --> 00:19:11,160 Böses Gelächter 255 00:19:12,240 --> 00:19:15,320 Sie erzählen, dass der Präsident einen grossen Plan hat. 256 00:19:15,320 --> 00:19:19,880 Er wird die Welt retten mit einer enormen Finanzhilfe. 257 00:19:19,880 --> 00:19:23,320 Was auch immer es ist, Ich wette es wird dich und mich nicht errreichen. 258 00:19:25,000 --> 00:19:27,520 Da ist einer flott auf den Beinen. 259 00:19:29,080 --> 00:19:31,040 Verhungere. 260 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 Nun, da siehst du, was ich dir immer sage Nicht alles aufeinmal wegessen. 261 00:19:46,280 --> 00:19:49,800 Geduldig sein, ich weiss es ist schwer.. aber wenn du es aushälst, hast du länger davon. 262 00:19:49,800 --> 00:19:52,520 Will mehr davon. Will Käse und Chips. 263 00:19:52,520 --> 00:19:54,720 Und Fleisch und Soße, und Sahne und Bier, 264 00:19:54,720 --> 00:19:58,120 und Schwein und Rind und fette große Fleischstücke heiss gebraten. 265 00:19:58,120 --> 00:20:02,600 Das wünsche ich dir Kamerad ..Vielleicht sollten wir besser gehen. 266 00:20:02,600 --> 00:20:06,040 Du schaust aus, wie dieser Kerl. Harold Saxon. 267 00:20:06,040 --> 00:20:09,040 Der Typ der verrückt wurde. 268 00:20:11,280 --> 00:20:16,160 Ist das nicht lustig? Ist das nicht das dickste Ding an der Sache? 269 00:20:18,440 --> 00:20:24,760 Der Meister der Verkleidung, gefangen im Körper des ehemaligen Premierminister. 270 00:20:24,760 --> 00:20:28,200 Ich kann mich nirgends verstecken! Er kann mich sehen, 271 00:20:28,200 --> 00:20:31,840 er kann mich riechen... Kann es nicht zulassen, dass er mich riechen kann! 272 00:20:31,840 --> 00:20:35,120 Doktor, Doktor, schockte und stoppte, muss den Geruch verbergen! 273 00:20:35,120 --> 00:20:37,960 Der Gestank, der schmutzige dreckige Gestank! 274 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Ginger. Lass uns verschwinden, sofort! 275 00:20:41,160 --> 00:20:43,000 Denn es ist lustig...! 276 00:20:43,000 --> 00:20:45,800 Könnt ihr es nicht sehen? 277 00:20:45,800 --> 00:20:49,440 Schaut mich an! Ich zeige euch meine Seite. 278 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 Ich bin höchst amüsiert! 279 00:20:51,040 --> 00:20:54,680 Ich bin das lustigste Ding in der ganzen weiten Welt! 280 00:21:07,160 --> 00:21:10,800 Sarah! Gott hilf uns! 281 00:21:10,800 --> 00:21:13,160 Da ist dieser Mann...! 282 00:21:17,400 --> 00:21:20,840 Essenszeit! 283 00:21:30,560 --> 00:21:32,920 Seemöwen kreischen 284 00:23:01,960 --> 00:23:05,240 Brüllen 285 00:23:38,600 --> 00:23:44,040 Bitte lass mich dir helfen! Du verbrennst deine ganze Lebensenergie. 286 00:23:47,720 --> 00:23:50,760 Oh, mein Freund, Doktor, du bist eine Wohltat für meine Augen. Aus dem Weg! 287 00:23:52,760 --> 00:23:54,480 Haben wir es geschafft? Ist das der Mann? 288 00:23:54,480 --> 00:23:58,480 Groß und schlank, ein brauner Mantel. Die Suche des Rentnerclubs hat funktioniert. 289 00:23:58,480 --> 00:24:01,840 Weil Wilfred Netty anrief, die wiederrum June anrief, und ihre Schwester drüben wohnt 290 00:24:01,840 --> 00:24:08,480 bei Broadfell, und Sie hat die Blaue Box gesehen, und ihr Nachbar sah einen Mann weglaufen. 291 00:24:08,480 --> 00:24:13,200 Wilfred? Ja? Hast du Ihnen erzählt wer ich bin? Du hast versprochen! Nein, Ich sagte nur dass du ein Doktor bist, mehr nicht. 292 00:24:13,200 --> 00:24:17,360 Und wenn ich es sagen darf, sir, es ist eine Ehre, Dich wieder zu sehen. 293 00:24:19,040 --> 00:24:24,680 Ooh, aber du hast nie erwähnt, dass er so hübsch ist! Er ist ein Prachtstück, macht ein Foto! 294 00:24:24,680 --> 00:24:26,440 Nicht schlecht oder? 295 00:24:26,440 --> 00:24:32,600 Ich als Nächster! Ich bin Minnie. Minnie die Scharfe. Es ist schon eine ganze Weile her, dass ich ein Foto aufgenommen habe, mit so einem Traummann. 296 00:24:32,600 --> 00:24:35,640 Jetzt hört mal alle auf, lasst uns allein, bitte? 297 00:24:35,640 --> 00:24:37,360 Beeilung, macht schon. 298 00:24:37,360 --> 00:24:40,200 Komm schon Doktor. Lächele einmal. 299 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Das ist es. Moment... 300 00:24:42,120 --> 00:24:45,600 Hat es geblitzt? Nein, da ist ein blaues Licht, versuchs nochmal. 301 00:24:45,600 --> 00:24:47,280 Meine Finger sind taub. 302 00:24:47,280 --> 00:24:50,760 Ich bin wirklich sehr beschäftigt. Oh, das dauert nur einen Augenblick. 303 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 Bitte lächeln. 304 00:24:53,040 --> 00:24:55,640 Ist das deine Hand, Minnie?! 305 00:24:55,640 --> 00:24:57,120 Guter Junge. 306 00:25:03,840 --> 00:25:06,200 Dann macht schon. Bitte beeilt euch. 307 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 Ciao. Du benimmst dich, bye. 308 00:25:11,800 --> 00:25:13,440 Hierher, komm. 309 00:25:13,440 --> 00:25:16,600 Was ist so besonders an diesem Ort? Wir sind auf dem Weg an 15 cafes vorbeigekommen. 310 00:25:16,600 --> 00:25:18,480 Yeah. Nachmittag. 311 00:25:20,880 --> 00:25:25,200 Oh, wir hatten solch gute Zeiten, selbst wenn? Diese ganze Weltraumreise. 312 00:25:25,200 --> 00:25:29,760 Und die Planeten am Himmel. Und ich mit der Farbkugelpistole, und... 313 00:25:34,880 --> 00:25:37,320 Ich sehe nochimmer diese Dinge, Doktor, Ich... 314 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 Dieses Gesicht. In der Nacht. 315 00:25:39,760 --> 00:25:45,280 Wer bist Du? Ich bin Wilfred Mott. Nein, Leute haben über 100 Jahre 316 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 gewartet, um mich zu finden und dann schaffst du das in wenigen Stunden. 