1 00:00:19,000 --> 00:00:21,902 Du hast es geschafft, John. 2 00:00:24,216 --> 00:00:27,828 Die Kämpfe haben aufgehört. 3 00:00:31,417 --> 00:00:34,679 Das Sterben hat ein Ende. 4 00:00:34,745 --> 00:00:38,390 Und auf einmal, 5 00:00:38,457 --> 00:00:41,490 ist Drei keine so erschreckende Anzahl mehr. 6 00:00:46,266 --> 00:00:51,317 Aber so schön das auch sein mag, 7 00:00:51,386 --> 00:00:53,656 ich werde es nicht akzeptieren, 8 00:00:53,722 --> 00:00:57,399 wenn ich dich im Gegenzug verliere. 9 00:03:28,000 --> 00:03:31,229 Ich hab dich. 10 00:03:33,024 --> 00:03:37,148 Ich danke dir unendlich für deine liebenswürdige Unterstützung. 11 00:03:37,216 --> 00:03:39,802 Stets bemüht, einem Dominar behilflich zu sein. 12 00:03:39,872 --> 00:03:43,385 So oft hab ich verkündet, dass mir Crichton und Aeryn zum Halse raushängen. 13 00:03:43,456 --> 00:03:46,424 Hätte nie gedacht, dass man das mal wörtlich nehmen kann. 14 00:03:50,881 --> 00:03:52,572 Wie nanntest du noch ihre Spezies? 15 00:03:52,641 --> 00:03:56,285 Das hier ist Crichton. Er wird Mähnsch genannt. 16 00:03:56,353 --> 00:04:01,372 Und Aeryn... Sebaceaner. Definitiv Sebaceaner. 17 00:04:01,441 --> 00:04:02,936 Rygel, hast du alle Teile? 18 00:04:03,010 --> 00:04:05,017 Unter jedem Stein hervorgeholt, aus jeder Felsspalte. 19 00:04:05,090 --> 00:04:08,123 Ich hab den Sand am Boden mit meinen bloßen Händen durchgesiebt. 20 00:04:08,194 --> 00:04:10,813 Schau dir meine Nägel an! 21 00:04:10,882 --> 00:04:12,605 Caa'ta, der Leviathan ist zurück. 22 00:04:12,674 --> 00:04:14,300 Ihre Transportkapsel ist im Anflug. 23 00:04:14,370 --> 00:04:16,737 Befehle das Herablassen der Tarn-Kuppel. 24 00:04:30,051 --> 00:04:33,848 Sir, eine weitere Langstrecken-Kommunikation vom Strategischen Kommando der Peacekeeper. 25 00:04:33,923 --> 00:04:37,022 Großkanzler Maryk... schon wieder. 26 00:04:43,428 --> 00:04:45,533 Großkanzler. 27 00:04:45,604 --> 00:04:49,794 Wo zum Hezmana fanden Sie in meinen Anweisungen den Ausdruck 28 00:04:49,861 --> 00:04:51,519 "Präventiv-Schlag"? 29 00:04:51,589 --> 00:04:52,669 Die Scarraner versammeln ihre Truppen 30 00:04:52,741 --> 00:04:54,880 für einen bevorstehenden Angriff, von dem wir alle wissen, dass er kommen wird! 31 00:04:54,949 --> 00:04:58,211 Ein Kampf, in dem unsere Position zu schlecht ist, um zu gewinnen. 32 00:04:58,278 --> 00:05:00,995 Wenn wir sie herausfordern, bevor sie bereit sind, haben wir zumindest eine Chance im Kampf. 33 00:05:01,061 --> 00:05:04,803 - Sie wurden dorthin gesandt, um Informationen zu sammeln... - Bei allem nötigen Respekt, Sir, 34 00:05:04,870 --> 00:05:08,994 ich wurde hergeschickt, 35 00:05:09,062 --> 00:05:11,909 um zu Beginn dieses unausweichlichen Kampfes zu sterben. 36 00:05:11,974 --> 00:05:15,236 Ich weigere mich schlicht, nach deren oder Ihren Bestimmungen teilzunehmen! 37 00:05:15,303 --> 00:05:16,285 Auf Grund Ihrer Taten 38 00:05:16,359 --> 00:05:18,726 hat uns das Scarranische Imperium den Krieg erklärt. 39 00:05:18,791 --> 00:05:21,922 Wissen Sie was das bedeutet, Scorpius? 40 00:05:21,990 --> 00:05:23,900 Wir sind nun offiziell 41 00:05:23,975 --> 00:05:26,725 in den letzten Krieg unserer Ära verwickelt! 42 00:05:26,791 --> 00:05:28,896 Herzlichen Glückwunsch! 43 00:05:37,832 --> 00:05:40,287 - D'Argo! - Chiana! 44 00:05:42,408 --> 00:05:44,677 - Deine Augen. - Ich kann wieder sehen, D'Argo. 45 00:05:44,744 --> 00:05:48,639 - Was ist passiert? Wie? - Er.. er gab mir neue.. neue Augen. 46 00:05:48,712 --> 00:05:52,509 - Wir fanden einen, ja! - Stark und ich haben 'nen Diagnosaner gefunden. 47 00:05:54,665 --> 00:05:56,607 Was ist los mit ihm? 48 00:05:56,681 --> 00:06:00,675 Nichts ist mit ihm los! Ihm geht's gut. 49 00:06:00,745 --> 00:06:04,258 Grunchlk, ich dachte du wärst... 50 00:06:04,329 --> 00:06:07,395 Tot? Ich? Selten. 51 00:06:14,122 --> 00:06:17,254 Diese Kristalle sind das Leben von jemandem! 52 00:06:17,322 --> 00:06:19,209 Hör auf, mit dem Ding rumzuwedeln. 53 00:06:19,275 --> 00:06:20,452 Wehe, das funktioniert nicht. 54 00:06:20,522 --> 00:06:23,654 Du kannst froh sein, ihn zu haben, Kumpel. 55 00:06:23,723 --> 00:06:26,723 Diagnosaner sind gefragt. 56 00:06:26,795 --> 00:06:29,894 Besonders jetzt wo Krieg herrscht. 57 00:06:29,963 --> 00:06:31,686 Was für ein Krieg? 58 00:06:31,755 --> 00:06:35,585 Die Peacekeeper und Scarraner haben sich gegenseitig den Krieg erklärt. 59 00:06:35,659 --> 00:06:38,048 Wissen die Peacekeeper, wo sie da reingeraten? 60 00:06:38,124 --> 00:06:41,353 Die Scarraner haben ihnen kaum eine Wahl gelassen. 61 00:06:41,419 --> 00:06:45,729 Sie haben doch schon begonnen, die Galaxie gewaltsam zu übernehmen. Ein System nach dem anderen. 62 00:06:45,804 --> 00:06:47,593 Ein galaxieweiter Krieg... 63 00:06:53,132 --> 00:06:55,914 Die scarranische Vorhut hat unseren Verteidigungsring durchbrochen. 64 00:06:55,980 --> 00:06:58,315 Wir haben sie weit genug angelockt. Die Falle steht. 65 00:06:58,381 --> 00:07:01,229 Captain, beginnen Sie mit der Ausführung des Plans exakt nach meinen Anweisungen. 66 00:07:01,293 --> 00:07:03,715 An alle Piloten, deaktiviert die Zielerfassung. 67 00:07:03,789 --> 00:07:05,797 - Verstanden. - Ab jetzt fliegen wir manuell. 68 00:07:07,373 --> 00:07:08,934 Fliegt geradewegs rein. 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,794 Ihre Ziel-Telemetrie wird 70 00:07:10,862 --> 00:07:13,611 durch die umgebende Magnetstrahlung um mindestens zwei Grad abweichen. 71 00:07:13,678 --> 00:07:17,223 Ihr fordert sie geradezu heraus, euch anzugreifen. 72 00:07:20,302 --> 00:07:24,077 Also, Rotes Team, kommt nah an meine linke Flanke. Blaues Team, an die rechte. 73 00:07:24,142 --> 00:07:25,768 Auf mein Signal, 74 00:07:25,838 --> 00:07:28,227 beginnt stufenweise Attacke auf führenden scarranischen Dreadnought. 75 00:07:28,302 --> 00:07:29,251 Erbitte Bestätigung. 76 00:07:35,630 --> 00:07:38,478 Alle Flottenschiffe stehen jetzt unter heftigem Beschuss, Sir. 77 00:07:38,543 --> 00:07:40,299 Nur für den Moment. Haltet die Position. 78 00:07:40,367 --> 00:07:43,499 Und... Feuer! 79 00:08:20,890 --> 00:08:23,192 Waffen runter. 80 00:08:23,258 --> 00:08:24,233 Wie lange? 81 00:08:24,306 --> 00:08:25,900 Etwa 60 Solartage. 82 00:08:26,500 --> 00:08:27,496 Wo? 83 00:08:27,571 --> 00:08:29,200 Noch immer auf dem Wasserplaneten. 84 00:08:29,500 --> 00:08:31,733 Nehmt die Waffen runter, sofort! 85 00:08:33,000 --> 00:08:33,935 Böse Jungs? 86 00:08:34,035 --> 00:08:36,200 Ja und nein. Sie halfen uns, euch wieder zusammenzusetzen. 87 00:08:36,300 --> 00:08:37,231 Uns wieder zusammenzusetzen? 88 00:08:37,299 --> 00:08:40,877 Sie sagten, es war ein Unfall. Ihr wurdet kristallisiert. 89 00:08:40,947 --> 00:08:43,119 Kristallisiert? 90 00:08:43,187 --> 00:08:46,056 Letzte Warnung. 91 00:08:59,348 --> 00:09:01,291 - Du hast "Ja" gesagt. - Hab ich? 92 00:09:01,364 --> 00:09:03,470 - 60 Tage. Irgendwelche Bedenken? - Nein, es läuft ziemlich gut. 93 00:09:03,541 --> 00:09:05,068 Hey, wir werden heiraten! 94 00:09:05,140 --> 00:09:06,799 Gratulation! 95 00:09:06,869 --> 00:09:08,941 Sir, Sie hatten vollkommen recht. 96 00:09:09,012 --> 00:09:11,860 Ihre Piloten und Schützen waren unseren nicht gewachsen. 97 00:09:14,037 --> 00:09:18,063 - Scorpius? - Bereitet den Rückzug vor. 98 00:09:18,133 --> 00:09:19,988 Wie bitte? 99 00:09:20,053 --> 00:09:24,145 Der Rest der Flotte soll weiterhin den Feind angreifen, um unser Entkommen zu sichern. 100 00:09:24,214 --> 00:09:26,254 Aber Sir, wir gewinnen. 101 00:09:26,326 --> 00:09:30,767 - Ohne diesen Carrier werden alle verbleibenden Einheiten... - Meine Befehle sind unmissverständlich. 102 00:09:30,838 --> 00:09:34,133 Sir, sie verlangen den Rückzug unserer Truppen, 103 00:09:34,198 --> 00:09:35,343 unserer Schiffe, unserer... 104 00:09:41,046 --> 00:09:43,567 Setzt eine Flucht-Route fest. Schließt die Hangars! 105 00:09:43,639 --> 00:09:45,973 Vorbereitung für Maximal-Geschwindigkeit! 106 00:09:46,039 --> 00:09:48,374 Er lebt, Sikozu. 107 00:09:51,671 --> 00:09:55,020 John Crichton lebt. 108 00:09:55,095 --> 00:09:57,943 Noch einmal. 109 00:09:58,008 --> 00:09:59,830 Beginne erneut. 110 00:09:59,895 --> 00:10:02,197 Na schön. 111 00:10:02,263 --> 00:10:05,525 Zum 89. Mal. 112 00:10:10,520 --> 00:10:14,994 Es war einmal ein Junge namens John. 113 00:10:15,065 --> 00:10:18,360 Und John war Astronaut. 114 00:10:18,425 --> 00:10:21,240 Er lebte an einem weit entfernten Ort, genannt Erde, 115 00:10:21,305 --> 00:10:24,339 der so weit weg ist, dass ihr noch nie davon gehört habt. 116 00:10:24,409 --> 00:10:27,279 Eines Tages, als John da oben war, um Astronauten-Kram zu erledigen, 117 00:10:27,354 --> 00:10:31,216 verschlang ihn ein großes, blaues Wurmloch und spuckte ihn 118 00:10:31,290 --> 00:10:33,559 am anderen Ende des Universums wieder aus. 119 00:10:33,626 --> 00:10:36,790 - Es sah düster aus in Mudville. - Canaveral? 120 00:10:36,858 --> 00:10:41,365 Bis unser Held auf ein erstaunliches, lebendes Schiff traf, 121 00:10:41,434 --> 00:10:43,125 sich nette, neue Freunde machte 122 00:10:43,194 --> 00:10:46,260 und mit seiner Traumfrau zusammenkam. 123 00:10:46,330 --> 00:10:49,014 Wir hätten glücklich und zufrieden bis an unser Lebensende leben können, wenn uns nicht die Peacekeeper 124 00:10:49,083 --> 00:10:52,466 jahrelang vergewaltigt, gejagt und gefoltert hätten. 125 00:10:52,539 --> 00:10:54,133 Feuer! 126 00:10:54,204 --> 00:10:57,881 Dann hat man uns vor zwei Monaten schon wieder unsere Ärsche weggeschossen. 127 00:10:57,947 --> 00:11:01,941 Diesmal waren's die Scarraner. Große Reptilien. 128 00:11:02,012 --> 00:11:03,353 Und Moya, unser lebendes Schiff, 129 00:11:03,420 --> 00:11:06,486 schleppte sich zu eurem netten Planeten für ein bisschen Ruhe und Entspannung, 130 00:11:06,556 --> 00:11:10,168 weil wir dachten, er sei leer. Hey, niemand wird uns stören. 131 00:11:10,236 --> 00:11:13,498 Wir kriegen ein Baby! 132 00:11:13,564 --> 00:11:16,695 - Willst du mich heiraten? - Ja. 133 00:11:16,764 --> 00:11:18,707 Als nächstes haben ich und die zukünftige Mrs. Crichton 134 00:11:18,780 --> 00:11:21,170 einen kleinen Moment für uns, als ihr Jungs vorbeifliegt. 135 00:11:21,244 --> 00:11:24,627 Boom Bada-Bing. Verschwimmendes Bild. 136 00:11:24,701 --> 00:11:27,963 Kristallisiert. Und es ist zwei Monate später. 137 00:11:31,582 --> 00:11:33,916 Was ist? 138 00:11:33,981 --> 00:11:35,705 Rückzug. 139 00:11:35,774 --> 00:11:37,781 Scorpius hat das Ortungsgerät an Bord deaktiviert. 140 00:11:37,854 --> 00:11:39,829 Es gibt keine Möglichkeit, ihn zu finden. 141 00:11:39,902 --> 00:11:42,204 Senden Sie diesen Befehl. Höchste Priorität. 142 00:11:42,270 --> 00:11:45,434 Sobald sein Kommandoschiff entdeckt wird, soll das Feuer eröffnet werden. 143 00:11:45,502 --> 00:11:47,891 Keine Kommunikation, kein Kapitulations-Angebot. 144 00:11:47,967 --> 00:11:51,131 Ich will, dass dieser Feigling Scorpius und all die, die mit ihm fliegen 145 00:11:51,199 --> 00:11:52,693 ausradiert werden! 146 00:11:52,767 --> 00:11:53,814 Zu Befehl, Kanzler. 147 00:11:53,886 --> 00:11:57,302 Scorpius hat viele Eigenschaften, Maryk. Keine von ihnen gut. 148 00:11:57,375 --> 00:11:59,546 Aber Feigheit? Niemals. 149 00:11:59,615 --> 00:12:02,681 Er hat diesen Krieg angezettelt, hat sich umgedreht und ist davongerannt. 150 00:12:02,751 --> 00:12:05,435 Wie definieren Sie Feigheit, Grayza? 151 00:12:05,504 --> 00:12:07,260 Großkanzler, bitte. 152 00:12:07,327 --> 00:12:10,873 Überdenken Sie meinen Rat in dieser Sache gründlich. 153 00:12:10,944 --> 00:12:13,628 Der Hass gegen die Scarraner 154 00:12:13,696 --> 00:12:18,169 ist Scorpius' einziger beständiger Wesenszug. 155 00:12:18,240 --> 00:12:20,379 Da ist noch etwas anderes. 156 00:12:20,449 --> 00:12:23,132 Mag sein. Aber meine Befehle stehen fest. 157 00:12:24,481 --> 00:12:26,303 - Komisch wie...? - Anders. 158 00:12:26,369 --> 00:12:28,442 Anders wie...? Wie der Unterschied zwischen Eiscreme und Gurken? 159 00:12:28,513 --> 00:12:30,847 Ich weiß nicht. Deswegen bin ich hier. 160 00:12:30,913 --> 00:12:33,980 Klar. Alles wird gut. 161 00:12:34,050 --> 00:12:36,799 Weißt du warum? 162 00:12:36,866 --> 00:12:40,030 Weil wir fertig sind. Wir checken aus, finito. 163 00:12:40,098 --> 00:12:43,927 Beim nächsten Ferengi laufen wir einfach weg. Ohne hinterher Fragen zu stellen. 