317 00:25:48,600 --> 00:25:52,160 Nun, ich hatte Glück, denke ich. Nein, wir treffen uns immer wieder, Wilf. 318 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Immer und wieder nochmal. Als würde uns etwas verbinden. 319 00:25:55,600 --> 00:25:59,080 Was ist so besonderes an mir? Genau. Warum Du? 320 00:26:07,840 --> 00:26:11,960 Ich werde sterben. Also das werde ich auch, eines Tages. 321 00:26:11,960 --> 00:26:16,160 Scherze nicht damit. In Ordnung, ich versuche es. 322 00:26:17,720 --> 00:26:19,760 Aber mir wurde es vorhergesagt. 323 00:26:19,760 --> 00:26:22,480 "Er wird viermal klopfen." 324 00:26:24,400 --> 00:26:26,920 Das war die Prophezeiung. 325 00:26:26,920 --> 00:26:29,000 Viermal klopfen, und dann... 326 00:26:29,000 --> 00:26:33,840 Aber als ich dich das letzte Mal traf sagtest du deine Leute 327 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 könnten sich verändern, also, den gesamten Körper. 328 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 Ich kann trotzdem sterben. 329 00:26:39,320 --> 00:26:42,280 Falls ich getötet werde bevor ich mich regeniere, dann bin ich tot. 330 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 Sogar dann. 331 00:26:46,320 --> 00:26:48,320 Selbst wenn ich mich verändere, 332 00:26:48,320 --> 00:26:49,840 fühlt es sich an wie Sterben. 333 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Alles was mich ausmacht stirbt. 334 00:26:56,920 --> 00:26:59,680 Ein anderer neuer Mann geht schlendernd davon... 335 00:27:04,520 --> 00:27:07,000 Und ich bin tot. 336 00:27:09,360 --> 00:27:11,320 Was? 337 00:27:12,880 --> 00:27:15,480 Es tut mir leid. Aber ich musste es tun. Sieh, kannst du ihr nicht helfen? 338 00:27:15,480 --> 00:27:18,800 Hör auf. Aber du bist so gescheit. Kannst du nicht Ihre Erinnerung zurückholen? 339 00:27:18,800 --> 00:27:22,800 Bitte geh zu Ihr hin, lauf geradewegs über die Strasse, zu ihr hin und sag Hallo. 340 00:27:22,800 --> 00:27:27,600 Sollte Sie sich jemals an mich erinnern, ihr Verstand würde durchbrennen, und Sie müsste sterben. 341 00:27:28,440 --> 00:27:31,160 Finger weg von diesem Wagen! 342 00:27:31,920 --> 00:27:35,520 Sie hat sich nicht verändert. Nie. 343 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Oh, da sind Sie... 344 00:27:39,160 --> 00:27:44,360 Shaun Temple. Sie sind einander versprochen. Wollen im Frühling heiraten. 345 00:27:45,360 --> 00:27:48,520 Eine weitere Hochzeit. Yeah. 346 00:27:48,520 --> 00:27:51,560 Moment mal, Sie wird nicht Noble Temple heissen? 347 00:27:51,560 --> 00:27:56,200 Hört sich wie eine Touristenwerbung an. Nein, es soll Temple-Noble werden. Genau. 348 00:27:57,720 --> 00:28:01,400 Ist Sie glücklich, ist er nett? 349 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 Ja er ist nett und freundlich genug, er ist ein bischen ein Träumer. 350 00:28:04,760 --> 00:28:09,680 Zu dir im Vergleich, ist er Minimalist, Sie verdient auch nicht viel und daher können Sie sich nicht viel leisten. 351 00:28:11,800 --> 00:28:16,280 Und an einem Tag sah ich diesen Ausdruck in ihrem Gesicht, als wäre Sie so traurig. 352 00:28:17,800 --> 00:28:22,360 Aber Sie erinnert sich nicht wieso. Sie hat Ihn. 353 00:28:23,560 --> 00:28:26,920 Sie macht Kompromisse, tun wir das nicht alle? 354 00:28:29,120 --> 00:28:32,760 Yeah, was ist mit dir? Wen hast du nun der dich begleitet? 355 00:28:32,760 --> 00:28:35,040 Nein keinen. 356 00:28:36,360 --> 00:28:39,080 Ich reise alleine. 357 00:28:41,800 --> 00:28:43,960 Ich glaubte es wäre besser so. 358 00:28:46,480 --> 00:28:50,800 Aber ich hab ein paar Dinge getan. Es lief schlecht. Ich brauche... 359 00:28:51,840 --> 00:28:53,640 Oh, voller Sorge. 360 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 Merry Christmas. Yeah, dir auch! 361 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 Schau uns an. 362 00:29:04,040 --> 00:29:06,080 Aber kannst du es nicht erkennen? 363 00:29:06,080 --> 00:29:10,360 Du brauchst Sie, Doctor. Ich denke könnte Sie dich nicht wieder zum Lachen bringen? 364 00:29:10,360 --> 00:29:13,040 Gute alte Donna? 365 00:29:18,320 --> 00:29:19,480 Eh? 366 00:29:37,960 --> 00:29:42,120 Und so geschah es, dass die Spieler ihre Plätze einnahmen, 367 00:29:42,120 --> 00:29:45,800 bereit für die Ereignisse, die da kommen sollten. 368 00:29:50,720 --> 00:29:57,280 Der Verrückte Mann saß auf seinem Thron aus Staub und Asche, 369 00:29:57,280 --> 00:30:01,200 nichtwissend welchen Ruhm er erreichen würde. 370 00:30:03,600 --> 00:30:07,360 Während sein Retter sich umsah in der Wildnis, 371 00:30:07,360 --> 00:30:11,680 in der Hoffnung seinem unausweichlichem Schicksal entgehen zu können. 372 00:30:14,760 --> 00:30:20,080 Weit entfernt, träumen die Schwachköpfe und Narren von einer neuen scheinenden Zukunft. 373 00:30:22,360 --> 00:30:24,440 Eine Zukunft, welche nun verdammt ist, niemals zu kommen. 374 00:30:26,640 --> 00:30:28,960 Während die Erde sich in der Nacht drehte, 375 00:30:28,960 --> 00:30:32,240 und die Menschen dieser Welt schliefen, 376 00:30:32,240 --> 00:30:34,760 und schauderten, 377 00:30:34,760 --> 00:30:40,280 sich bewußt, dass der kommende Morgen nur die eine Sache bringen würde... 378 00:30:44,200 --> 00:30:47,040 Den letzten Tag. 379 00:32:22,360 --> 00:32:25,160 Ich hatte Ländereien. 380 00:32:25,160 --> 00:32:29,360 Kannst du dich an das Land meines Vaters erinnern, damals zuhause? 381 00:32:30,960 --> 00:32:33,920 Wiesen voll von rotem Gras, 382 00:32:33,920 --> 00:32:37,520 die sich ausbreiteten über die Täler bis hin zum Berg des Verderbens. 383 00:32:40,800 --> 00:32:44,560 Wir rannten über dies Felder all die Tage, 384 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 Freuten uns über den Himmel über uns. 385 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 Schau uns jetzt an. 386 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 Bei all dieser Eloquenz. 387 00:32:58,040 --> 00:33:00,200 Wieviele Menschen hast du getötet? 388 00:33:03,320 --> 00:33:07,280 Ich bin so hungrig. Deine Wiedergenesung ging fehl. 389 00:33:07,280 --> 00:33:08,920 Diese Energie... 390 00:33:10,800 --> 00:33:14,840 Dein Körper ist verletzt. Dadurch tötest du dich damit selbst. 391 00:33:14,840 --> 00:33:17,360 Dieses menschliche Weihnachtsfest da draussen, 392 00:33:17,360 --> 00:33:19,400 Sie haben so viel zum Essen. 393 00:33:19,400 --> 00:33:22,200 All das gebratene Fleisch. 394 00:33:22,200 --> 00:33:24,360 Kuchen und Wein. 395 00:33:24,360 --> 00:33:27,440 Heiss, fett, blutig, Lebensmittel. 396 00:33:27,440 --> 00:33:33,280 Teller und Pfannen voll Fleisch und Braten und Soße und Saft, 397 00:33:33,280 --> 00:33:37,560 und das Gebratene, Gebackene, mit knuspriger Haut, heiss, es ist so heiss! 398 00:33:37,560 --> 00:33:40,240 Hör auf damit. Geschnitten, tranchiert..! 399 00:33:40,240 --> 00:33:44,440 In Scheiben, alles meins, für mich zum Essen und essen und essen...! Stopp damit. 400 00:33:44,440 --> 00:33:47,480 Und schlemmen und essen und essen, essen, essen...! 401 00:33:50,640 --> 00:33:53,160 Was wenn Ich dich um Hilfe bitte? 402 00:33:57,400 --> 00:34:02,320 Es gibt mehr zu tun da draussen als diese Du und Ich. Oh, yeah? 403 00:34:02,320 --> 00:34:08,160 Mir wurde gesagt das etwas zurück kehrt Und hier bin Ich! 404 00:34:08,440 --> 00:34:11,920 Nein da war etwas Größeres. Aber es schmerzt. 405 00:34:11,920 --> 00:34:14,960 Mir wurde gesagt, das Ende der Zeit kommt. Es schmerzt, Doktor, dieses Geräusch... 406 00:34:14,960 --> 00:34:18,120 Dieses Geräusch in meinem Kopf Doktor, 407 00:34:18,120 --> 00:34:23,480 Eins, zwei, drei, vier, eins, zwei, drei, vier, stärker als jemals zuvor! 408 00:34:23,480 --> 00:34:25,840 Trommeln 409 00:34:25,840 --> 00:34:28,920 Kannst du es hören? Es tut mir leid. 410 00:34:28,920 --> 00:34:30,800 (Hör hin, hör zu, höre!) 411 00:34:33,720 --> 00:34:37,240 Jede Minute, jede Sekunde, 412 00:34:37,240 --> 00:34:40,400 zu jedem Schlag meines Herzens, 413 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 da ist es...es ruft mich. 414 00:34:46,680 --> 00:34:49,880 Bite hör zu. Ich kann es nicht hören. 415 00:34:51,520 --> 00:34:53,600 Höre. 416 00:35:03,040 --> 00:35:06,200 Aber das ist... Was?! 417 00:35:06,200 --> 00:35:08,920 Ich habs gehört. 418 00:35:08,920 --> 00:35:14,200 Aber es gibt kein Geräusch, hat es nie gegeben, es ist nur dein Irrsinn, es ist... 419 00:35:14,200 --> 00:35:18,320 Was ist das? Was hast du in deinem Kopf? 420 00:35:18,320 --> 00:35:21,080 Es ist real! 421 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 Es ist wirklich! 422 00:35:25,960 --> 00:35:27,920 Es ist real! 423 00:35:45,240 --> 00:35:47,960 Alle diese Jahre lang, 424 00:35:47,960 --> 00:35:50,360 dachtest du ich sei verrückt. 425 00:35:52,720 --> 00:35:55,960 Der König des Ödlands. 426 00:35:55,960 --> 00:36:01,080 Aber etwas ruft mich, Doktor, was ist es, was ist es? 427 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 Lasst das sein...! 428 00:36:26,120 --> 00:36:29,200 Gewehrsalven 429 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 Lasst ihn gehen! 430 00:36:55,640 --> 00:36:58,720 "So there it is Merry Xmas Everybody having fun" 431 00:37:05,840 --> 00:37:08,960 Nun denn, alles bereit, nie zu früh für Margaritas, das ist es was ich sage. 432 00:37:08,960 --> 00:37:13,600 Ich vergaß die Zitronen zu holen, also benutze ich Orangen dafür. Es sind alles Früchte, macht kein Unterschied. 433 00:37:13,600 --> 00:37:18,680 Oh, ja das ist lieblich, schau es dir an. Absolut bezaubernd. 434 00:37:18,680 --> 00:37:23,080 "Liebe Grüße von Donna." Hast du die Quittungen dafür aufgehobent? Ja, habe ich. 435 00:37:23,080 --> 00:37:26,560 Komm schon Opi, seit du aufgestanden bist machst du ein besorgtes Gesicht. 436 00:37:26,560 --> 00:37:30,960 Und magst du es? Das Buch? Wie kammst du darauf, dass es mich interessieren könnte? 437 00:37:32,080 --> 00:37:37,480 Ich weiss es nicht. Ich hab es im Laden gesehen und dabei an Dich gedacht, 438 00:37:37,480 --> 00:37:41,520 Es fühlte sich an, wie etwas was du haben solltest. 439 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Oh schau nur das ist von Charlie Morton, ist es nicht provokant? 440 00:37:55,880 --> 00:37:58,400 Wenn Sie so nett sind, Mr. Danes... 441 00:38:03,520 --> 00:38:07,440 Ich bin am verhungern. Sie müssen meiner Tochter für das Alles hier danken, 442 00:38:07,440 --> 00:38:09,880 es ist ihre Idee. 443 00:38:09,880 --> 00:38:14,160 Sie hat die Gerüchte um Harold Saxon gehört. Seinen Anhängern. Seiner Wiederkehr. 444 00:38:14,160 --> 00:38:17,520 Das sind die Art von Dingen die sie sehr interessieren. 445 00:38:17,520 --> 00:38:19,800 Und ich hatte recht. Er ist zurück. 446 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 Der wichtigste Mann den wir brauchen und jetzt ist er hier. 447 00:38:24,880 --> 00:38:28,240 Oh, das alles wird wundervoll werden. 448 00:38:32,920 --> 00:38:36,880 Aye-aye. Hier sind die Geschenke. Ich konnte mir nicht mehr leisten, 449 00:38:36,880 --> 00:38:40,680 aber nicht mehr lange, wenn Präsident Obama heuteabend die Rezession aufhält, gehts bald besser! 450 00:38:40,680 --> 00:38:46,360 Woah, woah, woah. Seid mal leise, Ihr alle zusammen, es kommt die Ansprache der Queen. Jetzt kommt schon, setzt euch und zeigt Respekt. 