164 00:12:44,002 --> 00:12:48,891 Von diesem Moment an, ist meine einzige Sorge... und mein Leben, 165 00:12:48,962 --> 00:12:52,574 du und unser Baby. 166 00:12:58,466 --> 00:13:01,249 Bist du sicher? 167 00:13:01,315 --> 00:13:03,649 - Was? - Alles in Ordnung? Geht's ihr gut? Geht's dem Baby gut? 168 00:13:03,715 --> 00:13:06,649 Der Doc sagt, er weiß nicht, wovon ihr sprecht. Da ist kein Baby. 169 00:13:06,723 --> 00:13:09,626 - Was? - Whoa, was meinst du mit "kein Baby"? 170 00:13:10,884 --> 00:13:15,008 Wenn da vorher ein kleiner Passagier war 171 00:13:15,076 --> 00:13:17,564 ist er jetzt nicht mehr an Bord des Zuges. 172 00:13:20,036 --> 00:13:22,174 Der Doc sagt, du warst nie schwanger. 173 00:13:22,244 --> 00:13:24,154 - War ich. - War sie! 174 00:13:24,229 --> 00:13:25,538 Sie.. sie war.. Du warst schwanger, oder? 175 00:13:25,604 --> 00:13:26,881 Ich war schwanger! 176 00:13:26,949 --> 00:13:30,015 Da ist kein Baby. Kein gar nichts. 177 00:13:30,085 --> 00:13:31,743 Whoa! 178 00:13:33,637 --> 00:13:37,565 Wir waren in Stücken... tausenden von Stücken... 179 00:13:39,237 --> 00:13:41,725 Rygel sagte, er hat jedes einzelne Teil vom Ozeanboden geholt. 180 00:13:41,798 --> 00:13:44,515 - Rygel. - Er war äußerst gründlich. 181 00:13:44,582 --> 00:13:45,597 Dafür haben wir gesorgt. 182 00:13:45,669 --> 00:13:47,131 Er transportierte die Stücke sogar in seinen Mägen, 183 00:13:47,206 --> 00:13:49,890 um sicherzugehen, dass ihr nicht runterfallt. 184 00:13:49,958 --> 00:13:52,925 Glückwunsch, Kumpel. Du wirst Mutter! 185 00:13:52,998 --> 00:13:54,656 - Oh... nein! - Es ist alles in Ordnung. 186 00:13:54,726 --> 00:13:58,371 Dem Kleinen geht's prima. 187 00:13:58,438 --> 00:14:01,537 Ja, aber ihm geht's prima in mir! 188 00:14:01,607 --> 00:14:02,916 Das kann nicht wahr sein. 189 00:14:02,983 --> 00:14:04,925 - Mach was! - Hände weg, Mädel. 190 00:14:04,999 --> 00:14:09,407 Der Preis... der Preis steigt. 191 00:14:09,479 --> 00:14:13,440 Nimm es aus ihm raus und tu es in sie zurück! 192 00:14:13,511 --> 00:14:14,493 Egal, was es kostet. 193 00:14:16,327 --> 00:14:17,440 Der Doc wird's nicht tun. 194 00:14:17,512 --> 00:14:21,789 Nicht? Ich will, dass dieses Ding auf der Stelle entfernt wird. 195 00:14:21,864 --> 00:14:22,944 Es ist kein... Ding! 196 00:14:23,016 --> 00:14:28,581 Schön. Ich will dieses Wunder des Lebens verfrellt nochmal aus mir raus haben. 197 00:14:28,649 --> 00:14:30,405 Also gut. 198 00:14:30,473 --> 00:14:32,775 Am Ende des ersten Viertels. 199 00:14:32,841 --> 00:14:36,616 Das Baby ist noch zu klein, zerbrechlich. 200 00:14:36,681 --> 00:14:40,511 Erstes Viertel? Ich brauch 'nen Drink! 201 00:14:43,145 --> 00:14:48,099 Hey, Prinzessin! Das Narl ist in deinem Magen? Drad. 202 00:14:48,169 --> 00:14:50,886 - Wie fühlt sich das an? - Erzähl du's mir! 203 00:14:52,170 --> 00:14:53,599 - Hey! - Frell, Rygel. 204 00:14:53,674 --> 00:14:57,318 Weeber-Eier? Ich hasse die. 205 00:14:57,386 --> 00:14:58,913 Angeblich werden sie von Babys geliebt. 206 00:14:58,986 --> 00:15:01,637 Im Ernst, Rygel, wie fühlt es sich wirklich an? 207 00:15:01,706 --> 00:15:04,226 Als wenn man einen Parasiten hat, 208 00:15:04,298 --> 00:15:08,260 einen großen Parasiten.. der wächst. 209 00:15:12,043 --> 00:15:14,410 OK, was haben wir getan, was die Leute hier angepisst hat? 210 00:15:14,475 --> 00:15:16,450 - Sie sind paranoid. - Nein, falsch, nicht paranoid. 211 00:15:16,523 --> 00:15:18,279 Ich hab mit vielen von ihnen gesprochen. 212 00:15:18,347 --> 00:15:21,250 Stark ist unser Repräsentant? Kein Wunder, dass sie uns aus dem Weg gehen. 213 00:15:21,323 --> 00:15:22,567 Was ist denn dann ihr Problem? 214 00:15:22,635 --> 00:15:25,319 - Angst, elendige Angst. - Wovor? 215 00:15:25,388 --> 00:15:27,909 Ihre Angst geht so weit, dass sie nicht über ihre Angst reden. 216 00:15:27,980 --> 00:15:30,565 Klasse. Lasst es uns nicht noch schlimmer machen, indem wir noch länger bleiben. 217 00:15:30,636 --> 00:15:33,703 D'Argo, hinter der Tarn-Kuppel herrscht Armageddon. 218 00:15:33,773 --> 00:15:36,555 Wollen wir da wirklich jetzt reinfliegen? 219 00:15:36,620 --> 00:15:39,271 Ich frag sie, ob wir bleiben können. Sie werden's nicht mögen. 220 00:15:39,341 --> 00:15:42,538 Also, was machen wir in der Zwischenzeit? 221 00:15:42,605 --> 00:15:43,979 Wir heiraten. 222 00:15:44,044 --> 00:15:45,222 Was? 223 00:15:45,293 --> 00:15:46,854 Jetzt. 224 00:15:46,925 --> 00:15:51,976 Du wirst eine wunderhübsche Braut sein. Dafür werd ich sorgen. 225 00:15:56,302 --> 00:15:58,211 - Imperator Staleek. - Was ist? 226 00:15:58,286 --> 00:16:01,069 Wir haben eine verschlüsselte Langstrecken-Botschaft erhalten. 227 00:16:01,134 --> 00:16:04,996 - Wir bekommen Zehntausende davon. - Diese ist von einer höchst unerwarteten Quelle. 228 00:16:05,070 --> 00:16:07,972 Mit einer höchst unerwarteten Nachricht. 229 00:16:08,046 --> 00:16:10,828 Sie handelt von John Crichton. 230 00:16:10,894 --> 00:16:13,829 Der Absender kennt den derzeitigen Aufenthaltsort des Menschen. 231 00:16:13,903 --> 00:16:17,165 Ein abgelegener Wasserplanet. Keine nennenswerten Verteidigungsanlagen. 232 00:16:17,231 --> 00:16:20,014 - Haben ihn die Peacekeeper? - Noch nicht. 233 00:16:20,079 --> 00:16:23,046 Ihre Quelle, ist sie zuverlässig? 234 00:16:23,119 --> 00:16:25,061 Im Moment... tadellos. 235 00:16:25,135 --> 00:16:27,688 Legt einen Kurs fest. 236 00:16:27,759 --> 00:16:30,443 Wir schicken ein volles Kampf-Kontingent. 237 00:16:30,512 --> 00:16:33,479 Ein ganzes Kontingent für einen Mann? 238 00:16:33,552 --> 00:16:35,494 Nicht für den Mann. 239 00:16:35,568 --> 00:16:37,935 Für das Wissen, das er besitzt. 240 00:16:43,505 --> 00:16:45,960 Es ist sehr großzügig, dass ihr das für uns macht. 241 00:16:46,033 --> 00:16:49,579 Es ist das erste Mal, dass ich den Zusammenschluss von Soldaten betreue. 242 00:16:49,649 --> 00:16:50,696 Wir sind keine Soldaten. 243 00:16:50,769 --> 00:16:54,664 Tatsächlich ist er der einzige, der 'ne Waffe trägt. 244 00:16:54,737 --> 00:16:58,032 Wie auch immer, eure Bitte, bei uns zu bleiben, wurde abgelehnt. 245 00:16:58,098 --> 00:17:00,618 Nach Abschluss eurer Zeremonie, werdet ihr uns alle verlassen. 246 00:17:00,690 --> 00:17:02,992 In Ordnung. 247 00:17:03,058 --> 00:17:06,255 Sofern es nichts ausmacht, dass ich frage.. Vor wem versteckt ihr euch? 248 00:17:07,826 --> 00:17:08,938 Vor allen. 249 00:17:09,010 --> 00:17:12,142 Aeryn kommt! Die Braut! Die Braut! 250 00:17:12,211 --> 00:17:13,705 D! Komm her! 251 00:17:13,779 --> 00:17:16,015 - OK. Entspann dich. - Ich bin entspannt. 252 00:17:16,083 --> 00:17:18,254 - Ich hab gehört, das Wichtigste bei sowas ist Entspannung. - Ich bin entspannt. 253 00:17:18,323 --> 00:17:20,625 - Stell dich hier hin. Bleib so. - W.. was ist mit mir? 254 00:17:20,691 --> 00:17:22,185 Du stehst hier drüben. 255 00:17:22,259 --> 00:17:23,983 - Gut. - OK. Perfekt. 256 00:17:25,715 --> 00:17:27,471 Was machst du da? Nein, nein! 257 00:17:27,539 --> 00:17:29,449 Stark! 258 00:17:37,044 --> 00:17:38,899 Oh, sie ist so... 259 00:17:41,300 --> 00:17:43,537 wunderschön. 260 00:17:50,420 --> 00:17:51,533 Du siehst klasse aus. 261 00:17:51,605 --> 00:17:53,296 - Du schuldest mir was. - Ich weiß. 262 00:17:53,365 --> 00:17:57,293 Gibt es eine bestimmte Ansprache, die ich halten soll? 263 00:17:58,933 --> 00:18:01,933 Ja, ähm... 264 00:18:02,005 --> 00:18:04,591 Liebes Brautpaar. 265 00:18:06,293 --> 00:18:09,141 Liebes Brautpaar. 266 00:18:09,206 --> 00:18:11,345 Wir sind hier zusammengekommen... 267 00:18:11,414 --> 00:18:14,262 Wir sind hier zusammengekommen... 268 00:18:14,326 --> 00:18:17,774 unter diesem prächtigen... 269 00:18:19,798 --> 00:18:23,094 Kommandoschiff. 270 00:18:23,159 --> 00:18:24,337 - Versteckt euch im Tempel! - Peacekeeper. 271 00:18:24,407 --> 00:18:25,781 Lügen, alles Lügen. 272 00:18:25,847 --> 00:18:28,334 Sie scheinen genau zu wissen, wo wir sind. 273 00:18:28,407 --> 00:18:31,190 Wie, wenn die Tarn-Kuppel noch aktiv ist? 274 00:18:31,255 --> 00:18:34,103 Sie wissen es, weil wir verraten wurden. 275 00:18:34,168 --> 00:18:37,234 Stark! Geh mit ihnen. Witchiepoo, du auch. 276 00:18:37,304 --> 00:18:39,726 - Was sollen wir tun? - Überzeugt sie, dass es nicht unsere Schuld ist! 277 00:18:39,800 --> 00:18:43,728 Versteck Rygel. Beschütze es mit deinem Leben. 278 00:18:49,048 --> 00:18:52,496 Nicht unsere Schuld. Nicht unsere Schuld. 279 00:18:52,569 --> 00:18:56,147 Wir wussten nichts davon. Crichton wird's in Ordnung bringen. 280 00:18:56,216 --> 00:18:58,672 - Er bringt's in Ordnung, ganz sicher. - Komm schon, alte Frau. 281 00:18:58,745 --> 00:19:02,160 Das kommt mir bekannt vor. Woher kenn ich das? 282 00:19:02,233 --> 00:19:03,181 Jetzt! 283 00:19:03,257 --> 00:19:04,948 Oh. 284 00:19:11,706 --> 00:19:15,154 Eideloner, natürlich! 285 00:19:15,226 --> 00:19:17,168 Eideloner! 286 00:19:19,482 --> 00:19:22,614 Eideloner, ihr seid Eideloner. 287 00:19:22,683 --> 00:19:24,658 Ja, das sind wir. 288 00:19:33,755 --> 00:19:35,959 Ihr wisst, wer's sein wird, oder? 289 00:19:36,027 --> 00:19:38,929 Ich weiß, wer's ist. 290 00:19:39,004 --> 00:19:41,819 Wetten wir. Komm schon, D. Wetten wir. Wie viel? 291 00:19:41,884 --> 00:19:45,626 Ohne mich, mein Freund. 292 00:19:45,692 --> 00:19:47,764 Hallo, John. 293 00:19:51,581 --> 00:19:54,068 Leichtes Geld. 294 00:19:54,140 --> 00:19:56,148 Entschuldigt, wenn der Zeitpunkt schlecht ist, aber 295 00:19:56,221 --> 00:19:58,610 ich glaube, wir müssen uns unterhalten. 296 00:19:58,685 --> 00:20:01,238 Wie hast du mich gefunden? 297 00:20:04,509 --> 00:20:05,884 Harvey? 298 00:20:05,949 --> 00:20:08,796 - Ich würde es vorziehen, Albert genannt zu werden. - Nein. 299 00:20:08,862 --> 00:20:11,895 Unsichtbare Freunde, mit denen nur ich rede, werden Harvey genannt. 300 00:20:11,965 --> 00:20:14,070 Wie zum Teufel hat mich Scorpius gefunden? 301 00:20:14,141 --> 00:20:19,379 Scorpius ist... wie Gott. 302 00:20:19,454 --> 00:20:23,000 Er spielt kein Würfelspiel mit dem Universum. 303 00:20:23,070 --> 00:20:26,583 Er hat einen größeren Plan, John. 304 00:20:26,655 --> 00:20:29,754 Aber seine Geheimnisse offenbaren sich nur langsam. 305 00:20:29,823 --> 00:20:32,092 Vielleicht werden sie deutlich, 306 00:20:32,159 --> 00:20:35,934 wenn ihm der richtige Tribut gezollt wird. 307 00:20:37,471 --> 00:20:40,318 Das Wurmloch! 308 00:20:40,383 --> 00:20:43,231 Oder in deinem Fall... 309 00:20:43,295 --> 00:20:46,776 die Wurmloch-Waffe! 310 00:20:48,416 --> 00:20:51,263 Hör zu, Dr. Seltsam. 311 00:20:51,328 --> 00:20:54,143 Ich kann Wurmlöcher finden, spüren wann sie sich öffnen werden. 312 00:20:54,208 --> 00:20:57,077 Wenn es hart auf hart kommt, kann ich sogar eins navigieren. 313 00:20:57,152 --> 00:21:00,698 Aber ich kann keine Wurmloch-Waffe bauen! 314 00:21:00,768 --> 00:21:04,380 Das ist wahr, John. Aber du weißt, wo du das Wissen erhalten kannst. 315 00:21:04,449 --> 00:21:08,126 Man muss kein Einstein sein, um darauf zu kommen, hä? 316 00:21:13,538 --> 00:21:18,142 Sieh zu, dass er die Nachricht bekommt. 317 00:21:24,226 --> 00:21:28,285 Nun... wie ist es dir ergangen, Crichton? 318 00:21:28,354 --> 00:21:32,129 - Mir geht's gut, Bob. Und dir? Deiner Frau? Den Kindern? - Viel beschäftigt. 319 00:21:32,194 --> 00:21:35,260 Ja. Hab gehört, die Geschäfte laufen blendend. 320 00:21:35,330 --> 00:21:39,771 Das ist wahr. Die Scarraner und Peacekeeper führen Krieg. 321 00:21:39,843 --> 00:21:41,631 Und die Scarraner werden siegen, 322 00:21:41,699 --> 00:21:44,961 es dei denn, du hilfst uns eine Wurmloch-Waffe zu bauen. 323 00:21:45,027 --> 00:21:47,874 Mann, das klingt vernünftig, Bob. 324 00:21:47,939 --> 00:21:51,649 Es gibt bloß zwei Probleme. Ganz egal, was du glaubst, ich kann es nicht. 325 00:21:51,715 --> 00:21:56,156 Und ebenso wichtig: Ich glaube nicht, dass die Peacekeeper besser sind als die Scarraner. 326 00:21:56,228 --> 00:22:00,003 Also denk dran, dein Parkticket stempeln zu lassen... auf dem Weg nach draußen. 327 00:22:00,068 --> 00:22:03,385 Du wirst während dieses Konflikts keine Ruhe finden, Crichton. 328 00:22:03,461 --> 00:22:05,054 Betrachte deine Möglichkeiten. 329 00:22:05,125 --> 00:22:07,165 Du hörst nicht zu. 330 00:22:07,237 --> 00:22:10,914 Wurmlöcher, nein! Waffen, nein! 331 00:22:10,981 --> 00:22:12,923 Töten, nein! 332 00:22:12,997 --> 00:22:15,037 Crichton, nein. 333 00:22:19,686 --> 00:22:21,541 Willst du es sehen? 