451 00:38:46,360 --> 00:38:51,720 Merry Christmas, Mr. Mott. Danke schön, benehmt euch?! Ehrlich jetzt. Da kommt die Königin. 452 00:38:51,720 --> 00:38:55,480 Das ist Sie, unsere Hohheit. 453 00:38:58,400 --> 00:39:00,760 Eh? 454 00:39:00,760 --> 00:39:04,280 Die Ereignisse schreiten voran, Wilfred. Eh? 455 00:39:04,280 --> 00:39:07,720 Schneller als wir es vermuteten. Könnt ihr das sehen? 456 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Unsere Königin könnte mal einen Hosenanzug tragen. 457 00:39:10,880 --> 00:39:15,560 Nein, nein, nein. Das ist es nicht... Nur Du kannst mich sehen. 458 00:39:15,560 --> 00:39:20,080 Nur Du stehst im Mittelpunkt des Zusammentreffens. Wieso was habe ich getan? 459 00:39:20,080 --> 00:39:22,240 Du bist ein alter Soldat, sir. 460 00:39:22,240 --> 00:39:24,880 Jedoch warst du zu spät. 461 00:39:24,880 --> 00:39:29,080 Der Krieg wurde ohne dich gewonnen. Ich tat meine Pflicht. 462 00:39:29,080 --> 00:39:31,880 Du hast niemals jemand getötet. 463 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 Nein, das tat ich nicht. 464 00:39:33,440 --> 00:39:35,400 Nein, das tat ich nie, nein. 465 00:39:35,400 --> 00:39:38,960 Sag das nicht so als wäre das beschämend. 466 00:39:38,960 --> 00:39:43,320 Die Zeit wird kommen... und du dich bewaffnen musst. 467 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 Wer bist du? 468 00:39:45,360 --> 00:39:47,720 Erzähl dem Doktor nichts von alledem. 469 00:39:47,720 --> 00:39:50,720 Sein Leben kann nochimmer gertettet werden. 470 00:39:50,720 --> 00:39:54,600 Solange du Ihm nichts darüber sagst. 471 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 Donna und Sylvia scherzen im Hintergrund 472 00:40:56,560 --> 00:40:58,640 Ich hab Ihn verloren, Ich war bewusstlos. 473 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 Er ist nochimmer auf der Erde, aber er ist zu weit entfernt. 474 00:41:00,840 --> 00:41:03,640 Hör mal, du kannst da nicht parken, was wenn Donna Sie sieht? 475 00:41:03,640 --> 00:41:08,680 Du bist der Einzigste, die einzigste Verbindung an die ich denken kann, du bist involviert, wenn ich es nur herausfinden könnte... 476 00:41:08,680 --> 00:41:13,080 Sag es mir, hast du irgendetwas gesehen, Ich weiss nicht, etwas fremdes oder seltsames? 477 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Nun, da gab es... 478 00:41:14,960 --> 00:41:18,200 Was ist es? Erzähl es mir. Nun, es gab,...Nein da war nichts. 479 00:41:18,200 --> 00:41:24,000 Vielleicht etwas aus einem Gefühl heraus, aus deinem Leben, irgend etwas. Ja, Donna war ein wenig seltsam. 480 00:41:24,000 --> 00:41:28,440 Sie hatte einen lustigen Augenblick heute morgen. Wegen dieses Buches. Welches Buch? 481 00:41:28,440 --> 00:41:33,680 Sein Name ist Joshua Naismith. Das ist der Mann, den mir die Ood gezeigt haben. Durch wen? Von einem Ood. 482 00:41:33,680 --> 00:41:35,280 Was ist ein Ood? 483 00:41:35,280 --> 00:41:41,600 Sie sind einfach die Ood. Aber es ist alles Teil der Zusammenfügung, vielleicht wird Donnas Unterbewusstsein davon angesprochen. 484 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 Oh, ja Sie kämpft immernoch für uns, selbst jetzt noch. Die Doktor-Donna. 485 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 Vater, was hast du vor? 486 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 Sie! 487 00:41:51,600 --> 00:41:53,760 Aber... Verschwinden Sie hier! 488 00:41:53,760 --> 00:41:58,000 Merry Christmas. Merry Christmas, aber Sie darf Sie nicht sehen, was wenn Sie sich erinnert? 489 00:41:58,000 --> 00:41:59,880 Mum, wo sind die Pinzetten? 490 00:41:59,880 --> 00:42:03,480 Geh! Ich gehe. Ich auch. Oh, nein du nicht! 491 00:42:05,280 --> 00:42:08,120 Mom? Opa? 492 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Vater, Ich warne dich... 493 00:42:10,520 --> 00:42:12,280 Tschüss, seh´dich später. 494 00:42:12,280 --> 00:42:16,080 Ein Bischen zu alt fürs Versteckenspielen. Bleib genau da wo du bist! 495 00:42:16,080 --> 00:42:19,120 Du kannst nicht mit mir kommen. Du kannst mich nicht bei Ihr zurücklassen. Vater! 496 00:42:19,120 --> 00:42:20,760 Scheint fair. Mom? 497 00:42:20,760 --> 00:42:23,880 Hört mir jetzt zu. Ich habs verboten. Kommt da raus! 498 00:42:23,880 --> 00:42:28,440 Doktor, bring meinen Vater zurück, auf der Stelle sofort! 499 00:42:28,440 --> 00:42:30,160 Kommt sofort zurück! 500 00:42:30,160 --> 00:42:33,880 Kommt sofort zurück, hab ich gesagt, sofort! 501 00:42:33,880 --> 00:42:37,760 Schreist du die Luft an? 502 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 Ja. 503 00:42:40,400 --> 00:42:42,760 Möglicherweise, Ja. 504 00:42:44,280 --> 00:42:47,920 Naismith, falls ich Ihn aufspüren kann... 505 00:42:50,560 --> 00:42:53,400 Ah. Richtig. Ja. 506 00:42:53,400 --> 00:42:55,520 Innen größer als angenommen. Gefällt es dir? 507 00:42:55,520 --> 00:42:57,560 Ich dachte es wäre ordentlicher. 508 00:42:57,560 --> 00:43:00,000 Ordentlicher? 509 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Ich könnte dich gleich zurück bringen. 510 00:43:02,000 --> 00:43:05,840 Wie ist das, Doktor, wenn dies eine Zeitmaschine ist - der Mann den du verfolgst, 511 00:43:05,840 --> 00:43:08,680 wieso kannst du nicht einfach ins Gestern zurückkehren und Ihn fangen? 512 00:43:08,680 --> 00:43:12,000 Ich kann nicht in meiner eigenen Zeitlinie zurück gehen, Ich muss dabei im Bezug 513 00:43:12,000 --> 00:43:16,400 zum Master bleiben wegen des kausalen Nexus, verstanden? Kein Wort davon. Willkommen an Bord. 514 00:43:16,400 --> 00:43:18,160 Danke. 515 00:43:30,200 --> 00:43:31,280 Zeigt es uns. 516 00:43:42,080 --> 00:43:46,680 Ooh, das stammt nicht von der Erde. Ebenso wenig wie Sie. 517 00:43:46,680 --> 00:43:49,840 Eine perfekte Kombination, denkt Ihr nicht auch? 518 00:43:49,840 --> 00:43:53,920 Entschuldigen Sie mich, Sir. Ich müsste da etwas im Keller erledigen. Wir bekommen da Abweichungen 519 00:43:53,920 --> 00:43:56,240 bei der Energiezufuhr. Natürlich. 520 00:43:56,240 --> 00:43:59,920 Miss Addams? Könnten Sie mir die Tabellen der Kalibrierung geben. 521 00:44:14,000 --> 00:44:17,520 Wer zur Hölle ist er? Was wenn er es herausfindet? 522 00:44:17,520 --> 00:44:22,240 Ein Experte, sagten Sie, welche Art von Experte, wer ist er? 523 00:44:22,240 --> 00:44:24,920 Ich weiss es nicht. Den Aufzeichnungen entnehmend, 524 00:44:24,920 --> 00:44:30,240 war Harold Saxon Premierminister dieses dummen Landes. 525 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 Ich halte es darin nicht länger aus, Tut mir leid. 526 00:44:37,000 --> 00:44:42,720 Bei allem Heiligem, das ist besser. Diese Menschen sind so glatt! 527 00:44:47,000 --> 00:44:51,160 Aber was machen wir? Wir sind so nahe dran, wir hatten es beinahe zum Laufen gebracht. 528 00:44:51,160 --> 00:44:54,240 Was wenn dieser Besucher eine Art von Genie ist? 529 00:44:54,240 --> 00:44:56,240 Nun, dann denk mal darüber nach. 530 00:44:56,240 --> 00:45:00,120 Wir übernehmen dieses Projekt, vielleicht könnte er auch ganz nützlich sein. 531 00:45:00,120 --> 00:45:03,920 Harold Saxon, oder wer immer er ist, 532 00:45:03,920 --> 00:45:07,280 könnte genau das sein, was wir brauchen. 533 00:45:07,280 --> 00:45:13,560 Das Tor wurde im Inneren eines Raumschiffs gefunden begraben am Fuße des Mount Snowdon. 534 00:45:13,560 --> 00:45:17,320 Es wurde in ein Institut verbracht, bekannt als Torchwood, aber als Torchwood fiel, 535 00:45:17,320 --> 00:45:20,760 lassen Sie mich sagen, habe ich es aquiriert. 536 00:45:23,320 --> 00:45:25,120 Ich mag Sie. 537 00:45:25,120 --> 00:45:26,800 Danke sehr. 538 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 Sie schmecken lecker. 539 00:45:31,160 --> 00:45:32,680 Mr. Danes? 540 00:45:34,000 --> 00:45:35,480 Unser Besucher bekommt etwas zu essen. 541 00:46:08,560 --> 00:46:12,720 Wie auch immer. Diese Vorrichtung wurde mit seiner eigenen Energieversorgung ausgestattet, 542 00:46:12,720 --> 00:46:16,440 einer Nuklear Schraube. 543 00:46:16,440 --> 00:46:21,400 Ein Techniker verleibt wegen des Feedbacks 24 Stunden am Tag als Sicherung im Raum. 544 00:46:21,400 --> 00:46:23,360 Die Energie fließt durch das Tor, 545 00:46:23,360 --> 00:46:29,160 wo es eine Art von zellularer Regeneration bewirkt. Miss Collins war unser Testobjekt. 546 00:46:29,160 --> 00:46:34,840 Sie hatte einige schwere Verbrennungen aufgrund eines Unfalls als Sie ein Kind war, ihre ganze linke Seite des Körpers entlang. Wenn Sie könnten? 547 00:46:37,680 --> 00:46:39,400 Das Tor hat Sie wieder hergestellt. 548 00:46:39,400 --> 00:46:41,360 Danke Ihnen. 549 00:46:41,360 --> 00:46:44,360 Aber wofür wollen Sie es nutzen? Wir haben berechnet, dass wenn es gelingt 550 00:46:44,360 --> 00:46:50,360 die Vorrichtung völlig zu reparieren, es möglich sein kann einen Körper unsterblich werden zu lassen. 551 00:46:50,360 --> 00:46:53,280 Hence hat es benannt. Das Tor zur Unsterblichkeit. 552 00:46:53,280 --> 00:46:55,040 Denn das ist was ich will. 553 00:46:55,040 --> 00:46:58,560 Nicht für mich, aber für meine Tochter. 554 00:46:58,560 --> 00:47:00,760 Ich will dass Sie niemals sterben muss. 555 00:47:00,760 --> 00:47:02,400 Mein Geschenk an Sie. 556 00:47:02,400 --> 00:47:07,240 Sie wird unsterblich sein. 557 00:47:07,240 --> 00:47:08,880 Abigail. 558 00:47:08,880 --> 00:47:12,600 Das bedeutet "Bote der Freude". 559 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 Ein Geräusch im Hintergrund 560 00:47:25,360 --> 00:47:26,880 Lasst uns an die arbeit gehen. 561 00:47:31,640 --> 00:47:34,760 Wir haben uns bewegt! Wir haben uns tatsächlich bewegt! Du solltest hier bleiben. 562 00:47:34,760 --> 00:47:37,120 Bei Allem, auf keinen Fall! Und hör auf zu schwören. Moment noch. 563 00:47:38,760 --> 00:47:43,880 Nur eine Sekunde ausserhalb der Synchronität. Wir wollen nicht, dass der Master die Tardis entdeckt, das wäre das Letzte was wir brauchen. 564 00:47:55,280 --> 00:47:59,920 Dieses Buch besagt, er ist ein Milliardär, mit seiner eigenen Privatarmee. 565 00:47:59,920 --> 00:48:01,440 Hier lang. 566 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Miss Addams, wir bekommen ansteigende Ergebnisse vom Strahlungszähler. 567 00:48:18,200 --> 00:48:21,760 Dieser Mann ist ein Wunder. Alle die Systeme funktionieren wie Sie es sollten. 568 00:48:21,760 --> 00:48:26,840 Der Splitterprozess wurde harmonisiert und die multiplen Spitzenwerte wurden tripliziert. 569 00:48:26,840 --> 00:48:31,360 Nettes Tor! Hallo. Sorry. Rufen Sie nicht die Sicherheit, oder ich muss denen sagen, dass Sie einen Tarnanzug tragen, 570 00:48:31,360 --> 00:48:36,080 denn ich weiss, dass jemand der einen Shimmer trägt es nicht will, dass es jemand erkennt. 571 00:48:36,080 --> 00:48:38,840 Tut mir leid? Was ist ein Shimmer? 572 00:48:38,840 --> 00:48:39,960 Shimmer. 573 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 Oh, mein Gott. Sie ist ein Kaktus! 574 00:48:45,360 --> 00:48:46,720 'Miss Addams?' 575 00:48:46,720 --> 00:48:48,880 Miss Addams. 576 00:48:48,880 --> 00:48:52,320 Falls Sie mich entschuldigen könnten. 577 00:48:53,720 --> 00:48:57,720 Nun, glauben Sie bitte nicht Ich sei ein Sklaventreiber. 