334 00:22:21,606 --> 00:22:25,086 Dieses Ding, wegen dem du meinen Arsch durch das ganze Universum gejagt hast? 335 00:22:25,157 --> 00:22:29,380 Mich gequält hast, meine Frau, meine Freunde? 336 00:22:29,446 --> 00:22:31,835 - Willst du es sehen? - Ja. 337 00:22:31,910 --> 00:22:34,496 - Sag Bitte. - Bitte. 338 00:22:34,566 --> 00:22:36,093 - Bitte Bitte. - Bitte Bitte. 339 00:22:36,166 --> 00:22:39,778 - Mit Sahnehäubchen. - Mit Sahnehäubchen. 340 00:22:39,847 --> 00:22:43,841 Herzlichen Glückwunsch. Und jetzt geh mir aus dem Weg. 341 00:22:44,487 --> 00:22:45,949 D'Argo, D'Argo, ein Wunder! 342 00:22:46,023 --> 00:22:49,339 Eideloner, Jool, Arnessk, Frieden! 343 00:22:49,415 --> 00:22:52,230 OK, wovon spricht er? 344 00:22:52,295 --> 00:22:55,557 Eideloner, Jool, Arnessk, Frieden! 345 00:22:55,623 --> 00:22:58,242 Dankeschön. Bitte. 346 00:22:58,312 --> 00:23:02,370 Wir sind die letzten Eideloner. 347 00:23:02,440 --> 00:23:05,756 - Alle anderen wurden bis zur Vernichtung gejagt. - Gejagt? 348 00:23:05,832 --> 00:23:09,127 Unsere Vorfahren besaßen die Mittel, um Frieden zu beeinflussen. 349 00:23:09,193 --> 00:23:12,040 Eine Gabe, die leider nicht bis in unsere Generation überlebt hat. 350 00:23:12,104 --> 00:23:13,730 Ich kenne die Geschichte. 351 00:23:13,801 --> 00:23:16,551 Dann solltest du auch wissen, dass vor 12.000 Zyklen 352 00:23:16,617 --> 00:23:18,046 ihr Großer Tempel zerstört, 353 00:23:18,121 --> 00:23:19,910 die Schlichter in ihm ermordet 354 00:23:19,977 --> 00:23:22,148 und jeder in unseren Kolonien niedergemetzelt wurde. 355 00:23:22,217 --> 00:23:25,065 Arnessk war das Zentrum unserer spirituellen Kraft, 356 00:23:25,129 --> 00:23:27,463 die Stätte des lang verlorenen Großen Tempels, 357 00:23:27,530 --> 00:23:29,352 dem dieses Gebäude nachempfunden ist. 358 00:23:29,418 --> 00:23:33,095 Doch heute ist Arnessk eine öde und leblose Welt. 359 00:23:33,161 --> 00:23:36,478 Oder auch nicht. Wir waren dort. 360 00:23:40,650 --> 00:23:44,033 Diese Bilder sind Teil einer Daten-Übertragung, die Jool sendete, 361 00:23:44,107 --> 00:23:45,732 bevor wir sie auf Arnessk zurückließen. 362 00:23:45,802 --> 00:23:48,705 Ich habe noch mehr in den Archiven, falls benötigt. 363 00:23:48,778 --> 00:23:49,956 Zweifellos werdet ihr euch erinnern... 364 00:23:50,027 --> 00:23:52,394 Nur du nicht, weil du nicht da warst. 365 00:23:52,459 --> 00:23:55,721 Es war direkt nachdem Crichton erkannte, dass er dich mehr liebt als alles andere. 366 00:23:55,788 --> 00:23:58,821 - Und du warst so frizbot wie ein... - Sch... 367 00:23:58,891 --> 00:24:01,313 Hmm? Arnessk. 368 00:24:01,388 --> 00:24:05,665 Die alten Eideloner waren nicht seit langem tot, wie jeder annahm. 369 00:24:05,740 --> 00:24:08,326 Sondern in der Zeit gefangen, für 12.000 Zyklen. 370 00:24:08,396 --> 00:24:10,665 Und als wir die Apparatur umkehrten, die sie festhielt, 371 00:24:10,732 --> 00:24:13,121 traten sie zurück ins Leben. 372 00:24:13,196 --> 00:24:16,492 Ja, direkt nachdem ich mit der Kreatur aus der schwarzen Lagune schwimmen war. 373 00:24:16,557 --> 00:24:17,899 Klingt aufregend. 374 00:24:17,965 --> 00:24:21,762 Es gibt keine Zweifel, dass die heutigen Eideloner direkte Nachfahren 375 00:24:21,837 --> 00:24:24,652 der alten friedenstiftenden Eideloner von Arnessk sind. 376 00:24:24,717 --> 00:24:25,829 Und? 377 00:24:25,901 --> 00:24:28,105 Nun, sie haben eine einzigartige Fähigkeit, die an ihre Physiologie geknüpft ist. 378 00:24:28,173 --> 00:24:30,116 Und die auch in unseren gastgebenden Eidelonern schlummert. 379 00:24:30,189 --> 00:24:33,572 Warum könnten ihre Vorfahren nicht diese Fähigkeit wiederbeleben? 380 00:24:33,645 --> 00:24:39,723 Und so die größte friedenstiftende Rasse der Geschichte wieder auferstehen lassen! 381 00:24:39,790 --> 00:24:42,824 Verlier ich den Verstand oder macht die verrückte Frau plötzlich Sinn? 382 00:24:42,894 --> 00:24:45,228 - Ja. Aber ich dachte wir hätten mit all dem abgeschlossen. - Dachte ich auch. 383 00:24:45,294 --> 00:24:47,750 Was ist aus "wegrennen und keine Fragen stellen" geworden? 384 00:24:47,823 --> 00:24:52,045 Scorpius. Wir wachen auf und er findet uns, bevor wir unseren ersten Kaffee hatten. 385 00:24:52,111 --> 00:24:54,500 - Das ist nicht unser Kampf. - Seh ich auch so. 386 00:24:54,575 --> 00:24:56,713 Aber so lange Krieg herrscht, ist jeder hinter mir her, 387 00:24:56,783 --> 00:24:58,278 weil ich die "Gewinner kriegt alles"-Waffe hab. 388 00:24:58,352 --> 00:25:03,502 - Du weißt, jedes Mal, wenn wir uns einmischen... - Ich weiß... sterben Leute. 389 00:25:04,912 --> 00:25:07,847 Gehen uns die Optionen aus? 390 00:25:07,920 --> 00:25:11,695 Dieses Eideloner-Ausbildungs-Programm... 391 00:25:11,760 --> 00:25:14,607 - Wie stehen die Chancen, dass es funktionieren wird? - Nicht gut. 392 00:25:14,673 --> 00:25:17,706 "Nicht gut" ist die beste Chance, die wir jemals bekommen. 393 00:25:25,937 --> 00:25:28,971 Der interessanteste Aspekt, ist die Möglichkeit 394 00:25:29,041 --> 00:25:31,758 zu lernen, Frieden in Anderen zu beeinflussen. 395 00:25:31,825 --> 00:25:33,832 Ein nobles Streben, Hohe Priesterin. 396 00:25:33,905 --> 00:25:35,498 Wir haben es untereinander diskutiert, 397 00:25:35,569 --> 00:25:37,959 und wären höchst dankbar, wenn ihr 398 00:25:38,033 --> 00:25:42,157 Pikal und Caa'ta nach Arnessk bringt, um uns vorzustellen. 399 00:25:42,226 --> 00:25:45,641 - Aber wir können noch viele mehr mitnehmen. - Wie ich es mehrmals sagte. 400 00:25:45,714 --> 00:25:50,318 Jahrhunderte des Versteckens schwinden nicht über Nacht, Pikal. 401 00:25:50,387 --> 00:25:53,321 Wir stehen euren Motiven skeptisch gegenüber. 402 00:25:53,394 --> 00:25:56,875 Und das sind erst wir. 403 00:25:58,515 --> 00:26:00,817 Ich weiß ein wenig über Leviathane 404 00:26:00,883 --> 00:26:01,963 und ihre symbiotischen Piloten. 405 00:26:02,035 --> 00:26:04,686 In höchstem Maße friedfertig, soweit ich mich erinnere. 406 00:26:04,755 --> 00:26:08,552 Für Moya oder mich, ist Gewalt keinerlei Option. 407 00:26:08,628 --> 00:26:10,995 Dann habe ich eine simple Frage. 408 00:26:11,060 --> 00:26:14,126 Diese Wesen, die du beförderst... Vertraust du ihnen? 409 00:26:14,196 --> 00:26:17,098 Bedingungslos. 410 00:26:17,172 --> 00:26:21,002 Dann übergebe ich vertrauensvoll Caa'ta und Pikal in deine Obhut. 411 00:26:25,876 --> 00:26:29,422 Gewebe-Transfer-Konduktor. 412 00:26:29,493 --> 00:26:31,730 Der Doc hat nicht alle Teile, 413 00:26:31,797 --> 00:26:34,797 aber du wirst wohl oben auf deinem Schiff alles Benötigte finden. 414 00:26:34,869 --> 00:26:37,651 Und der Doktor wird dir detaillierte Anweisungen geben. 415 00:26:37,717 --> 00:26:39,539 Kommt nicht in Frage. Er kommt mit uns. 416 00:26:39,606 --> 00:26:43,665 Nein, tut mir leid. Der Doktor und ich reisen nicht in Peacekeeper-Territorium. 417 00:26:43,734 --> 00:26:46,189 Wir haben mit ihnen noch einiges offen. 418 00:26:46,262 --> 00:26:48,684 Aeryn, das ist eine relativ simple Prozedur. 419 00:26:48,758 --> 00:26:50,897 Mein Baby ist in einem Hynerianer. Das ist weit entfernt von simpel. 420 00:26:50,966 --> 00:26:52,014 Natürlich ist es das. 421 00:26:52,086 --> 00:26:54,737 Dieser Teil wird an Rygel angesetzt, der andere an dich. 422 00:26:54,806 --> 00:26:56,661 Ehe du dich versiehst, ist das Baby transferiert. 423 00:26:56,727 --> 00:26:59,661 So elegant konstruiert. Jeder kann es benutzen. Viel Glück. 424 00:26:59,734 --> 00:27:01,589 - Was? Wo gehst du hin? - Nicht mit euch. 425 00:27:01,654 --> 00:27:03,083 Warum nicht? 426 00:27:03,159 --> 00:27:05,396 Diese Eideloner haben gerade erst eine unglaubliche Offenbarung vernommen. 427 00:27:05,463 --> 00:27:08,278 Ich weiß mehr über ihre alte Kultur als sie. 428 00:27:08,343 --> 00:27:11,060 Sie können von meinen Anleitungen profitieren, bis ihr zurückkommt. 429 00:27:13,527 --> 00:27:15,283 Kann ich's selbst machen? 430 00:27:15,351 --> 00:27:18,581 Oh... äh... nein. 431 00:27:18,648 --> 00:27:21,331 Klar. 432 00:27:36,537 --> 00:27:38,544 Was zur Hölle macht er hier? 433 00:27:38,617 --> 00:27:40,406 - Wir wurden hergebeten, John. - Bleibt da. 434 00:27:40,473 --> 00:27:43,059 Ich hab drüber nachgedacht, John. Wir brauchen ihn. 435 00:27:43,129 --> 00:27:44,984 - Mir gefällt das nicht. - Tja, gib mir die Schuld. 436 00:27:45,049 --> 00:27:46,675 Ich geb dir die Schuld. Mir gefällt das nicht. 437 00:27:46,746 --> 00:27:48,339 Nun, mir gefällt's auch nicht, aber wir fliegen jetzt 438 00:27:48,410 --> 00:27:50,831 durch Peacekeeper-kontrollierten Raum, während eines Krieges, 439 00:27:50,906 --> 00:27:52,881 und er ist Offizier eines Kommandoschiffs. 440 00:27:52,954 --> 00:27:54,994 Tatsächlich war meine letzte Stellung 441 00:27:55,066 --> 00:27:58,066 Kommandant einer ganzen Peacekeeper-Flotte. 442 00:27:58,138 --> 00:28:00,723 Aha. Neben anderen Dingen! 443 00:28:00,794 --> 00:28:02,867 Er kennt alle aktuellen Zugangs-Codes. 444 00:28:02,938 --> 00:28:04,662 Ich halt ihn von uns fern. 445 00:28:08,219 --> 00:28:09,942 Das hoffe ich. 446 00:28:13,083 --> 00:28:17,110 Oh, Aeryn, Rygel... sind tabu. 447 00:28:23,867 --> 00:28:26,770 - Guten Morgen, Commander. - Morgen, Pilot. 448 00:28:26,844 --> 00:28:30,105 Moya sieht wunderschön aus, heut morgen. Wie sehr hast du uns vermisst? 449 00:28:30,172 --> 00:28:33,784 Ka D'Argo, wir haben eine Nachricht erhalten, die offenbar seit einer Weile auf Abruf wartet. 450 00:28:33,853 --> 00:28:35,097 Erst Arnessk. 451 00:28:35,165 --> 00:28:38,264 Meine Positionsbestimmung reicht aus, um unsere Reise beginnen zu können. 452 00:28:38,333 --> 00:28:41,846 Ich werde den Ort mithilfe Moyas Datenbanken eingrenzen, wenn wir uns nähern. 453 00:28:41,917 --> 00:28:44,088 Ausgezeichnet, Pilot. Mach es so. 454 00:28:44,157 --> 00:28:47,900 - Die Nachricht? - Ja klar, Pilot. Wer ist es? 455 00:28:47,965 --> 00:28:50,616 Offenbar der Königliche Palast von Hyneria. 456 00:28:50,686 --> 00:28:54,134 Von jemandem namens... Bishan. 457 00:28:56,190 --> 00:28:59,736 Was ist bei euch wirklich los, Bishan? 458 00:28:59,806 --> 00:29:01,464 Es ist dieser verdammte Krieg. 459 00:29:01,534 --> 00:29:06,455 Die Scarraner haben bereits unsere äußeren Territorien eingenommen. Millionen sind tot. 460 00:29:06,526 --> 00:29:10,749 Du bist ein direkter Nachfahre des königlichen Stammes. 461 00:29:10,814 --> 00:29:14,393 Wenn sich unser Volk unter irgendjemandem vereinigt, dann unter dir. 462 00:29:14,463 --> 00:29:18,718 Cousin Rygel, du bist eingeladen, nach Hyneria zurückzukehren. 463 00:29:18,783 --> 00:29:22,231 Du musst zurückkehren! 464 00:29:25,503 --> 00:29:28,635 Wenn Bishan glaubt, dass ich zu einem geteilten Thron zurückkehre, 465 00:29:28,704 --> 00:29:30,230 ist er mehr als verweichlicht. 466 00:29:30,303 --> 00:29:31,765 Au! 467 00:29:31,840 --> 00:29:33,912 Du gehst nirgendwo hin. Ruh dich aus. 468 00:29:33,984 --> 00:29:36,090 Na du wirst mal 'ne Mutter... 469 00:29:36,161 --> 00:29:40,056 Schiffsweite Ansage für unsere neuen Gäste. 470 00:29:40,128 --> 00:29:43,096 Macht euch für die Stellarbeschleunigung bereit, Leute. 471 00:30:06,594 --> 00:30:09,943 - Chiana, Chiana! - Hier drin. 472 00:30:12,066 --> 00:30:15,612 Gesegneter Eideloner, darf ich den Raum betreten und... 473 00:30:15,682 --> 00:30:16,795 Genug! 474 00:30:18,787 --> 00:30:21,275 Was genau ist an diesen Typen dran, 475 00:30:21,347 --> 00:30:22,907 das dich so fahrsbot macht? 476 00:30:22,979 --> 00:30:26,362 Meinst du das ernst? Die Eideloner sind bemerkenswerte Vermittler. 477 00:30:26,436 --> 00:30:28,607 Die Scarraner werden nicht mit sich reden lassen. 478 00:30:28,675 --> 00:30:30,879 Aber sie werden es... wenn... 479 00:30:30,947 --> 00:30:32,060 Wenn was? 480 00:30:39,204 --> 00:30:41,408 Frell... 481 00:30:41,476 --> 00:30:45,186 - Macht er mir ein Angebot? - Nein. 482 00:30:45,252 --> 00:30:48,449 Das ist ein äußerst spezielles Organ. 483 00:30:50,821 --> 00:30:52,544 Klein. 484 00:30:52,613 --> 00:30:56,640 - An 'ner komischen Stelle. - Eine Antenne für Gefühle. 485 00:30:56,709 --> 00:30:59,164 Ein inneres Auge. Nicht wahr, Pikal? 486 00:30:59,237 --> 00:31:03,263 Ja. Und unsere Geschichte lässt uns glauben... 487 00:31:03,333 --> 00:31:05,406 wesentlich mehr. 488 00:31:05,478 --> 00:31:07,234 Es wird größer? 489 00:31:07,302 --> 00:31:11,710 Nicht, dass wir wüssten. Aber es vibriert. 490 00:31:13,766 --> 00:31:16,352 Wir waren in der Lage, ein Energiefeld zu erzeugen, 491 00:31:16,422 --> 00:31:18,429 das einen beruhigenden Effekt auf Individuen hatte 492 00:31:18,502 --> 00:31:20,804 und ihnen ermöglichte, zur Vernunft zu kommen. 493 00:31:20,870 --> 00:31:23,718 Ja, aber dein... dein kleines schlaffes Ding... 494 00:31:23,783 --> 00:31:25,758 Es kann den Trick nicht mehr bringen. 495 00:31:25,831 --> 00:31:27,620 Bedauerlicherweise, nein. 496 00:31:41,256 --> 00:31:43,809 Wir müssen dringend heiraten. 497 00:31:49,224 --> 00:31:51,329 Sofort. 498 00:31:52,648 --> 00:31:57,733 Sie hat einen kraftvollen Tritt. 499 00:31:57,800 --> 00:32:01,062 Vielleicht um dich zu erinnern, dass du auf dem Kommando-Deck gebraucht wirst. 500 00:32:03,402 --> 00:32:06,947 Im Moment gibt es nichts, was man tun könnte. 501 00:32:07,017 --> 00:32:09,156 Du kennst die Situation. 502 00:32:09,225 --> 00:32:12,738 Situationen ändern sich. 503 00:32:12,809 --> 00:32:15,876 Wir sind in der Minderheit, waffentechnisch unterlegen, 504 00:32:15,946 --> 00:32:18,793 und unser Volk ist der Not überdrüssig geworden. 505 00:32:20,523 --> 00:32:23,240 Was versuchst du zu sagen? 506 00:32:23,307 --> 00:32:26,919 Oder genauer, was sagst du nicht? 507 00:32:28,683 --> 00:32:34,149 Wir haben jetzt seit Beginn des Krieges jeden einzelnen Kampf verloren. 508 00:32:36,267 --> 00:32:39,267 Ich erbitte deine Meinung 509 00:32:39,339 --> 00:32:41,227 zu einem Waffenstillstand. 510 00:32:41,292 --> 00:32:44,870 Die Scarraner werden keinen Waffenstillstand akzeptieren. 511 00:32:44,940 --> 00:32:48,257 Nur Kapitulation. 512 00:32:48,332 --> 00:32:51,398 Dann kapitulieren wir. 513 00:32:51,468 --> 00:32:54,599 Wenn alles verloren ist... erst dann. 514 00:32:56,141 --> 00:32:57,963 Was sind die Zeichen dafür, 515 00:32:58,028 --> 00:33:00,167 liebste Grayza, 516 00:33:00,237 --> 00:33:01,993 dass alles verloren ist? 517 00:33:03,533 --> 00:33:07,941 Ein militärischer Führer, der von Kapitulation redet. 518 00:33:15,213 --> 00:33:17,766 Crichton hat den Wasserplaneten verlassen? 519 00:33:17,837 --> 00:33:21,034 Mein Kontakt hat ungefähre Koordinaten seines Zielortes übermittelt. 520 00:33:21,102 --> 00:33:22,957 Verkriecht er sich oder dient die Reise einem Zweck? 521 00:33:23,022 --> 00:33:25,324 Er sucht Mittel, um diesen Konflikt zu beenden. 522 00:33:25,390 --> 00:33:26,983 - Wurmloch-Waffe. - Unbekannt. 523 00:33:27,054 --> 00:33:29,705 Allerdings hat er nun einen Reise-Gefährten. 524 00:33:29,774 --> 00:33:32,458 - Scorpius. - Wie gut wird Crichton bewacht? 525 00:33:32,527 --> 00:33:34,469 Der Leviathan reist allein. 526 00:33:34,543 --> 00:33:36,431 Obwohl Peacekeeper nun den Wasserplaneten sichern, 527 00:33:36,495 --> 00:33:37,607 haben sie ihn verlassen. 528 00:33:37,679 --> 00:33:39,687 Befehlen Sie dem Rest unseres Kampf-Kontingents 529 00:33:39,760 --> 00:33:41,189 den Feind dort anzugreifen. 530 00:33:41,263 --> 00:33:43,565 Vernichtet sie. 531 00:33:43,631 --> 00:33:45,224 Und unterwerft im Anschluss die Bewohner. 532 00:33:46,960 --> 00:33:48,137 Und dieser Decimator? 533 00:33:48,207 --> 00:33:51,503 Soll Crichton folgen 534 00:33:51,568 --> 00:33:54,252 und alte Rechnungen begleichen. 535 00:33:54,640 --> 00:33:56,527 Irgendwelche positiven Schwingungen von den Eidelonern? 536 00:33:56,592 --> 00:33:58,380 Caa'ta ist misstrauisch. 537 00:33:58,449 --> 00:34:02,224 Stell dir vor, du findest raus, dass deine 12.000 Zyklen alten Verwandten noch leben. 538 00:34:02,289 --> 00:34:04,493 Ja, wir dachten mal, meine Tante Ruth wär gestorben. 539 00:34:04,561 --> 00:34:07,528 Du glaubst nicht, was für'n Zeugs wir in ihrem Keller gefunden haben. 540 00:34:08,657 --> 00:34:11,527 - Glaubst du, dass sie's schaffen können? - Keine Ahnung. 541 00:34:11,601 --> 00:34:14,089 Glaubst du, die Eideloner können diesen Krieg stoppen? 542 00:34:14,161 --> 00:34:15,852 Wenn sie's nicht können, 543 00:34:15,921 --> 00:34:18,922 finden wir 'ne andere Galaxie zum Leben. 544 00:34:18,993 --> 00:34:23,500 John, unter uns... 545 00:34:23,570 --> 00:34:27,727 - Wenn das nicht funktioniert, kannst du... - Nein... kann ich nicht. 546 00:34:28,818 --> 00:34:30,793 Oh, um Hezmanas Willen, warum ich? 547 00:34:30,866 --> 00:34:34,576 Du bist Dominar, das muss doch irgendwas zählen. 548 00:34:34,642 --> 00:34:37,544 Trag ihr Kind aus. Traue sie. 549 00:34:37,619 --> 00:34:40,554 Was kommt als nächstes? Lass sie bei dir einziehen? 550 00:34:40,627 --> 00:34:43,497 Was ist? 551 00:34:43,571 --> 00:34:46,605 Weißt du, vergiss es. Das ist einfach falsch. 552 00:34:46,675 --> 00:34:50,767 Halt! Du ruinierst meine Hochzeit. 553 00:34:52,468 --> 00:34:53,842 Schatz? 554 00:34:53,908 --> 00:34:57,072 - Was ist? - Du richtest eine Waffe auf das Baby. 555 00:35:02,900 --> 00:35:06,642 Ich reise mit euch beiden nun schon eine ganze Weile. 556 00:35:06,709 --> 00:35:09,098 Kenne euch, seit ihr euch das erste Mal begegnet seid. 557 00:35:09,173 --> 00:35:10,863 In diesen Zyklen gab es Zeiten, 558 00:35:10,933 --> 00:35:13,682 wo es aussah, als wolltet ihr euch gegenseitig umbringen. 559 00:35:13,749 --> 00:35:16,237 Zu anderen Zeiten hätten wir euch nichtmal 560 00:35:16,309 --> 00:35:19,309 mit einem chelsykischen Wasserschlauch trennen können. 561 00:35:19,381 --> 00:35:21,683 Klingt für mich wie 'ne Ehe. 562 00:35:21,749 --> 00:35:24,084 Also... 563 00:35:24,150 --> 00:35:25,579 Auf meine Verkündung 564 00:35:25,654 --> 00:35:29,200 mögen diese Zwei vereinigt werden, 565 00:35:29,270 --> 00:35:32,783 und fortan solle nichts zwisch... oh? 566 00:35:34,774 --> 00:35:36,268 Weg hier! 567 00:35:42,679 --> 00:35:45,068 - Pilot! - Was zur Hölle ist das? 568 00:35:45,143 --> 00:35:47,510 Wir werden angegriffen... von Treganern! 569 00:35:51,351 --> 00:35:53,555 Du! Verstecken. 570 00:35:54,424 --> 00:35:56,431 DRDs melden mehrere Harpunen-Treffer. 571 00:35:56,503 --> 00:35:58,030 Jede von ihnen hängt an einer Zugleine. 572 00:35:58,104 --> 00:36:00,243 - Kann sich Moya befreien? - Es sind zuviele! 573 00:36:00,312 --> 00:36:02,352 Das treganische Schiff zieht uns bereits heran. 574 00:36:02,424 --> 00:36:05,107 Wir sind immer noch im Peacekeeper-Territorium. Höchstwahrscheinlich sind es Söldner. 575 00:36:05,176 --> 00:36:08,526 - Und was bedeutet das für uns? - Dass sie wohl keine Gefangenen nehmen werden. 576 00:36:08,600 --> 00:36:11,634 Ich zählte mindestens sieben Zwei-Mann-Schiffe auf uns zukommen. 577 00:36:11,705 --> 00:36:13,265 Sie werden versuchen, Pilot außer Gefecht zu setzen 578 00:36:13,336 --> 00:36:14,863 und gleichzeitig Moyas Lebenssysteme zu zerstören. 579 00:36:14,937 --> 00:36:17,654 So oder so, in einem halben Arn wird alles vorbei sein. 580 00:36:17,720 --> 00:36:19,957 - Scorp, diese Kerle arbeiten für die Peacekeeper? - Vermutlich. 581 00:36:20,025 --> 00:36:22,709 Alles klar. Du kommst mit mir. Ich will diese Zugangs-Codes hören. 582 00:36:22,777 --> 00:36:25,199 Wenn der Dunkle Lord hier sie nicht überzeugen kann, dass wir ein Peacekeeper-Schiff sind, 583 00:36:25,273 --> 00:36:27,477 seht zu, dass ihr 'nen hervorragenden Plan B habt! 584 00:36:27,545 --> 00:36:29,204 D'Argo, wir sichern den neuralen Cluster. 585 00:36:29,274 --> 00:36:31,346 Chiana, Sikozu, geht und findet Pikal und Caa'ta, 586 00:36:31,417 --> 00:36:33,523 und beschützt sie. 587 00:36:33,594 --> 00:36:36,496 - Was.. was ist mit mir? - Wie kannst du am besten helfen? 588 00:36:36,570 --> 00:36:39,253 - Ich kann euch aus dem Weg gehen. - Hervorragend. 589 00:36:46,395 --> 00:36:48,980 Das hier mag nicht so reibungslos ablaufen, wie du gehofft hast, Crichton. 590 00:36:49,050 --> 00:36:50,643 Was? Du kannst nicht improvisieren? 591 00:36:50,715 --> 00:36:53,301 Als ich das Zeichen erhielt, du seist noch am Leben, 592 00:36:53,371 --> 00:36:55,924 wurde mein Abtreten aus Peacekeeper- Diensten nicht gerade bewilligt. 593 00:36:55,995 --> 00:36:56,977 Das heißt? 594 00:36:57,051 --> 00:36:59,735 Ihr da, bleibt wo ihr seid. 595 00:36:59,804 --> 00:37:01,943 Wir werden es gleich herausfinden. 596 00:37:06,108 --> 00:37:07,995 Wissen Sie, wer ich bin? 597 00:37:08,060 --> 00:37:10,231 Scorpius. 598 00:37:10,300 --> 00:37:14,807 Ich nehme an, Sie sind die Wachposten für diesen Sektor, ja? 599 00:37:16,252 --> 00:37:18,708 Ich wurde nicht informiert, dass Sie hier draußen seien, Sir. 600 00:37:18,781 --> 00:37:22,610 Und genauso wenig wissen Sie jetzt davon, damit es Ihnen nicht Ihr Leben kostet. 601 00:37:22,685 --> 00:37:26,068 Im Sonderauftrag des Großkanzlers, 602 00:37:26,141 --> 00:37:28,280 befehle ich Ihnen, das Schiff freizugeben und es zu räumen. 603 00:37:28,350 --> 00:37:30,324 Das wird nicht geschehen. 604 00:37:30,397 --> 00:37:31,891 Und Sie sind? 605 00:37:31,965 --> 00:37:33,340 Oberster meines Schiffs. 606 00:37:33,406 --> 00:37:36,057 Unsere Befehle lauten, jedes Schiff zu beschlagnahmen, 607 00:37:36,126 --> 00:37:39,061 das keine Peacekeeper-ID sendet. 608 00:37:39,134 --> 00:37:43,956 Meine Mission wäre gefährdet, wenn ich mit einem derartigen Sender auf mich aufmerksam machen würde. 609 00:37:44,030 --> 00:37:46,299 Ihre Mission ist mehr als gefährdet. 610 00:37:47,166 --> 00:37:48,540 Sie ist beendet! 611 00:37:53,535 --> 00:37:56,404 Wer ist hier der Verantwortliche? An wen soll ich mich wenden? 612 00:37:56,479 --> 00:38:00,440 Und wer wird die Schuld auf sich nehmen? 613 00:38:03,327 --> 00:38:06,491 Oberster, lös die Harpunen. 614 00:38:06,560 --> 00:38:10,106 Auf Scorpius' Befugnis. 615 00:38:12,832 --> 00:38:15,166 Ihr Kommando-Code, Sir. 616 00:38:15,232 --> 00:38:18,745 767 Decahelot. 617 00:38:18,816 --> 00:38:22,232 Scorpius, es ist mir eine Ehre, Ihnen persönlich zu begegnen. 618 00:38:38,274 --> 00:38:40,281 Das ist ein verdammt schicker Anzug. 619 00:38:40,354 --> 00:38:41,631 Gibt's den auch in blau? 620 00:38:43,458 --> 00:38:46,491 Was zur Hölle hast du gemacht, als du das Vaterland verlassen hast? 621 00:38:46,562 --> 00:38:50,305 - Die Gans gestohlen, die das goldene Ei legt? - Meinen Posten aufgegeben. 622 00:38:50,370 --> 00:38:52,410 Was? Für mich Dummkopf? 623 00:38:52,483 --> 00:38:55,647 Erstaunlich, wozu ein Mann im Stande ist, wenn er verliebt ist. 624 00:38:55,715 --> 00:38:58,398 Pilot, kannst du was machen, um zu helfen? 625 00:38:58,467 --> 00:39:02,012 - Nicht, ohne euch auch zu töten. - Halt den Gedanken und sei bereit, in Deckung zu gehen. 626 00:39:06,723 --> 00:39:09,342 - Wer wird beschossen? - Wer nicht? 627 00:39:09,412 --> 00:39:10,754 Alles in Ordnung? 628 00:39:10,820 --> 00:39:15,359 Abgesehen davon, dass ich von der Muppet-Band beschossen werde, geht's mir fantastisch! 629 00:39:23,205 --> 00:39:25,626 Du musst dich verstecken. 630 00:39:25,700 --> 00:39:27,107 Und du? 631 00:39:27,172 --> 00:39:29,082 Deine Sensitivität ist wesentlich wichtiger, 632 00:39:29,157 --> 00:39:30,782 wenn wir unsere Vorfahren treffen. 633 00:39:30,852 --> 00:39:32,991 Es ist meine Aufgabe, deine sichere Ankunft zu garantieren. 634 00:39:33,061 --> 00:39:35,712 - Aber wenn du... - Keine Zeit zu diskutieren. 635 00:39:39,013 --> 00:39:41,664 Drei von ihnen... gehen parallel zu uns. 636 00:39:41,733 --> 00:39:44,123 Du kannst das sehen? 637 00:39:44,197 --> 00:39:46,172 Mit meinen neuen Augen. 638 00:39:50,886 --> 00:39:52,610 Zwei. 639 00:40:19,528 --> 00:40:21,219 Mistkerl! 640 00:40:22,728 --> 00:40:25,543 - Pilot, unten bleiben! - Kann ich nicht! 641 00:40:25,608 --> 00:40:27,747 Wir müssen hier raus, bevor Pilot getroffen wird. 642 00:40:27,816 --> 00:40:29,791 Was wir müssen, ist den Freigabe-Transmitter holen. 643 00:40:29,864 --> 00:40:32,766 - Und wo ist der? - Dort drüben beim obersten Treganer. 644 00:40:35,305 --> 00:40:37,989 Also schön. Ergebt euch oder sterbt! 645 00:40:42,090 --> 00:40:43,999 Du genießt das, nicht wahr, Crichton? 646 00:40:48,938 --> 00:40:51,458 Kennst du diese Spezies? 647 00:40:51,530 --> 00:40:55,076 Dann ist tot in Ordnung. 648 00:41:06,954 --> 00:41:11,461 Du schienst mir nie wie jemand, der Kinder haben will. 649 00:41:11,531 --> 00:41:13,768 Du dir auch nicht, was? 650 00:41:20,684 --> 00:41:24,546 Er will es so sehr. Also will ich es auch. 651 00:41:24,620 --> 00:41:28,646 Du wirst anders denken, wenn du den Kleinen vor dir hast. 652 00:41:28,716 --> 00:41:30,123 Das hoff ich. 653 00:41:44,333 --> 00:41:47,912 Also gut, Lover Boy. Mach dich bereit, mich zu decken. 