578 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 Wir können die Arbeit ein anderes Mal beenden, Mr. Saxon. 579 00:49:00,120 --> 00:49:01,720 Mein Name... 580 00:49:03,480 --> 00:49:05,680 Ist der Master. 581 00:49:17,920 --> 00:49:22,880 Exzellent. Exzellent! 582 00:49:22,880 --> 00:49:24,720 Mr. Danes? 583 00:49:24,720 --> 00:49:26,880 Unser Besucher wird wieder gefesselt. 584 00:49:26,880 --> 00:49:30,680 Wieso? Aber ich habe es repariert. Ich bin kein Idiot. 585 00:49:30,680 --> 00:49:33,760 Lassen Sie Ihn nicht in die Nähe dieses Dings. 586 00:49:40,720 --> 00:49:44,440 Er hat es zum Laufen gebracht, aber wozu taugt es, was macht es? 587 00:49:44,440 --> 00:49:45,720 Was tun Sie hier? 588 00:49:45,720 --> 00:49:48,440 Shimm-err! 589 00:49:50,400 --> 00:49:54,120 Jetzt sagen Sie mir schnell, was los ist? Der Master, Harold Saxon, 590 00:49:54,120 --> 00:49:57,080 Skeletor, wie Sie Ihn auch immer nennen, was tut er? 591 00:49:58,760 --> 00:50:01,360 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus, sir. 592 00:50:01,360 --> 00:50:03,600 Ich habe keine Zweifel, dass Sie Fallen aufgestellt haben. 593 00:50:03,600 --> 00:50:06,600 Möglicherweise Sprengsätze. Im Falle einer Flucht. 594 00:50:06,600 --> 00:50:11,200 Alles was Sie getan haben am Tor wird überprüft werden 595 00:50:11,200 --> 00:50:13,840 und zweifach nachgesehen bevor irgendwer in das Tor treten wird. 596 00:50:15,960 --> 00:50:20,840 Aber ich habe die Werte geprüft, er hat gute Arbeit geleistet, es funktioniert. 597 00:50:20,840 --> 00:50:24,880 Wer sind Sie? Ich hab jemand wie Sie getroffen, er war brilliant, aber er war klein und rot. 598 00:50:24,880 --> 00:50:26,480 Nein das sind Zocci. 599 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 Wir sind keine Zocci, wir sind Vinvocci. Etwas völlig anderes. 600 00:50:29,480 --> 00:50:33,000 Und das Tor stammt von den Vinvocci. Wir sind ein Bergungsteam. 601 00:50:33,000 --> 00:50:35,880 Wir haben das Signal aufgeschnappt als es die Menschen reaktivierten, 602 00:50:35,880 --> 00:50:40,560 und sobald es funktioniert, können wir es auf unser Schiff transportieren. Aber was bewirkt es? 603 00:50:40,560 --> 00:50:45,800 Nun wie es scheint ist es einfach eine medizinische Vorrichtung um den Körper zu heilen, es macht Menschen gesünder, besser. 604 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 Nein da muss noch etwas sein. 605 00:50:50,600 --> 00:50:54,400 Es schreit geradez danach, dass der Master im Begriff ist etwas Kollosales zu tun. 606 00:50:54,400 --> 00:50:56,840 Also das Ding ist eine Art Krankenbett, ja? 607 00:50:56,840 --> 00:51:01,000 Mehr oder weniger. Aber, entschuldigt die Frage wieso ist es dann so groß? 608 00:51:01,000 --> 00:51:03,120 Oh eine gute Frage. Wieso ist es so gross? 609 00:51:03,120 --> 00:51:07,280 Es ist nicht für eine einzige Person gedacht. 610 00:51:07,280 --> 00:51:09,320 Das wäre lächerlich. 611 00:51:09,320 --> 00:51:12,080 Es ist für ganze Planeten aufeinmal. 612 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 Es tut was?! 613 00:51:15,440 --> 00:51:19,000 Es überträgt die medizinische Vorlage auf eine gesamte Bevölkerung. 614 00:51:29,040 --> 00:51:32,320 Aber jetzt ist es Zeit für die Übertragung. 615 00:51:32,320 --> 00:51:34,680 Die große Initiative des Präsidenten. 616 00:51:34,680 --> 00:51:39,960 Das sollten Sie sich vielleicht ansehen, sir, es beweist dass die Menschheit ihre eigenen Probleme lösen kann. 617 00:51:39,960 --> 00:51:44,200 Und jetzt, die Begeisterung steigt wenn wir live nach Washington schalten. 618 00:51:44,200 --> 00:51:48,000 'Hier am Weihnachtstag, hat der Präsident versprochen 619 00:51:48,000 --> 00:51:52,360 'eine sofortige und radikale Lösung für die weltweite Depression zu starten. 620 00:51:52,360 --> 00:51:57,800 'Barack Obama wird uns alle in ein neues Zeitalter des Wohlstands führen.' 621 00:51:57,800 --> 00:52:01,400 Ladies und Gentlemen, der Präsident der United States. 622 00:52:03,080 --> 00:52:06,840 Ich möchte kurz auf die Ökonomie unseres Staates hinweisen... 623 00:52:06,840 --> 00:52:09,440 Macht das Tor aus, sofort! Zu den Waffen! 624 00:52:09,440 --> 00:52:13,200 Nein, nein, nein, was immer Sie tun, lassen Sie Ihn auf keinen Fall in die Nähe der Vorrichtung. 625 00:52:13,200 --> 00:52:15,920 Oh als ob jemals mich daran hindern könnte. 626 00:52:27,200 --> 00:52:29,400 Heimatlos war ich, 627 00:52:29,400 --> 00:52:31,080 Verarmt und sterbend, 628 00:52:31,080 --> 00:52:33,640 Nun, dann schaut mich jetzt an. 629 00:52:33,640 --> 00:52:37,240 Deaktivieren Sie es. Jeder von Euch, schaltet das Ganze Ding ab! 630 00:52:37,240 --> 00:52:38,960 Der Master lacht 631 00:52:38,960 --> 00:52:41,560 Er ist...in meinem Kopf. 632 00:52:44,680 --> 00:52:46,080 Verschwindet hier! 633 00:52:48,280 --> 00:52:50,120 Doktor! 634 00:52:50,120 --> 00:52:52,760 Doktor, da ist dieses Gesicht... 635 00:52:52,760 --> 00:52:55,360 Was ist los? Was kannst du sehen? 636 00:52:55,360 --> 00:52:57,880 Er ist es. Ich sehe Ihn! 637 00:52:57,880 --> 00:53:00,400 Etwas ist falsch hier... 638 00:53:00,400 --> 00:53:02,600 Es scheint den President zu beeinflussen. 639 00:53:08,480 --> 00:53:11,720 Ich kann es nicht ausschalten. Das kommt davon, weil ich es gesichert habe, Idiot. 640 00:53:11,720 --> 00:53:15,960 Wilfred! Komm hier rein, schaff ihn raus. 641 00:53:20,760 --> 00:53:23,720 Ich muss nur die Filter anpassen. 642 00:53:24,880 --> 00:53:28,400 Ich kann wieder sehen. Er ist weg. Strahlungsschilde. Drück auf den Knopf, lass mich heraus. 