654 00:42:11,151 --> 00:42:14,347 Hast du deinen Spaß, John? 655 00:42:14,415 --> 00:42:17,546 Das nennst du Deckungsfeuer? 656 00:42:17,615 --> 00:42:19,175 Keine Treganer mehr an Bord. 657 00:42:19,247 --> 00:42:21,703 Gute Nachricht, Pilot. 658 00:42:21,776 --> 00:42:23,434 Allerdings ziehen sie uns immer noch ran. 659 00:42:23,503 --> 00:42:27,562 - Weil wir die Harpunen nicht lösen können. - Warum nicht? 660 00:42:27,632 --> 00:42:31,462 Weil irgendwer den Transmitter in den Abgrund geschickt hat. 661 00:42:33,264 --> 00:42:36,079 Dieser Transmitter, wie sieht er aus? 662 00:42:36,144 --> 00:42:39,341 Ein sternenförmiges Medaillon. 663 00:42:50,065 --> 00:42:52,553 - Pilot? - Alle Leinen gelöst. 664 00:42:52,625 --> 00:42:54,447 Wir sind frei! 665 00:42:54,514 --> 00:42:56,969 Oh! Ich schätze sie haben rausgefunden, dass ihr Captain tot ist. 666 00:42:57,042 --> 00:42:59,278 Rygel? 667 00:42:59,345 --> 00:43:01,549 Pilot, kann Moya eine Stellarbeschleunigung machen? 668 00:43:01,618 --> 00:43:03,047 Sie wird es versuchen. 669 00:43:03,121 --> 00:43:04,780 Das ist unser Mädchen. 670 00:43:14,354 --> 00:43:18,446 Das sieht nicht gut aus. Rygel? Rygel? 671 00:43:18,515 --> 00:43:20,522 Mach dir nicht ins Hemd. 672 00:43:20,595 --> 00:43:22,090 Dem Baby geht's gut. 673 00:43:22,675 --> 00:43:26,472 Ich bin äußerst verärgert, dass ich die Treganer nicht entdeckt habe. 674 00:43:26,547 --> 00:43:27,977 1812, Klappe halten. 675 00:43:28,051 --> 00:43:31,630 Aber ich war so beschäftigt mit anderen Dingen, dass sie sich anschleichen konnten. 676 00:43:31,700 --> 00:43:35,661 Schon gut, Pilot. Du bist ein paar tausend Fehler hinter uns anderen. 677 00:43:35,732 --> 00:43:39,245 Hey Pilot, wie sehr wird das unsere Ankunft auf Arnessk verzögern? 678 00:43:39,316 --> 00:43:40,461 Die Antwort, Commander, 679 00:43:40,532 --> 00:43:42,387 ist überhaupt nicht. 680 00:43:43,764 --> 00:43:46,896 Hervorragend. 681 00:44:05,750 --> 00:44:07,889 OK, hab mich verlaufen. 682 00:44:35,959 --> 00:44:38,098 Nicht verlaufen. 683 00:44:59,897 --> 00:45:04,239 - Dein Auftrag? - Hi, Jool. 684 00:45:05,913 --> 00:45:07,953 - Du. - Ich. 685 00:45:08,026 --> 00:45:10,295 - Crichton. Du? - Crichton. 686 00:45:11,930 --> 00:45:14,832 - Du bist offensichtlich durchgedreht. - Ich wusste, du vergisst mich nicht. 687 00:45:14,906 --> 00:45:17,753 Je mehr wir getrennt waren, desto mehr wusste ich, du wirst erkennen, 688 00:45:17,818 --> 00:45:19,477 dass du bestimmt bist für... 689 00:45:19,547 --> 00:45:20,856 Aeryn. 690 00:45:20,922 --> 00:45:25,778 - Jool. - Such dir deine eigene Fantasie, Trief-Locke, sie kriegen mein Baby. 691 00:45:28,155 --> 00:45:29,943 Baby? 692 00:45:39,900 --> 00:45:43,795 Es versteht sich wohl von selbst, dass ihr Achtung und Respekt zeigt. 693 00:45:43,868 --> 00:45:46,835 - Klar. - Bitte, blamiert mich nicht. 694 00:45:52,893 --> 00:45:56,024 Ausgezeichnete Akkustik, nicht wahr? 695 00:45:56,092 --> 00:45:58,875 Vielleicht mögt ihr uns im Gebet leiten? 696 00:45:58,941 --> 00:46:02,553 Entschuldigt, Hierarch Yondalao, ich hab ihnen erklärt... 697 00:46:02,621 --> 00:46:07,640 Also, ihr seid die Pilger, die behaupten, unsere Erben zu sein? 698 00:46:07,709 --> 00:46:11,604 Wir nicht. Nur er. Geh. 699 00:46:11,678 --> 00:46:15,158 Wir dachten, all unsere Nachkommen seien von uns gegangen. 700 00:46:17,405 --> 00:46:21,083 Obwohl wir uns auf eure Abstammung zurückführen, haben meine Leute 701 00:46:21,150 --> 00:46:26,235 die Fähigkeit, aber nicht den Wunsch verloren, Frieden zu beeinflussen. 702 00:46:27,422 --> 00:46:31,132 Beunruhigend... Und erfreulich. 703 00:46:31,198 --> 00:46:34,395 Ich werde mich mit den anderen Schlichtern beraten, 704 00:46:34,463 --> 00:46:37,213 und dich benachrichtigen, wenn die Angelegenheit beurteilt werden kann. 705 00:46:37,279 --> 00:46:40,149 Ich sagte doch, es ist Zeitverschwendung. 706 00:46:40,223 --> 00:46:42,809 Mythen werden bei genauerer Betrachtung selten ihrer Sache gerecht. 707 00:46:42,879 --> 00:46:44,253 Hierarch, bitte. 708 00:46:44,320 --> 00:46:46,262 Ihr kennt mich. 709 00:46:46,336 --> 00:46:48,572 Ich kenne diese Reisenden. Sie sind ehrenhaft. 710 00:46:48,639 --> 00:46:50,232 Warum schickt Ihr sie fort? 711 00:46:50,303 --> 00:46:54,559 Das tue ich nicht. Ich benötige lediglich Zeit, um die Angelegenheit zu untersuchen. 712 00:46:54,624 --> 00:46:59,131 Aber, aber mit größtem Respekt... Was gibt es da zu untersuchen? 713 00:46:59,200 --> 00:47:01,469 Pikal ist Eideloner wie Ihr. 714 00:47:01,536 --> 00:47:05,759 Wir sind aus einem 12.000 Zyklen langen Schlaf erwacht. 715 00:47:05,825 --> 00:47:10,135 Welche Relevanz könnten wir heute für eure Galaxie haben? 716 00:47:10,209 --> 00:47:12,729 Aber der Krieg. Die Toten, das Metzeln! 717 00:47:12,801 --> 00:47:15,801 Peacekeeper, tut eure Pflicht! 718 00:47:15,873 --> 00:47:18,240 Das Grauen! 719 00:47:21,058 --> 00:47:23,644 Hinsetzen. 720 00:47:26,434 --> 00:47:27,808 Darf ich sprechen? 721 00:47:27,874 --> 00:47:31,038 Der Peacekeeper solle gehört werden. 722 00:47:31,106 --> 00:47:33,496 Wir entschuldigen uns für das Eindringen in euer Heiligtum. 723 00:47:33,570 --> 00:47:36,156 Und wir verstehen, dass ihr Grund zur Vorsicht hab. 724 00:47:36,227 --> 00:47:38,944 Aber was könnte relevanter sein, in dieser Zeit 725 00:47:39,010 --> 00:47:42,272 oder irgendeiner, als die Fähigkeit Frieden zu wecken? 726 00:47:42,339 --> 00:47:46,595 Auch wenn er Eideloner ist, 727 00:47:46,659 --> 00:47:49,889 wie kann dieser eine Bittsuchende jener Sache dienen? 728 00:47:49,956 --> 00:47:53,218 Ihr seid wenige hier, und Pikals Leute sind vielzählig. 729 00:47:53,284 --> 00:47:55,324 Mit eurer Anleitung, könnten sie 730 00:47:55,396 --> 00:47:57,916 zu einer großen Friedensmacht werden. 731 00:47:57,988 --> 00:48:02,014 Obwohl der Peacekeeper fundierten Rat liefert 732 00:48:02,084 --> 00:48:06,492 hege ich immer noch Bedenken, über die meditiert werden muss. 733 00:48:06,564 --> 00:48:09,860 Peacekeeper, räumt den Tempel. 734 00:48:11,685 --> 00:48:12,994 Kann man das glauben? 735 00:48:13,061 --> 00:48:15,036 Jemand will, dass wir Peacekeeper sind. 736 00:48:18,373 --> 00:48:21,090 Bist du... Attentäter? 737 00:48:21,157 --> 00:48:24,419 Nein, ich bin nur der Kerl ohne Gehirn. 738 00:48:24,485 --> 00:48:27,202 Der Löwe hier hätte gern etwas Mut. 739 00:48:27,269 --> 00:48:32,256 Zinnmann, er braucht ein Herz. Toto hier will bloß 'ne leichte Geburt. 740 00:48:32,326 --> 00:48:35,872 Und Dorothy hier, sie sucht einfach nur 'nen Weg nach Hause. 741 00:48:35,943 --> 00:48:39,521 Also... Morgen werden wir nicht mehr hier sein, deswegen schlag ich vor, 742 00:48:39,591 --> 00:48:42,242 dass Ihr 'nen gründlichen Blick auf unseren Besenstiel werft. 743 00:48:42,311 --> 00:48:47,046 Er ist Euer Erbe! Ein Eideloner. 744 00:49:00,040 --> 00:49:04,513 Als Jünglinge öffnen wir unsere Angesichter dem Universum, 745 00:49:04,584 --> 00:49:10,248 und nehmen die Freude und die Qualen auf, die alle Kreaturen fühlen. 746 00:49:10,313 --> 00:49:14,983 Dann, im Zuge der Reifung, treten wir vor den Altar, 747 00:49:15,049 --> 00:49:19,392 um Hora Dalay zu empfangen. 748 00:49:19,465 --> 00:49:23,174 Die Fähigkeit, Vernunft 749 00:49:23,242 --> 00:49:24,932 und Ruhe in anderen zu bestärken. 750 00:49:28,425 --> 00:49:33,281 Die Eigenschaft, andere gen Frieden zu beeinflussen, 751 00:49:33,354 --> 00:49:35,689 bringt große Verantwortung mit sich. 752 00:49:35,754 --> 00:49:40,326 Wirst du diese Bürde für den Rest deiner Tage auf dich nehmen? 753 00:49:41,674 --> 00:49:43,365 Es wird funktionieren. Mit Training 754 00:49:43,434 --> 00:49:46,402 sollten Pikal und seine Leute in der Lage sein, den Krieg zu stoppen. 755 00:49:46,475 --> 00:49:51,079 - Keine Wurmlöcher. - Genau mein Gedanke, John Crichton. 756 00:49:51,147 --> 00:49:54,725 Gehen wir jetzt zurück zu Moya? Ich verhunger. 757 00:49:54,795 --> 00:49:58,789 In 'nem Microt. Geh und hol Stark. 758 00:49:58,860 --> 00:50:03,399 - Kommt es nur mir so vor, oder wird er dicker? - Es ist eine geometrische Schwangerschaft. 759 00:50:03,468 --> 00:50:06,403 Bitte sag mir, das heißt, dass wir 'nen Mathematiker kriegen. 760 00:50:06,476 --> 00:50:08,363 Wohl eher einen Soldaten. 761 00:50:08,428 --> 00:50:12,257 Aber wir werden es früher bekommen als du denkst. 762 00:50:12,332 --> 00:50:13,260 Wie viel früher? 763 00:50:13,325 --> 00:50:14,569 Nun, mit den genetischen Veränderungen 764 00:50:14,637 --> 00:50:17,866 die an jemandem vorgenommen wurden, der wie ich in eine Kampf-Einheit geboren wurde, 765 00:50:17,932 --> 00:50:19,842 werden wir tatsächlich 766 00:50:19,917 --> 00:50:23,081 in einigen Solartagen Eltern. 767 00:50:27,757 --> 00:50:31,816 Tagen? 768 00:50:33,422 --> 00:50:36,269 - Wir haben keinen Namen. - Hab schon einen ausgesucht. 769 00:50:36,334 --> 00:50:38,723 Welchen? 770 00:50:38,798 --> 00:50:40,903 - Entschuldigung? - Magst du ihn nicht? 771 00:50:40,974 --> 00:50:43,462 Äh, Junge oder Mädchen? 772 00:50:43,535 --> 00:50:46,699 Egal. Er ist für beides. 773 00:50:46,767 --> 00:50:48,741 Das war gerade ein Scherz. 774 00:50:48,814 --> 00:50:52,873 Soldaten haben keinen Sinn für Humor, John. 775 00:50:55,055 --> 00:50:59,311 Du solltest jetzt besser mein Essen fertig haben, wenn ich zurück auf's Schiff komm. 776 00:51:07,632 --> 00:51:09,541 Gibt es nichts, was sie tun können? 777 00:51:12,656 --> 00:51:15,558 Dann befehlen Sie den Rückzug aus dem Alenco-Quadranten. 778 00:51:15,632 --> 00:51:18,120 Lassen Sie Commander Spreddic umgruppieren, 779 00:51:18,193 --> 00:51:20,778 um unsere nächstgelegenen Außenposten zu verteidigen. 780 00:51:20,848 --> 00:51:23,696 Sir, wie konnten die Scarraner so schnell 781 00:51:23,761 --> 00:51:25,005 durch unsere vorderen Positionen stoßen? 782 00:51:25,073 --> 00:51:28,205 Weil sie es viele Zyklen lang geplant haben, 783 00:51:28,273 --> 00:51:29,167 Lieutenant. 784 00:51:29,233 --> 00:51:32,168 Und Sie haben einen Plan, um alles zum Guten zu wenden? 785 00:51:32,241 --> 00:51:34,184 Natürlich. 786 00:51:34,257 --> 00:51:36,112 Zu gegebener Zeit. 787 00:51:56,243 --> 00:51:58,610 Vielen Dank für deine Hilfe, Aeryn. 788 00:51:58,675 --> 00:51:59,952 Unabhängige Überprüfung 789 00:52:00,019 --> 00:52:02,986 der Hüllen-Integrität ist für Moya und mich unbezahlbar. 790 00:52:03,059 --> 00:52:06,289 - Das mindeste, was ich tun kann, Pilot. - Wenn du die Wärmebild-Kanäle schließt, 791 00:52:06,356 --> 00:52:08,560 werde ich auf numistatische Distanz-Kalibration wechseln 792 00:52:08,628 --> 00:52:11,475 und unsere Harpunen-Reparaturen fertigstellen. 793 00:52:13,491 --> 00:52:15,793 Schon zurück? 794 00:52:15,859 --> 00:52:18,031 Warum erzählst du Scorpius nicht, dass ständiges Nachfragen 795 00:52:18,100 --> 00:52:19,344 meine Meinung nicht ändert? 796 00:52:19,412 --> 00:52:20,972 Frieden ist immer noch eine bessere Option, 797 00:52:21,044 --> 00:52:22,768 als zu versuchen, Wurmloch-Waffen zu bauen. 798 00:52:22,836 --> 00:52:25,683 Das sind nicht die Worte eines wahren Soldaten. 799 00:52:25,749 --> 00:52:27,178 Kommt auf deine Definition an. 800 00:52:27,253 --> 00:52:30,122 Bei allem Respekt, Aeryn, 801 00:52:30,197 --> 00:52:32,531 Crichton ist dir unterlegen. 802 00:52:32,597 --> 00:52:36,623 Warum würdest du also sein Kind austragen? 803 00:52:38,069 --> 00:52:42,641 Du solltest gehen, Sikozu. Und ich mein, von diesem Schiff. 804 00:52:46,741 --> 00:52:48,651 Ich wollte nicht beleidigen. 805 00:52:48,726 --> 00:52:51,060 Als ich Scorpius das erste Mal traf, 806 00:52:51,126 --> 00:52:54,509 nahm ich selbstverständlich an, ich sei ihm überlegen. 807 00:52:54,582 --> 00:52:58,706 Seither habe ich gelernt, dass er ein Reservoir an Fähigkeiten besitzt, 808 00:52:58,774 --> 00:53:01,589 welches meines kontinuierlich in den Schatten stellt. 809 00:53:01,655 --> 00:53:04,273 Genauso bei Crichton. 810 00:53:06,455 --> 00:53:09,324 Du denkst, Crichton sei dir überlegen? 811 00:53:09,399 --> 00:53:11,254 Nein, er ist mir ebenbürtig. 812 00:53:11,319 --> 00:53:14,615 Sikozu, vielleicht sind die Unter- und Überschätzungen 813 00:53:14,679 --> 00:53:16,206 deiner selbst bedeutungslos. 814 00:53:17,784 --> 00:53:22,007 Vielleicht seid ihr einfach füreinander bestimmt. 815 00:53:31,385 --> 00:53:33,873 Interessant, diese Eideloner. 816 00:53:33,945 --> 00:53:37,557 Japp. Leg los, Bob. 817 00:53:37,625 --> 00:53:39,480 Trotz der Mythen, die sie umgeben, 818 00:53:39,545 --> 00:53:41,487 können die Eideloner den Frieden nur beeinflussen, 819 00:53:41,561 --> 00:53:44,627 wenn die Kriegsgegner gewillt sind, sie an sie ranzulassen. 820 00:53:44,697 --> 00:53:48,145 Spür ich da etwa ein wenig berufliche Eifersucht? 821 00:53:48,218 --> 00:53:50,487 Die Scarraner werden diese Friedensstifter ohne Zweifel vernichten, 822 00:53:50,553 --> 00:53:53,521 lange bevor sie nah genug dran sind, um einen Einfluss zu haben. 823 00:53:53,594 --> 00:53:56,856 Super! Dann wird's dir auch nichts ausmachen, wenn sie ihr Ding durchziehen. 824 00:53:56,922 --> 00:53:59,224 Schön! Aber dann zieh du auch deins durch. 825 00:53:59,291 --> 00:54:01,844 Wenn ich Waffen baue, 826 00:54:01,915 --> 00:54:06,617 ist das bloß der Weg zu deinem Ende. 827 00:54:06,682 --> 00:54:10,774 Gott... Was willst du wirklich, Scorpius? 828 00:54:12,283 --> 00:54:15,185 Ruhe und Ungestörtheit, in Friedenszeiten erreicht, ist stets gefährdet. 829 00:54:15,260 --> 00:54:19,319 Wenn jedoch im Kriege erlangt, 830 00:54:19,388 --> 00:54:21,624 kann sie ein Leben lang währen. 831 00:54:21,691 --> 00:54:24,147 Möchtest du das mal auf Deutsch sagen? 832 00:54:24,220 --> 00:54:27,635 Wir waren zu lange hier. 833 00:54:27,708 --> 00:54:29,431 Ich besitze einen hoch entwickelten Überlebenssinn. 834 00:54:29,500 --> 00:54:30,875 Er sagt mir, ich sollte gehen. 835 00:54:30,940 --> 00:54:32,500 John, ein scarranisches Kriegsschiff 836 00:54:32,572 --> 00:54:34,580 nähert sich dem Planeten mit Höchstgeschwindigkeit. 837 00:54:34,653 --> 00:54:36,180 Stryker oder Dreadnaught? 838 00:54:36,252 --> 00:54:38,009 Weder noch. Etwas neues und sehr viel schnelleres. 839 00:54:38,077 --> 00:54:39,506 Wie viel Zeit haben wir? 840 00:54:39,581 --> 00:54:40,857 Eher "wie wenig". 841 00:54:41,692 --> 00:54:42,586 D'Argo! 842 00:54:42,653 --> 00:54:44,824 Bin auf dem Weg, euch zu holen. 843 00:54:44,893 --> 00:54:47,795 Hey, wo zur Hölle willst du hin? 844 00:54:47,869 --> 00:54:50,171 Soviel unseres Aufenthaltes beseitigen wie möglich. 845 00:54:50,237 --> 00:54:53,401 Die Scarraner werden auch ohne uns hart genug mit diesen Eidelonern umspringen. 846 00:54:53,469 --> 00:54:55,324 Keine Sorge. 847 00:54:55,389 --> 00:54:57,299 Wir nehmen sie mit. 848 00:55:00,446 --> 00:55:03,097 - Alle müssen gehen. - Das ist ausgeschlossen. 849 00:55:03,166 --> 00:55:06,101 Jool, wirst du ihm erklären, was hier los ist? 850 00:55:06,174 --> 00:55:09,109 - Er weiß es. - Hierarch, hört zu. 851 00:55:09,182 --> 00:55:11,484 Das sind keine vergnügten Sonntag-Morgen-Sleestaks, die da kommen. 852 00:55:11,550 --> 00:55:13,787 Die Entscheidung ist gefallen. 853 00:55:13,855 --> 00:55:16,822 Wisst ihr, der große Zeiger sagt, ich hab keine Zeit zu diskutieren. 854 00:55:16,895 --> 00:55:19,994 Und der kleine Zeiger sagt, Pikal, es ist Zeit zu gehen. 855 00:55:20,063 --> 00:55:22,911 Er ist noch nicht bereit, um andere zu lehren. 856 00:55:22,975 --> 00:55:24,633 Seine Ausbildung muss fortfahren. 857 00:55:24,703 --> 00:55:27,551 Wir kamen her, weil wir Schlichter brauchen. 858 00:55:27,616 --> 00:55:30,715 Und da draußen wartet ein ganzer Planet von seinen Leuten. 859 00:55:30,784 --> 00:55:33,915 Wie zum Teufel sollen wir sie auf den neuesten Stand bringen? 860 00:55:33,985 --> 00:55:36,221 Ich werde sie anleiten. 861 00:55:39,329 --> 00:55:41,184 Schön... schön. 862 00:55:43,392 --> 00:55:45,814 Jool, du solltest auch mitkommen. 863 00:55:47,617 --> 00:55:50,367 Ich kann nicht. Ich gehöre hier her. 864 00:55:54,657 --> 00:55:56,599 Geh. 865 00:55:58,178 --> 00:56:00,567 Du hast schon immer die besten Fehler gemacht. 866 00:56:08,738 --> 00:56:11,903 Das ist gar nicht gut. 867 00:56:11,971 --> 00:56:13,148 Kein Dren! 868 00:56:13,218 --> 00:56:17,016 Dieses verfrellte Ding soll das Baby aus mir rausholen. 869 00:56:17,090 --> 00:56:18,400 Das glaub ich kaum. 870 00:56:18,467 --> 00:56:21,314 - Nicht du, sie! - Wer sie? Was? 871 00:56:21,379 --> 00:56:24,762 Du willst dich um jemanden sorgen? Sorg dich um mich. 872 00:56:24,835 --> 00:56:25,817 Die Eideloner. 873 00:56:25,891 --> 00:56:27,680 Was ist mit ihnen? 874 00:56:29,123 --> 00:56:31,971 Ihr Wohl gebe Frieden. Ihr Wohl schlafe in Frieden. 875 00:56:32,036 --> 00:56:33,891 Ihr Wohl sterbe in Frieden! 876 00:56:39,492 --> 00:56:40,866 - Warum bewegen wir uns nicht? - Frag Pilot. 877 00:56:40,933 --> 00:56:43,388 Die Scarraner sind nah genug, um auf uns feuern zu können. 878 00:56:43,461 --> 00:56:45,348 Initiiere Stellarbeschleunigung. 879 00:56:45,413 --> 00:56:48,347 Moya weigert sich. Bevor sie Zeit hat, alles hochzufahren, werden wir getroffen. 880 00:56:48,420 --> 00:56:51,039 - Ideen für 'ne Ablenkung? - Scarranisches Schiff. 881 00:56:51,109 --> 00:56:54,371 Die Bewohner von Arnessk sind friedlich. Wir besitzen keine Waffen und stellen keine Bedrohung dar. 882 00:56:54,437 --> 00:56:56,957 Wünscht ihr zu landen? 883 00:56:59,077 --> 00:57:02,787 - Was machen die? - Entscheiden wie grausam sie sein wollen. 884 00:57:02,854 --> 00:57:05,058 - OK, komm mit. - Hier drin wirst du sicher sein. 885 00:57:05,126 --> 00:57:08,388 - Pilot, wir können hier nicht nur rumsitzen. - Moya muss das Risiko eingehen. Pilot? 886 00:57:08,454 --> 00:57:10,723 Bei dieser Entfernung, Officer Sun, ist das Selbstmord! 887 00:57:10,790 --> 00:57:14,304 Scarranisches Schiff, bitte antworten. 888 00:57:17,286 --> 00:57:18,628 Mieses Gefühl. 889 00:57:20,583 --> 00:57:22,339 Jool, kannst du uns hören? 890 00:57:24,135 --> 00:57:28,991 Weg vom Tempel! Jetzt, Jool! 891 00:57:36,040 --> 00:57:37,054 Die Scarraner haben gefeuert. 892 00:57:37,127 --> 00:57:38,851 - Ausweichmanöver! - Keine Zeit! 893 00:57:43,112 --> 00:57:45,022 Mistkerle. Nicht wir. 894 00:57:45,096 --> 00:57:46,919 Jool! 895 00:58:36,844 --> 00:58:40,422 Crew des Leviathan, verlasst umgehend das Schiff 896 00:58:40,491 --> 00:58:43,208 und ergebt euch der scarranisch-imperialen Streitmacht. 897 00:58:43,275 --> 00:58:45,479 Nichtbefolgung dieses Befehls, führt zur 898 00:58:45,548 --> 00:58:48,864 sofortigen Vernichtung eures Schiffs. 899 00:58:48,940 --> 00:58:51,144 Wir sind verflucht. 900 00:58:51,212 --> 00:58:53,514 ... führt zur sofortigen Vernichtung ... 901 00:58:53,580 --> 00:58:54,889 Egal, was wir machen. 902 00:58:57,420 --> 00:58:59,722 Bereitet euch auf Notfall- Stellarbeschleunigung vor! 903 00:59:10,638 --> 00:59:13,005 - Crew des Leviathan... - Sollte ich nicht hierbleiben? 904 00:59:13,070 --> 00:59:16,299 Wenn irgendwer zurückbleibt, werden die Scarraner Moya zerstören. Komm schon! 905 00:59:16,365 --> 00:59:18,056 Aber ich bin schwanger! 906 00:59:24,206 --> 00:59:26,443 Los. 907 00:59:26,511 --> 00:59:30,089 Ich hab den Energie-Antrieb mit dem Treibstoff-System querverbunden, damit wir uns sprengen können, 908 00:59:30,159 --> 00:59:31,785 sofern wir es wünschen. 909 00:59:31,855 --> 00:59:33,065 Beruhigend. 910 00:59:33,135 --> 00:59:35,754 D, letzte Chance abzuspringen. 911 00:59:35,823 --> 00:59:38,540 Ich bin ziemlich sicher, dass sie Lo'las Tarnschild nicht durchdringen können. 912 00:59:38,607 --> 00:59:41,357 Aber sobald ihr das Signal gebt, werden wir da sein. 913 00:59:41,424 --> 00:59:42,668 Hoffentlich. 914 00:59:42,736 --> 00:59:45,453 Viel Glück. Und jetzt, aus dem Weg! 915 00:59:54,576 --> 00:59:58,733 Nun, wenn dieser Idioten-Plan daneben geht, würde ich sagen, 916 00:59:58,801 --> 01:00:01,583 dass ich der erste bin, der gerettet wird. 917 01:00:01,648 --> 01:00:02,314 Fragt Aeryn. 918 01:00:02,385 --> 01:00:05,418 Rettet Yondalao zuerst. 919 01:00:05,488 --> 01:00:08,172 Sollte er nicht uns retten? 920 01:00:08,241 --> 01:00:09,256 Ja, wie siehts damit aus? 921 01:00:09,329 --> 01:00:10,638 Wir stiefeln auf das Schiff, 922 01:00:10,705 --> 01:00:13,455 und du überzeugst die Scarraner, die Friedenspfeife zu rauchen. 923 01:00:13,521 --> 01:00:15,528 Ihre Spezies ist mir unbekannt. 924 01:00:15,601 --> 01:00:19,114 Ich muss zunächst ihre Ängste und Wünsche mittels Nähe erspüren. 925 01:00:19,185 --> 01:00:24,204 Nun, du wirst soviel Nähe kriegen, wie du verträgst. Scarranisches Schiff voraus. 926 01:00:28,819 --> 01:00:30,924 Scannen Sie den Leviathan. 927 01:00:30,995 --> 01:00:33,362 Sollten Sie irgendein Lebewesen außer dem Piloten entdecken, 928 01:00:33,426 --> 01:00:36,077 vernichten Sie das Schiff. 929 01:00:45,011 --> 01:00:48,273 Oh... die hier muss ich übersehen haben. 930 01:00:48,339 --> 01:00:51,056 Tschuldigung. 931 01:00:51,123 --> 01:00:55,215 - Du hast unter den Scarranern gelebt. - Die meiste Zeit meines Lebens. 932 01:00:55,284 --> 01:00:59,856 Ich assistierte bei ihren Sterbe-Ritualen. Der Übergang zur anderen Seite. 933 01:00:59,924 --> 01:01:03,405 - Dann kennst du ihre Psyche. - So gut wie nur irgend möglich. 934 01:01:03,477 --> 01:01:05,615 Hilf mir mit diesem Wissen. 935 01:01:18,261 --> 01:01:20,498 Willkommen auf meinem Flaggschiff. 936 01:01:20,566 --> 01:01:22,955 Das war ein Tempel, den du da unten gegrillt hast. 937 01:01:23,030 --> 01:01:25,518 Eine Vorsichtsmaßnahme. 938 01:01:25,590 --> 01:01:28,939 Notwendig in Zeiten des Krieges. 939 01:01:29,014 --> 01:01:32,014 Genauso wie die Wahrheitssuche. 940 01:01:32,087 --> 01:01:36,015 Der Luxaner und die Nebari, die mit euch reisen? 941 01:01:36,086 --> 01:01:38,934 Sind gegangen... kurz bevor wir herkamen. 942 01:01:44,439 --> 01:01:48,847 Seltsam. Ich nahm stets an, Seine Hoheit wäre männlich. 943 01:01:48,919 --> 01:01:52,880 Ein Tumor. Nicht mehr lang zu leben. 944 01:01:52,952 --> 01:01:54,741 Das würde ich auch sagen. 945 01:01:54,808 --> 01:01:56,979 Bringt den Hynerianer in separate Räumlichkeiten. 946 01:01:57,048 --> 01:02:00,561 Halt. Lass mich los! 947 01:02:00,632 --> 01:02:05,172 Ich finde es beunruhigend, dass sich Menschen und Sebaceaner fortpflanzen können. 948 01:02:05,240 --> 01:02:07,182 Und faszinierend. 949 01:02:07,256 --> 01:02:09,525 Wie konntest du wissen, dass er mit ihrem Kind schwanger ist? 950 01:02:09,592 --> 01:02:12,407 Auf die gleiche Weise, wie ich wusste, dass ihr hier seid. 951 01:02:12,472 --> 01:02:15,342 - Ein Verräter. - Aber wer? 952 01:02:15,417 --> 01:02:17,686 Grunchlk. 953 01:02:17,753 --> 01:02:22,009 Ah, es heißt ein Verräter 954 01:02:22,073 --> 01:02:25,554 erkennt immer einen anderen. 955 01:02:25,625 --> 01:02:28,822 Hättest du nicht Crichtons letzte Flucht ermöglicht, 956 01:02:28,889 --> 01:02:32,337 wäre jetzt Frieden. 957 01:02:32,410 --> 01:02:34,865 Mit Ihnen als oberstem Herrscher? 958 01:02:34,938 --> 01:02:38,484 Eine Position von der du doch träumst, Scorpius. 959 01:02:46,618 --> 01:02:50,742 Du, John Crichton, bist nur aus einem Grund noch am Leben. 960 01:02:50,811 --> 01:02:54,773 Ich werde die Wurmloch-Technologie bekommen, die du besitzt. 961 01:02:54,843 --> 01:02:59,219 Wenn nicht, wird es Kriegsministerin Ahkna Vergnügen bereiten, 962 01:02:59,292 --> 01:03:00,470 den Hynerianer zu foltern... 963 01:03:00,540 --> 01:03:03,889 und die Abscheuligkeit in seinem Bauch! 964 01:03:03,964 --> 01:03:06,419 Du hast einen Arn, dich zu entscheiden. 965 01:03:08,316 --> 01:03:09,625 Hier, hier. 966 01:03:15,453 --> 01:03:18,071 Optionen? 967 01:03:18,141 --> 01:03:20,028 Mahatma Yondalao ist noch nicht bereit. 968 01:03:20,093 --> 01:03:23,541 Sie haben Rygel und der Sand rieselt durch die Sanduhr. 969 01:03:23,613 --> 01:03:27,410 - Du kannst ihnen keine Wurmloch-Waffen zeigen. - Das wissen sie nicht. 970 01:03:27,485 --> 01:03:30,617 Und ich kann ihnen den Mittelfinger zeigen. 971 01:03:30,685 --> 01:03:33,533 Du weißt nicht, was du tust. 972 01:03:33,598 --> 01:03:35,540 Weiß ich doch nie. 973 01:03:35,614 --> 01:03:40,055 Du! Gib ihnen nichts! 974 01:03:40,126 --> 01:03:42,461 Machen wir 'nen Deal. 975 01:03:45,182 --> 01:03:49,459 Eine vordere Energie-Quelle. 976 01:03:49,534 --> 01:03:53,528 Zwei Abteile leiten an das letzte... das letzte Magnet-Relais. 977 01:03:58,368 --> 01:04:01,466 Intensiver und kleiner. 978 01:04:03,583 --> 01:04:07,064 Und hier. 979 01:04:09,312 --> 01:04:11,581 Das war's. 980 01:04:11,648 --> 01:04:14,037 Das war's. 981 01:04:14,112 --> 01:04:15,574 Hervorragend. 982 01:04:15,649 --> 01:04:19,031 Ich kann sie mit drei perfekten Schüssen ausschalten. 