643 00:53:28,400 --> 00:53:32,240 Was ist? Ich komme hier nicht heraus, solange du nicht auf den Knopf drückst, diesen Button dort. 644 00:53:34,280 --> 00:53:37,520 50 sekunden werden heruntergezählt. Zu was? 645 00:53:37,520 --> 00:53:39,120 Ohhh, Du wirst es lieben. 646 00:53:40,520 --> 00:53:44,920 Er hat die Codes versteckt. Er überbeansprucht die Energie des Tores, eine Million mal über den Normalwert. 647 00:53:44,920 --> 00:53:47,280 Aber es beeinträchtigt uns nicht. 648 00:53:47,280 --> 00:53:49,400 Er hat die Zielvorrichtung auf Menschen eingestellt! 649 00:53:50,920 --> 00:53:52,640 Wilfreds Handy läutet 650 00:53:52,640 --> 00:53:55,120 Hallo? Oh, Gott. 651 00:53:59,240 --> 00:54:00,480 Donna? 652 00:54:00,480 --> 00:54:04,080 Wo bist du? Es geht um Mutter und Shaun, etwas stimmt nicht mit Ihnen. 653 00:54:04,080 --> 00:54:06,080 Da ist dieses Gesicht... 654 00:54:06,960 --> 00:54:10,760 Aber einen Moment, Ich meine, was ist mit dir? Kannst du etwas sehen? 655 00:54:10,760 --> 00:54:13,400 Ich kann die beiden sehen, das ist schlimm genug. 656 00:54:13,400 --> 00:54:14,920 Nicht jetzt, Winston! 657 00:54:14,920 --> 00:54:16,960 'Wilfred!' 658 00:54:16,960 --> 00:54:21,480 Dieses Gesicht in meinen Träumen, ich erinnere mich an das Gesicht. 659 00:54:21,480 --> 00:54:25,240 Da ist dieses Gesicht in meinem Kopf. 660 00:54:25,240 --> 00:54:29,120 Wilfred. Es betrifft jeden! 661 00:54:29,120 --> 00:54:34,840 Was ist es? Hypnose? Gedankenkontrolle? Du speist deine Gedanken in Sie ein ist es das? 662 00:54:34,840 --> 00:54:39,440 Ach, das wäre zu einfach. Nein,nein, Sie denken nicht nur wie ich. 663 00:54:39,440 --> 00:54:41,240 Sie werden zu mir. 664 00:54:43,400 --> 00:54:45,840 U-u-und, Null! 665 00:55:17,560 --> 00:55:19,240 Das kannst du nicht! 666 00:55:19,240 --> 00:55:20,440 Was ist es? 667 00:55:32,160 --> 00:55:33,320 Aber Sie haben sich verändert! 668 00:55:33,320 --> 00:55:40,800 Großvater, es ist wie...genau wie die Dinge die zuvor passiert sind! 669 00:55:40,800 --> 00:55:44,000 Mein Kopf. Ohh, mein Kopf! 670 00:55:45,880 --> 00:55:49,800 Doktor! Sie beginnt sich zu erinnern. 671 00:55:52,080 --> 00:55:55,520 Was hast du getan? Was hast du gemacht du Monster? 672 00:55:55,520 --> 00:56:00,600 Oh, Entschuldige, aber sprichst du mit mir? Oder mit mir? 673 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 Oder mit Mir? 674 00:56:04,560 --> 00:56:05,960 Oder Mir? 675 00:56:07,960 --> 00:56:10,120 Oder mit Uns? 676 00:56:10,120 --> 00:56:12,720 Zwischenbericht - Ich bin jeder. 677 00:56:12,720 --> 00:56:15,880 Und ein Jeder auf dieser Welt ist wie ich! 678 00:56:15,880 --> 00:56:17,520 Ich bin der Präsident. 679 00:56:17,520 --> 00:56:19,280 Präsident der United States. 680 00:56:19,280 --> 00:56:20,800 Schaut mich an! 681 00:56:23,640 --> 00:56:25,800 Ooh, finanzielle Hilfe. 682 00:56:25,800 --> 00:56:28,120 Gestrichen. Ha ha! 683 00:56:32,720 --> 00:56:35,400 Die menschliche Rasse war im dein Favorit, Doktor. 684 00:56:35,400 --> 00:56:39,560 Aber jetzt gibt es keine menschliche Rasse mehr. 685 00:56:39,560 --> 00:56:41,320 Es gibt nur noch.. 686 00:56:41,320 --> 00:56:43,880 Die Rasse des Masters. 687 00:56:43,880 --> 00:56:46,920 Einheitliches Lachen 688 00:57:39,440 --> 00:57:41,440 Und so geschah es, 689 00:57:41,440 --> 00:57:43,920 dass am Weihnachtstag, 690 00:57:43,920 --> 00:57:48,520 die menschliche Rasse aufhörte zu existieren. 691 00:57:48,520 --> 00:57:51,680 Aber selbst dann, hatte der Master keine Ahnung davon 692 00:57:51,680 --> 00:57:54,200 welche größere Rolle er in diesem Spiel innehatte. 693 00:57:54,200 --> 00:57:58,280 Denn dies war weit mehr als das Ende der Menschheit. 694 00:58:00,160 --> 00:58:02,880 An jenem Tag sollte es geschehen 695 00:58:02,880 --> 00:58:07,120 dass sich die ganze Schöpfung für immer verändern würde. 696 00:58:07,120 --> 00:58:09,200 Dies war der Tag... 697 00:58:09,200 --> 00:58:12,560 an dem die Timelords zurück kehrten. 698 00:58:12,560 --> 00:58:14,240 Für Gallifrey. 699 00:58:14,240 --> 00:58:15,520 Für Gallifrey! 700 00:58:15,520 --> 00:58:18,280 Auf den Sieg! Auf den Sieg! 701 00:58:18,280 --> 00:58:22,160 Auf das Ende der Zeit selbst! 702 00:58:22,160 --> 00:58:25,920 Auf das Ende der Zeit selbst! 703 00:59:03,560 --> 00:59:06,200 Das ist der finale Kampf des Doktors. 704 00:59:08,200 --> 00:59:12,760 Er muss zu den Waffen greifen. Oder er selbst und die ganze Welt wird verlieren. 705 00:59:14,280 --> 00:59:15,960 Im Vierertakt. 706 00:59:17,360 --> 00:59:21,040 Dem Herzschlag eines Timelords. 707 00:59:22,560 --> 00:59:24,440 Der Master wird dich töten. 708 00:59:26,520 --> 00:59:27,840 Dann töte Ihn zuerst. 709 00:59:28,960 --> 00:59:30,240 Am Ende. 710 00:59:30,240 --> 00:59:33,160 Glaube ich dass ein Timelord zu lange lebt. 711 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Übersetzt von Mr.T. Fortsetzung mit Das Ende der Zeit Teil2 Hab dann heute noch ein paar kleinere Rechtschreibfehler, Grammatik und Sinn richtig gestellt. Beim direkten Eins-zu-eins translaten stimmt zwar Inhalt, jedoch passt es manchmal nicht ganz. Genau dies kreide ich der Synchro immer an, musste dann aber selbst merken, manchmal muss man eingreifen. Viel Spass Geändert von Mr.T (01.01.2010 um 14:03 Uhr). Grund: Korrektur von Fehler und Inhalt |
||
|
|
|
|
|
#2 | ||
|
Grad reingestolpert
![]() Registriert seit: 29.12.2008
Beiträge: 7
|
Ist seit gestern auch bei subcentral zu haben
http://www.subcentral.de/index.php?p...&threadID=6609 |
||
|
|
|
|
|
#3 | ||
|
Administrator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 07.10.2004
Beiträge: 6.504
|
@salov
gibts auch gardoffelsubbe auf subbencentral? ![]() .