983 01:04:19,104 --> 01:04:21,887 Warum drei? Du erlegst mich doch sonst mit einem. 984 01:04:26,337 --> 01:04:30,167 Rygel hat... uns nach Hyneria eingeladen. 985 01:04:32,385 --> 01:04:35,068 Ich dachte, ich könnte irgend'ne Arbeit mit den Händen machen. 986 01:04:35,138 --> 01:04:37,342 Prowser-Frucht anbauen, Wein herstellen. 987 01:04:37,410 --> 01:04:40,476 Oh. 988 01:04:43,810 --> 01:04:47,225 Hey, Godzilla, lass es uns hinter uns bringen. 989 01:04:47,298 --> 01:04:50,910 - Du hast mir etwas zu geben? - Ja. 990 01:04:50,978 --> 01:04:54,623 Ich hab was, das du nicht oft bekommst. Die Wahrheit. 991 01:04:54,691 --> 01:04:58,139 - Ich kann dir keine Wurmloch-Waffen geben. - Dann wirst du sterben. 992 01:04:58,211 --> 01:05:01,986 Du verlangst nach einem Kilo purer Wurmloch-Technologie, und das hab ich nicht! 993 01:05:04,771 --> 01:05:08,666 Aber ich kann dich zu dem Typen bringen, der's hat. 994 01:05:08,740 --> 01:05:11,195 Im Gegenzug gibst du mir Rygel. 995 01:05:11,268 --> 01:05:13,024 Unbeschädigt und ohne weitere Ansprüche. 996 01:05:18,148 --> 01:05:20,156 Gib mir die Koordinaten! 997 01:05:20,228 --> 01:05:21,984 So funktioniert das nicht. 998 01:05:25,284 --> 01:05:27,619 Du bist immun gegen das Scannen. 999 01:05:27,685 --> 01:05:29,921 Weil ich immer die Wahrheit sag. 1000 01:05:41,286 --> 01:05:44,799 OK, es wird folgendermaßen laufen. 1001 01:05:44,870 --> 01:05:48,700 Wir fliegen in meiner Maschine 1002 01:05:48,774 --> 01:05:51,393 durch ein Wurmloch zur Quelle ultimativer Macht. 1003 01:05:51,462 --> 01:05:54,179 Es ist ein Zweisitzer. Ich und ein anderer. 1004 01:05:54,246 --> 01:05:56,319 Es ist der einzig sichere Weg, um hinzukommen. 1005 01:05:56,391 --> 01:05:59,806 Der Imperator wird niemals mit dir allein in deinem Schiff fliegen! 1006 01:05:59,879 --> 01:06:01,221 Ich werde ihn begleiten, Eure Eminenz. 1007 01:06:01,287 --> 01:06:04,134 Ja, immer gut, zu sehen wer in einer Beziehung die Hosen anhat. 1008 01:06:04,199 --> 01:06:06,403 Nein! 1009 01:06:06,471 --> 01:06:10,083 Setzt einen Kurs für den Wiederanschluss an das Kampf-Kontingent beim Wasserplaneten. 1010 01:06:10,151 --> 01:06:12,606 Wir werden aufbrechen, sobald ich zurück bin. 1011 01:06:12,679 --> 01:06:16,421 Alles eine Frage der Größe. Er hat den größeren Einfluss. 1012 01:06:33,225 --> 01:06:35,908 Wie würden sie reagieren? 1013 01:06:35,976 --> 01:06:38,846 Ich versteh, ich versteh. Bei einer solch moralischen Lösung, 1014 01:06:38,921 --> 01:06:41,507 würden die Scarraner trotzdem das Abschlachten von Unschuldigen vorziehen. 1015 01:06:41,578 --> 01:06:46,335 Ein Rätsel. Wie weckt man ihre Moral. Ich muss nachdenken. 1016 01:06:49,161 --> 01:06:52,457 - Gibt es Fortschritte? - Sehr viele. 1017 01:06:52,522 --> 01:06:56,516 - Ich werde bald im Stande sein, ihre Stimmungen zu beeinflussen. - Ausgezeichnet. 1018 01:06:56,587 --> 01:07:01,770 Im Tempel sagten Sie "Peacekeeper, tut eure Pflicht". 1019 01:07:01,835 --> 01:07:03,940 Was meinten Sie damit? 1020 01:07:04,011 --> 01:07:08,616 Ich vergaß, dass ihr vergessen habt. 1021 01:07:08,683 --> 01:07:14,182 Zu Beginn der Zeit, als wir von Nutzen waren, vor 27.000 Zyklen, 1022 01:07:14,251 --> 01:07:18,659 entstand der Bedarf an Wächtern, einer Rasse mit der niemand im Streit lag. 1023 01:07:18,731 --> 01:07:20,520 Eine Kraft, sicherzustellen, dass Harmonie die Oberhand behielt, 1024 01:07:20,588 --> 01:07:23,043 sobald die Verhandlungen beendet waren. 1025 01:07:23,115 --> 01:07:25,352 Peacekeeper. 1026 01:07:25,420 --> 01:07:28,071 Offenbar versuchten eure Ahnen fortzufahren, 1027 01:07:28,140 --> 01:07:29,602 nachdem wir verschwunden waren. 1028 01:07:29,676 --> 01:07:32,993 Doch in Ermangelung unserer Fähigkeiten als Schlichter, 1029 01:07:33,069 --> 01:07:35,720 hielten sie den Frieden in der einzigen Weise aufrecht, die sie kannten: 1030 01:07:35,789 --> 01:07:37,764 An der Mündung einer Waffe. 1031 01:07:37,836 --> 01:07:40,073 Und deshalb hasst man sie. 1032 01:07:40,141 --> 01:07:42,029 Oh, so war es nicht von Anfang an. 1033 01:07:42,093 --> 01:07:46,184 Wir waren sehr bemüht, eine Spezies zu finden, der niemand zuvor begegnet war. 1034 01:07:46,254 --> 01:07:51,043 Wir fanden eure Art, primitiv, kaum bekleidet. 1035 01:07:51,117 --> 01:07:54,249 Weit entfernt in der äußeren Spirale der Galaxie. 1036 01:07:54,318 --> 01:07:57,220 Nachdem wir einige von euch mitbrachten, 1037 01:07:57,294 --> 01:08:01,898 wurde eure Entwicklung mithilfe großzügiger Veränderungen beschleunigt, 1038 01:08:01,966 --> 01:08:04,716 bis ihr zu unserem vertrauensvollen Gefolge wurdet. 1039 01:08:10,766 --> 01:08:13,832 Der Imperator will, dass dieser hier erhalten bleibt. 1040 01:08:13,902 --> 01:08:18,093 Wie auch immer. Ich würde es als persönlichen Gefallen erachten, 1041 01:08:18,159 --> 01:08:22,894 sollte er aus erklärbaren Gründen sterben. 1042 01:08:49,553 --> 01:08:51,658 Das ist ermüdend. 1043 01:08:51,729 --> 01:08:54,380 Auf dem Rückweg machen wir 'ne Kaffeepause. 1044 01:08:58,642 --> 01:09:00,016 Gibt es ein Problem? 1045 01:09:00,081 --> 01:09:01,969 Nimm die Hand weg. 1046 01:09:03,474 --> 01:09:05,895 Du weißt, was du zu tun hast, John. 1047 01:09:05,970 --> 01:09:08,785 Ja, ich weiß genau, was ich tun muss. 1048 01:09:08,850 --> 01:09:11,567 Zerstör die Maschine. Kein Staleek mehr. 1049 01:09:11,635 --> 01:09:12,528 Kein Crichton mehr. 1050 01:09:12,595 --> 01:09:15,050 Keine Aeryn. Kein niemand. 1051 01:09:15,123 --> 01:09:19,630 Glaubst du, Kriegsministerin Psychodrama wird 'ne freundlichere, sanftmütigere Seele sein? 1052 01:09:19,699 --> 01:09:22,765 Oh, nicht unser Problem. Aber du hättest deine Pflicht getan. 1053 01:09:22,835 --> 01:09:24,297 Hand weg. 1054 01:09:24,371 --> 01:09:27,306 Bitte nimm die Hand weg. 1055 01:09:27,379 --> 01:09:29,834 Hand weg. 1056 01:09:29,907 --> 01:09:34,763 Wir sollten zurück auf mein Schiff. Hier gibt es kein Wurmloch. 1057 01:09:34,836 --> 01:09:37,968 Wir nehmen die 7 Uhr 15 auf dem Weg zur Erleuchtung. Sie hat nur ein wenig Verspätung. 1058 01:09:43,573 --> 01:09:46,256 Ich wurde informiert, ihr plant die Flucht. 1059 01:09:46,324 --> 01:09:49,390 - Wir sind Gefangene ohne Waffen. - Keine hier. 1060 01:09:49,460 --> 01:09:52,111 Aber vielleicht dort draußen. 1061 01:09:54,965 --> 01:09:59,405 Ich verspreche dir... Du wirst niemals wieder mit deinem Baby vereint werden. 1062 01:09:59,477 --> 01:10:03,885 Ich bin sicher, deine Mutter wünschte sich dasselbe. 1063 01:10:03,957 --> 01:10:06,324 Wie mutig du bist. 1064 01:10:08,214 --> 01:10:11,443 Waffen-Offizier, Feuer! 1065 01:10:14,359 --> 01:10:17,392 Feuer! 1066 01:10:17,462 --> 01:10:20,277 - D'Argo! - Frell! Sie wissen wo wir sind! 1067 01:10:20,343 --> 01:10:21,968 Feuer! 1068 01:10:25,303 --> 01:10:28,369 Du kannst aufhören. Das war deutlich genug. 1069 01:10:28,439 --> 01:10:31,123 Luxaner sind wie Peacekeeper. 1070 01:10:31,191 --> 01:10:33,941 Bald versklavt oder tot. 1071 01:10:34,008 --> 01:10:36,626 Feuer. 1072 01:10:39,960 --> 01:10:41,683 Du verfrellte... 1073 01:10:46,552 --> 01:10:50,000 Bewahre ihre Seelen, ende ihr Leiden, 1074 01:10:50,073 --> 01:10:52,888 und geleite den Weg von Ka D'Argo und Chiana 1075 01:10:52,953 --> 01:10:55,342 zu ihrem Ort der Ruhe. 1076 01:10:56,377 --> 01:10:59,192 Kann ein Luxaner nicht im All überleben? 1077 01:10:59,257 --> 01:11:03,119 Einen Viertel-Arn. Vielleicht ein wenig länger. 1078 01:11:03,193 --> 01:11:05,135 Scarranische Brutalität überrascht mich. 1079 01:11:05,209 --> 01:11:08,886 Sie werden schwer zu beeinflussen sein. 1080 01:11:08,954 --> 01:11:12,020 Das scarranische Blut, das durch meine Adern fließt, 1081 01:11:12,090 --> 01:11:14,392 weiß mehr, als du jemals wissen wirst, Eideloner. 1082 01:11:15,962 --> 01:11:20,784 Beim ersten Anzeichen der Beeinflussung, bist du so tot wie D'Argo 1083 01:11:20,858 --> 01:11:22,265 und das Nebari-Tralk. 1084 01:11:22,330 --> 01:11:26,487 Es gibt nur einen Weg aus diesem Gefängnis. 1085 01:11:26,555 --> 01:11:29,817 Wir müssen uns freikämpfen! 1086 01:11:32,795 --> 01:11:34,453 Bingo. 1087 01:11:36,412 --> 01:11:39,161 Das ist die Quelle deines Wissens? 1088 01:11:39,228 --> 01:11:41,432 Das und die Rückseiten von Cornflakes-Packungen. 1089 01:11:41,500 --> 01:11:43,093 Halt deine Windel fest, großer Junge. 1090 01:11:43,164 --> 01:11:45,073 Das erste Mal ist immer das schlimmste. 1091 01:11:53,212 --> 01:11:55,733 Ist das normal? 1092 01:11:55,805 --> 01:11:59,121 Nein. Die Maschine hat Übergewicht. Wir haben 'nen großen Onkel in 2B. 1093 01:11:59,197 --> 01:12:01,979 Letzte Chance, John. Dreh ab in die Wand des Wurmlochs. 1094 01:12:02,045 --> 01:12:03,092 Es wird schnell vorbei sein. 1095 01:12:03,165 --> 01:12:05,369 Nepp. Das Kind wird 'nen Vater haben, Harv. 1096 01:12:05,437 --> 01:12:07,477 Nun, ich hoffe es wird ein Junge. 1097 01:12:07,549 --> 01:12:09,654 Junge, Mädchen, beides in Ordnung. 1098 01:12:12,253 --> 01:12:13,431 Anschnallen. 1099 01:12:33,631 --> 01:12:37,079 Sieh an. Ich bin Rudolph, das rot-nasige Rentier. 1100 01:12:39,615 --> 01:12:42,485 Du hast unser Vertrauen gebrochen. 1101 01:12:42,560 --> 01:12:44,349 Er hat meine Familie. 1102 01:12:44,416 --> 01:12:46,521 Unbedeutend für den größeren Handlungsrahmen. 1103 01:12:46,592 --> 01:12:49,626 Sie sind mein größerer Handlungsrahmen. 1104 01:12:49,696 --> 01:12:53,045 - Warum hast du ihn hergebracht? - Wer ist diese Kreatur? 1105 01:12:53,120 --> 01:12:56,918 Du kannst ihn Einstein nennen. Ich schlag vor, du tust es auf die nette Art. 1106 01:12:57,921 --> 01:13:00,125 Staleek! 1107 01:13:01,249 --> 01:13:05,177 Staleek, er kann die Zeit um seinen kleinen Finger wickeln. 1108 01:13:05,249 --> 01:13:08,926 Das Hoodoo-Voodoo wird nichts bringen. 1109 01:13:08,993 --> 01:13:14,176 Einstein. Besitzt du das Wissen über Wurmlöcher? 1110 01:13:14,242 --> 01:13:16,282 Ja. 1111 01:13:16,354 --> 01:13:19,136 Können diese Wurmlöcher zu Waffen gemacht werden? 1112 01:13:19,201 --> 01:13:20,379 Ja. 1113 01:13:21,634 --> 01:13:24,383 - Dann wirst du mir diese Macht geben! - Nein. 1114 01:13:24,450 --> 01:13:28,728 Halt mal. Ich kann ein Wurmloch finden und eines durchfliegen. 1115 01:13:28,802 --> 01:13:30,296 Richtig? 1116 01:13:30,370 --> 01:13:31,897 Mithilfe des rudimentären Wissens, das wir dir gaben. 1117 01:13:31,971 --> 01:13:34,622 Kann ich eine Waffe bauen? 1118 01:13:34,691 --> 01:13:36,185 Nein, kannst du nicht. 1119 01:13:38,307 --> 01:13:39,321 Warum nicht? 1120 01:13:39,395 --> 01:13:42,429 Weil niemand diese Macht besitzen sollte. 1121 01:13:42,499 --> 01:13:44,408 Exakt! 1122 01:13:45,891 --> 01:13:47,713 Hör zu. 1123 01:13:50,820 --> 01:13:54,617 Das ist dein Universum. 1124 01:13:54,692 --> 01:13:58,620 Das ist dein Universum mit Wurmlöchern. 1125 01:13:58,692 --> 01:14:03,777 Wenn du mit der natürlichen Ordnung rumspielst, zerstörst du diverse Zeitlinien. 1126 01:14:03,845 --> 01:14:06,845 Ich werde diese Macht besitzen! 1127 01:14:09,349 --> 01:14:12,099 Peinlich, oder? 1128 01:14:15,941 --> 01:14:18,756 Hierher zurückzukommen war falsch. 1129 01:14:18,821 --> 01:14:22,018 Ich muss die Leute beschützen, die ich liebe. 1130 01:14:22,086 --> 01:14:25,348 Und du schuldest mir was für den Mist, den du in meinen Kopf getan hast. 1131 01:14:25,414 --> 01:14:28,447 Es mag in naher Zukunft weise sein, diesen zu entfernen. 1132 01:14:28,518 --> 01:14:31,585 Amen. Ich will wieder blond sein. 1133 01:14:40,743 --> 01:14:43,493 Du kannst wirklich keine Wurmloch-Waffen bauen. 1134 01:14:43,559 --> 01:14:48,131 Wir sollten zurückfliegen, bevor Rygel deiner Frau was antut. 1135 01:14:52,903 --> 01:14:53,886 Auf gar keinen Fall. 1136 01:14:53,959 --> 01:14:56,065 Die beste Gelegenheit, ist wenn.. oder falls 1137 01:14:56,136 --> 01:14:58,951 Crichton durch diese Türen kommt. Wir müssen versuchen zu fliehen! 1138 01:14:59,016 --> 01:15:01,023 Nicht ohne mein Kind. 1139 01:15:01,096 --> 01:15:03,747 Eine Streiterei, für die es viel zu spät ist. 1140 01:15:06,472 --> 01:15:09,254 - Du solltest tot sein. - Und wie war dein Tag? 1141 01:15:11,465 --> 01:15:13,887 Ich sah Trümmer auf dem Rückweg. 1142 01:15:18,761 --> 01:15:22,471 Sie haben Chiana und D'Argo getötet. 1143 01:15:29,929 --> 01:15:32,417 Ist Yondalao soweit? 1144 01:15:32,490 --> 01:15:35,490 Offenbar nicht. 1145 01:15:35,562 --> 01:15:38,410 Nun, Staleek wird uns Rygel geben. 