--
>>>>>>>>>>>SUPPORT fictionBOX <<<<<<<<<<< ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- "Wissen sie woraus der Leberkäs gemacht wird? Aus den Resten der Knackwurst. Und die Knackwurst? Aus den Resten vom Leberkäs. So geht das ewig weiter: Leberkäs, Knackwurst, Leberkäs, Knackwurst..." - Simon Brenner (Josef Hader) in "Silentium" |
||
|
|
|
|
|
#4 | ||
|
Grad reingestolpert
![]() Registriert seit: 29.12.2008
Beiträge: 7
|
|
||
|
|
|
|
|
#5 | ||
|
Mittlerer SFcommunitianer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 23.02.2007
Beiträge: 183
|
Weiss auch das Subcentral das WUP Projekt übernommen hat, nur gibts dort nur noch mit Loggin Dateien. Nicht jeder will laufend irgendwo sich einloggen müssen. Wenn über eine der vielen Untertitelseiten eine DW Sub suchst ist es äußerst was man bekommt. Es scheint als habe Suppenzentrale eine Monopolstellung auf deutsche DrWho Subs. Bis Season 4 kann man sonst alle hier über fictionbox bekommen und das Rest fehlt finde ich schade.
|
||
|
|
|
|
|
#6 | ||
|
Grad reingestolpert
![]() Registriert seit: 29.12.2008
Beiträge: 7
|
Nun ja - zum Ansehen/Downloaden von Dateien muss man sich in fast allen Foren einloggen/registrieren. Ich finde die Seite dort ganz nützlich, da dort praktisch für alle relevanten US Serien Subs vorhanden sind. Leider werden nicht alle so schnell mit Subs bedient, wie derzeit Doctor Who.
|
||
|
|
|
|
|
#7 | ||
|
Moderator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Super Arbeit, Mr. T! Werd's gleich mal weitergeben gehen
![]()
--
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if we let go.... that's who I am. |
||
|
|
|
|
|
#8 | ||
|
Administrator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 07.10.2004
Beiträge: 6.504
|
Zitat:
tztztz... nicht alles so suberernst nehmen. es ist völlig in ordnung, wenn du hier den verweis auf subcentral postest. wir gehören nicht zu den communities, die so tun als gäbe es keine konkurrenz. also, vielen dank für den hinweis und weiterhin frohes subbeschlürfen!Zitat:
das fand ich dann so einladend, dass ich lieber verzichtet habe, gast in dieser exklusiven gemeinschaft zu sein.jedenfalls ein herzliches dankeschön, dass du die subs für "end of time pt.1" erstellt hast! ich find´s ja immer noch sehr schade, dass unser WUP in den tiefen von zeit und raum verschluckt wurde... ![]() .
--
>>>>>>>>>>>SUPPORT fictionBOX <<<<<<<<<<< ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- "Wissen sie woraus der Leberkäs gemacht wird? Aus den Resten der Knackwurst. Und die Knackwurst? Aus den Resten vom Leberkäs. So geht das ewig weiter: Leberkäs, Knackwurst, Leberkäs, Knackwurst..." - Simon Brenner (Josef Hader) in "Silentium" |
||
|
|
|
|
|
#9 | ||
|
Moderator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zitat:
Es gibt noch ein paar Updates, die ich irgendwann mal noch bei der Homepage einbauen will. Aber Priorität liegt da derzeit nunmal nicht. @Mr.T Danke jedenfalls für deine Arbeit ![]()
--
![]() -------------- fictionBOX jetzt auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX -------------- ![]() sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen) Ava hab ich selbst gemacht
|
||
|
|
|
|
|
#10 | ||
|
Mittlerer SFcommunitianer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 23.02.2007
Beiträge: 183
|
Mich würde interessieren ob man hier im WUP Thread die fehlenden Sub nicht so verlinken könnte, dass ein einloggen bei subcentral entfiele?
Oder ist Subcentral, übrigens tolle Seite bin selbst dort Neuling, absichtlich die einzigste Anlaufstelle für alle Neuen DocWho subs? Weil man die Arbeit vor der Allgemeinheit schützen will? Fände ich schade, da die Serie toll ist und viele vielleicht vorm Englischen zurück schrecken. Eine weitere Synchro ins Deutsche ab Season 3 wird wohl leider Nie erfolgen. Vielleicht wenn Torchwood die vierte Season bekommt... Der 11 Doktor eine weltweite Begeisterung findet... Jedoch bei letzter öffentlichen Ausstrahlung floppte die Serie und musste wieder weg in Kiste. |
||
|
|
|
|
|
#11 | ||
|
Moderator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nope eine solche Verlinkung ist nicht möglich. Wenn ich irgendwann mal die Zeit habe, werde ich die fehlenden Links so setzen, wie zu den bisherigen bei SubCentral. Ich verstehe auch ehrlich gesagt nicht das Problem am Registrieren. Als registrierter User kann man sich über den Bedanken-Button bei den Übersetzern bedanken, was ja wohl auch das Mindeste ist, denn die Übersetzer machen das alles in ihrer Freizeit und machen keinerlei Profit damit. Könnten Hinz und Kunz die Untertitel heimlich still und leise downloaden... ne, das fände ich ne Frechheit. Und wie du ja selbst gesagt hast, ist SC echt keine schlechte Seite für Untertitel.
--
![]() -------------- fictionBOX jetzt auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX -------------- ![]() sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen) Ava hab ich selbst gemacht
|
||
|
|
|
|
|
#12 | ||
|
Mittlerer SFcommunitianer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Registriert seit: 10.05.2007
Beiträge: 100
|
Um das einmal klarzustellen:
SubCentral besitzt nicht das alleinige Recht sich Arbeit zu machen! Auch die Mitglieder des WUP hätten Untertitel erstellen können und sie könnten es noch immer, nur tun sie es offenbar leider nicht. Die Untertitel von SubCentral genügen leider nicht den Ansprüchen der hiesigen Moderatoren, was es natürlich zu respektieren gilt, allerdings sind die Ansprüche hier offenbar so hoch, dass das Projekt zu Tode moderiert wurde. Schade eigentlich. Wie auch immer, zur Zeit führt kein Weg daran vorbei immer mal wieder bei SubCentral nach Doctor Who Subs zu schauen, denn dort lebt es zumindest noch, das "alternative WUP der Zweitklassigkeit". :P Das originale WUP wurde leider von den eigenen Moderatoren zu Grabe getragen. Dumm jeloofen, wah? edit: 100 Beiträge und noch immer nichts gelernt. ![]() |
||
|
|
|
|
|
#13 | ||
|
Moderator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Och Corax, jetzt schieb' uns doch nicht den schwarzen Peter zu. Ihr wollt schnell Subs rausbringen, und seht Korrekturvorschläge anscheinend nur als Hindernis dabei, denn entfernt werden dürfen sie ja nicht - da muss dir klar sein, das die von uns, die genug Englisch sprechen um die Fehler zu sehen einfach irgendwann sagen 'Why bother'?
--
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if we let go.... that's who I am. Geändert von Dune (09.04.2010 um 18:21 Uhr). |
||
|
|
|
![]() |
| Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Buffy - Angel - Neuigkeiten | Aktuell: Alte und neue Rollen | Kasi | WHEDONS Welten: Firefly, Buffy, Angel & Dollhouse | 213 | 16.01.2006 14:04 |
| Internet-Probleme | Han Solo | Technik-Hilfe: Hardware, Software, HiFi... | 6 | 17.02.2005 17:21 |
| Sammlung von Adressen und News - Alt | DRD 1812 | FARSCAPE: Verschollen im Weltall | 104 | 05.10.2003 12:56 |
| Verschiedene Artikel zum Ende von Buffy | Kasi | WHEDONS Welten: Firefly, Buffy, Angel & Dollhouse | 0 | 22.05.2003 22:38 |
| Farscape Artikel in SFX | Jack Bauer | FARSCAPE: Verschollen im Weltall | 4 | 16.04.2003 14:50 |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:15 Uhr.
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.










tztztz... nicht alles so suberernst nehmen.
das fand ich dann so einladend, dass ich lieber verzichtet habe, gast in dieser exklusiven gemeinschaft zu sein.
ich find´s ja immer noch sehr schade, dass unser WUP in den tiefen von zeit und raum verschluckt wurde... 



Linear-Darstellung