1146 01:15:40,426 --> 01:15:44,899 Du hast die ultimative Macht gegen einen ungeborenen Nachkommen getauscht? 1147 01:15:44,971 --> 01:15:49,860 Nein. Ich hab sie ihm gegeben. Weißt du warum? 1148 01:15:49,931 --> 01:15:52,931 Weil er so ein netter Kerl ist! 1149 01:15:53,004 --> 01:15:56,135 Aber das Lustige ist, dass ich überhaupt nichts zu geben hab. 1150 01:15:56,203 --> 01:15:58,691 Das heißt, Chiana und D'Argo, 1151 01:15:58,764 --> 01:16:01,382 die jahrelange Jagd nach mir quer durch die Galaxie, 1152 01:16:01,451 --> 01:16:05,096 alles... ist für nichts. 1153 01:16:06,924 --> 01:16:12,326 Dein wütendes Gerede beiseite, wir haben noch immer keinen Weg nach draußen. 1154 01:16:14,413 --> 01:16:16,235 Da wär ich mir nicht so sicher. 1155 01:16:27,405 --> 01:16:30,155 Tu etwas. 1156 01:16:30,221 --> 01:16:33,091 Zeit, das Baby zu transferieren. 1157 01:16:33,166 --> 01:16:36,101 Wenn es mir befohlen wird. 1158 01:16:36,174 --> 01:16:38,563 Ich kann dir jedoch etwas geben, 1159 01:16:38,637 --> 01:16:41,671 das den Schmerz vollends beseitigt. 1160 01:16:41,742 --> 01:16:45,485 Oh, das wäre super. Beeilung! 1161 01:16:48,335 --> 01:16:49,164 Aah! 1162 01:16:49,231 --> 01:16:52,646 Wessen Befehle stehen über meinen? 1163 01:16:52,719 --> 01:16:55,818 Kriegsministerin Ahkna. Ich hatte keine Wahl. 1164 01:17:00,943 --> 01:17:03,627 Du wirst sterben, wenn ich es befehle. 1165 01:17:03,696 --> 01:17:06,413 OK. 1166 01:17:10,671 --> 01:17:13,192 Wäre der Hynerianer gestorben, wäre mein Wort bedeutungslos. 1167 01:17:13,264 --> 01:17:15,817 Das luxanische Tarn-Schiff, das ich entdeckte und zerstörte, 1168 01:17:15,888 --> 01:17:18,758 die Anwesenheit Scorpius', der Euch schoneinmal betrogen hat, 1169 01:17:18,832 --> 01:17:22,444 und die Fähigkeit dieser Kreaturen, uns mit stetigem Widerstand das Leben zu erschweren. 1170 01:17:22,512 --> 01:17:25,513 Summiert es, und sie sollten zu unserer eigenen Sicherheit sterben. 1171 01:17:25,584 --> 01:17:28,749 Scorpius ist Kommandant in der gegnerischen Flotte. 1172 01:17:28,817 --> 01:17:30,508 Officer Sun eine ehemalige Pilotin. 1173 01:17:30,578 --> 01:17:33,742 Wer weiß, welche Informationen wir aus ihnen rausholen können! 1174 01:17:33,810 --> 01:17:38,567 - Ich sage, es ist das Risiko nicht wert. - Hören Sie auf, in jedem Schatten vitubianische Schlangen zu sehen. 1175 01:17:40,178 --> 01:17:44,968 Und heben Sie niemals wieder meine Befehle auf! 1176 01:18:45,717 --> 01:18:48,052 Hier habt ihr ihn! 1177 01:18:49,742 --> 01:18:52,531 - Helft mir. - Haben sie dir was angetan? 1178 01:18:52,598 --> 01:18:54,060 Nein. 1179 01:18:54,134 --> 01:18:55,596 Das hält meinen Teil der Abmachung. 1180 01:18:55,671 --> 01:18:58,638 Darüber hinaus, verspreche ich nichts. 1181 01:18:58,710 --> 01:19:01,263 Ehrbare Eminenz. 1182 01:19:01,334 --> 01:19:03,790 - Wer bist du? - Hierarch Yondalao. 1183 01:19:03,862 --> 01:19:05,553 Dreigestirn-Rat. 1184 01:19:05,623 --> 01:19:09,006 Eidelonische Fraktion der Neutralität. 1185 01:19:09,079 --> 01:19:11,218 Es gibt keine Neutralität. 1186 01:19:11,287 --> 01:19:14,997 Du reist mit meinen Gefangenen, du bist ein Gefangener. 1187 01:19:15,064 --> 01:19:19,341 Imperator Staleek, Ihr wünscht Macht, 1188 01:19:19,416 --> 01:19:22,416 Anerkennung Eurer persönlichen Intelligenz, 1189 01:19:22,488 --> 01:19:25,205 und Aufnahme 1190 01:19:25,272 --> 01:19:28,404 in die obersten Befehlsebenen der Kulturen. 1191 01:19:29,817 --> 01:19:32,305 Was weißt du über meine Ziele? 1192 01:19:32,377 --> 01:19:35,693 Nur dass es viele Wege gibt, sie zu erreichen. 1193 01:19:37,145 --> 01:19:38,706 Krieg ist unser Weg. 1194 01:19:38,777 --> 01:19:42,705 Wir wissen, wie man uns am Friedenstisch sieht: 1195 01:19:42,777 --> 01:19:44,403 unzivilisiert, ungebildet. 1196 01:19:44,474 --> 01:19:47,856 Was wäre da ein größerer Sieg, als ihnen das Gegenteil zu beweisen? 1197 01:19:47,929 --> 01:19:51,704 Und ohne den Verlust eines einzigen scarranischen... 1198 01:19:51,770 --> 01:19:52,947 Lebens. 1199 01:19:58,586 --> 01:20:00,855 Ich höre. 1200 01:20:06,331 --> 01:20:09,909 Willst du mir erzählen, dass dieser eine Mensch solch Faszination ausübt, 1201 01:20:09,979 --> 01:20:11,124 dass Scorpius desertiert, 1202 01:20:11,195 --> 01:20:13,334 der scarranische Imperator ihm folgt, 1203 01:20:13,403 --> 01:20:17,397 und dass wir alle vor der Macht seiner magischen Wurmlöcher erzittern. 1204 01:20:17,468 --> 01:20:20,567 Erzähltest du mir nicht, Crichton hätte keinerlei Macht? 1205 01:20:20,636 --> 01:20:22,905 Dass seine Untergangs-Waffe ein Mythos wär? 1206 01:20:22,972 --> 01:20:25,176 Das dachte ich. 1207 01:20:25,244 --> 01:20:27,961 Dieser Moment jedoch, ist nicht ohne Gelegenheiten. 1208 01:20:28,028 --> 01:20:28,922 Dem stimme ich zu. 1209 01:20:29,084 --> 01:20:31,473 Die Kenntnis über den Aufenthaltsort des Imperators, 1210 01:20:31,548 --> 01:20:34,167 erlaubt uns, ein Friedensangebot auszuhandeln, 1211 01:20:34,237 --> 01:20:37,532 bevor unsere Position derart untergraben ist, 1212 01:20:37,596 --> 01:20:38,971 dass es lächerlich wird. 1213 01:20:39,037 --> 01:20:42,332 Ja, mein Lieber. Natürlich. 1214 01:20:46,845 --> 01:20:50,642 Es gibt uns ebenso die Gelegenheit, den scarranischen Führer zu überraschen, 1215 01:20:50,718 --> 01:20:52,889 und sein Imperium zu enthaupten. 1216 01:20:52,957 --> 01:20:57,562 Das plötzliche Chaos in ihren Rängen vermag vielleicht das Gleichgewicht zu kippen. 1217 01:20:57,630 --> 01:20:59,540 Und wenn das scheitert? 1218 01:20:59,614 --> 01:21:02,844 Nein, ich werde nicht in die Geschichte eingehen, 1219 01:21:02,910 --> 01:21:06,707 als der Kommandant, unter dem das Peacekeepertum fiel. 1220 01:21:10,271 --> 01:21:13,533 Nein, mein Lieber, wirst du nicht. 1221 01:21:15,327 --> 01:21:19,321 Denn trotz deiner Position, bist du schwach. 1222 01:21:24,735 --> 01:21:27,256 Ich wiederhole, was ich bereits gesagt habe. 1223 01:21:27,328 --> 01:21:31,583 Der Tod ist der Unterwerfung unter scarranische Herrschaft vorzuziehen. 1224 01:21:31,648 --> 01:21:35,577 Sie müssen besiegt werden. 1225 01:21:40,096 --> 01:21:43,162 Wie...? 1226 01:21:43,232 --> 01:21:46,494 Chiana. 1227 01:21:54,305 --> 01:21:55,320 Vater. 1228 01:22:01,250 --> 01:22:03,160 Nicht ganz die luxanische Begrüßung, aber... 1229 01:22:03,234 --> 01:22:05,242 - Was machst du hier? - Im Moment? 1230 01:22:05,314 --> 01:22:06,775 Dein Leben retten. 1231 01:22:06,850 --> 01:22:08,411 Danke. 1232 01:22:08,483 --> 01:22:11,647 Jothee, sollten wir nicht abhauen? 1233 01:22:11,715 --> 01:22:15,031 Unsere Tarn-Technologie ist drei Generationen weiter als eure. 1234 01:22:15,107 --> 01:22:18,490 Wir könnten direkt neben ihnen sein, und sie wüssten nicht, dass wir da sind. 1235 01:22:21,123 --> 01:22:23,131 Du hast jetzt also ein Kommando. 1236 01:22:23,203 --> 01:22:25,570 - Er ist unser Cleaver. - Cleaver? 1237 01:22:25,635 --> 01:22:28,253 - Feld-Offizier. - Das heißt, er hat den Verstand. 1238 01:22:28,323 --> 01:22:30,462 Der Rest von uns will nur kämpfen. 1239 01:22:30,531 --> 01:22:33,084 Was macht ihr hier? 1240 01:22:33,155 --> 01:22:35,327 Wir verfolgen den Imperator jetzt schon seit einiger Zeit. 1241 01:22:35,396 --> 01:22:38,396 Und dann... seid ihr aufgetaucht. 1242 01:22:38,468 --> 01:22:40,540 Wir sollen das Oberhaupt ausschalten, 1243 01:22:40,612 --> 01:22:44,093 aber sein Schiff ist wie 'ne Festung. 1244 01:22:44,165 --> 01:22:45,409 Das sollte man vermuten. 1245 01:22:55,078 --> 01:22:56,419 Sind die Angaben korrekt? 1246 01:22:56,485 --> 01:23:00,097 Sieht aus, als könnten wir sie mit vier Schüssen erledigen. 1247 01:23:00,166 --> 01:23:02,402 Drei. 1248 01:23:04,229 --> 01:23:06,564 Ja, das klingt sinnvoll. 1249 01:23:06,630 --> 01:23:09,859 Auf jeden Fall. Wir schreiten hier in Föderations-Land. 1250 01:23:09,926 --> 01:23:11,836 Macht die "T"-Striche, 1251 01:23:11,910 --> 01:23:15,522 setzt die Punkte auf's kleine "j", und wir können loslegen. 1252 01:23:15,591 --> 01:23:18,406 Imperator, könntet Ihr das Abkommen noch einmal durchgehen, 1253 01:23:18,471 --> 01:23:21,122 - dem wir alle zustimmen sollen? - Natürlich. 1254 01:23:21,191 --> 01:23:23,875 Im Kern der Sache steht die Annahme, 1255 01:23:23,943 --> 01:23:25,885 dass Crichton Wurmloch-Waffen bauen kann. 1256 01:23:25,959 --> 01:23:28,893 Wenn ich den Peacekeepern einen Waffenstillstand vorschlage, 1257 01:23:28,967 --> 01:23:32,099 und Crichton an meiner Seite steht, 1258 01:23:32,168 --> 01:23:33,728 werden sie naturgemäß annehmen, 1259 01:23:33,799 --> 01:23:37,990 dass er dem scarranischen Imperium einen militärischen Vorteil verschafft hat. 1260 01:23:38,056 --> 01:23:40,260 Der Großkanzler ist kein Spieler. 1261 01:23:40,328 --> 01:23:42,630 Er würde tatsächlich Frieden einem Krieg vorziehen, 1262 01:23:42,696 --> 01:23:44,070 von dem er weiß, dass er ihn verliert. 1263 01:23:44,136 --> 01:23:47,235 Danach werde ich wohlwollend ein Abkommen vorschlagen, 1264 01:23:47,304 --> 01:23:52,127 das uns in Abbau-Rechten und der Handels-Bilanz begünstigt, 1265 01:23:52,201 --> 01:23:56,129 während den Peacekeepern vollständige Selbstregierung ihrer Territorien erlaubt wird. 1266 01:23:56,201 --> 01:23:58,241 Und ich bin draußen, richtig? 1267 01:23:58,313 --> 01:24:01,542 Du wirst bei Unterzeichnung freigelassen. 1268 01:24:01,609 --> 01:24:05,319 Und viele Leben werden gerettet... 1269 01:24:05,385 --> 01:24:06,563 Wünscht Ihr wirklich, 1270 01:24:06,633 --> 01:24:10,212 Frieden mit einem Feind auszuhandeln, den Ihr ohne Zweifel vernichten könnt? 1271 01:24:13,642 --> 01:24:15,715 Was ist das hier? 1272 01:24:17,130 --> 01:24:21,735 Es ist die richtige Art zu Handeln. 1273 01:24:30,571 --> 01:24:33,092 Falls deine Spezies ein Gebet für die Sterbenden hat, 1274 01:24:33,163 --> 01:24:37,025 führe es dir jetzt ins Bewusstsein, auf dass es dir Erleichterung verschafft. 1275 01:24:46,220 --> 01:24:49,068 Er schreitet hinüber. Das Geheimnis des Friedens ist verloren. 1276 01:24:49,132 --> 01:24:51,499 Sieht nicht gut aus. Stark, gib ihm die letzte Ölung. 1277 01:24:51,564 --> 01:24:54,248 Kann ich nicht. Ich stehe unter ihm. 1278 01:24:54,317 --> 01:24:56,805 Astro Boy, du kannst seine Kräfte nehmen, seine Gabe schützen. 1279 01:24:56,877 --> 01:24:57,770 Oh, nein, ich kann nicht. 1280 01:24:57,837 --> 01:25:00,138 Stark, du kannst! 1281 01:25:00,205 --> 01:25:03,401 Du bist ein Stykera. Ich sah dich unglaubliche Dinge tun. 1282 01:25:03,469 --> 01:25:06,568 Wenn du jemanden hinübergeleitest, nimmst du sein Wissen. 1283 01:25:06,637 --> 01:25:10,347 - Hilf ihm uns zu helfen. - Schnell, bevor er stirbt. 1284 01:25:10,413 --> 01:25:11,493 Nein, ich kann nicht! 1285 01:25:11,565 --> 01:25:12,972 Aeryn, hilf mir! 1286 01:25:13,037 --> 01:25:15,077 - Nein, nein! - Sikozu. 1287 01:25:16,430 --> 01:25:19,943 Nein, nein! 1288 01:25:31,022 --> 01:25:32,615 - Meine Maske! Fass mich nicht an! - Stark? 1289 01:25:34,000 --> 01:25:37,134 - Fass mich ja nicht an! - Was haben wir getan? - Keine Ahnung. 1290 01:25:37,199 --> 01:25:41,706 Etwas gutes oder etwas furchtbares. 1291 01:25:44,527 --> 01:25:46,917 Hey, hey. 1292 01:25:46,991 --> 01:25:49,381 Wir müssen jetzt das Baby transferieren. 1293 01:25:49,456 --> 01:25:50,405 Jetzt? 1294 01:25:50,480 --> 01:25:52,968 - Erinnerst du dich, was zu tun ist? - Ja, ich glaub schon. 1295 01:25:53,040 --> 01:25:55,594 - Bleib bei ihm. Wo ist das Transfer-Set? - Da drüben. 1296 01:25:55,665 --> 01:25:57,126 - Wo? - Dort! 1297 01:25:58,200 --> 01:26:02,284 - Atmen, atmen. - Gas. - Was? 1298 01:26:02,352 --> 01:26:04,808 - Das soll doch wohl ein Scherz sein! - Das ist unser Grab. 1299 01:26:04,881 --> 01:26:06,921 Staleek, das ist nicht sehr originell! 1300 01:26:06,992 --> 01:26:09,098 Was macht das? 1301 01:26:09,169 --> 01:26:10,598 - Ein lähmendes Balsamierungs-Mittel. - Stark. 1302 01:26:10,674 --> 01:26:13,357 Es konserviert lebendes Gewebe, ohne dem Gehirn zu schaden. 1303 01:26:13,425 --> 01:26:16,971 Scarraner nutzen es bei Exemplaren, die sie sezieren wollen, 1304 01:26:17,042 --> 01:26:19,082 während sie noch am Leben sind. 1305 01:26:23,313 --> 01:26:24,328 Bleib bei mir. 1306 01:26:28,786 --> 01:26:32,583 Atmen, Rygel, atmen. 1307 01:26:32,659 --> 01:26:36,401 - Du hast mein Leben zerstört. - Ich weiß. 1308 01:26:40,659 --> 01:26:44,042 Dieser Krieg ist nicht deine Angelegenheit. 1309 01:26:44,115 --> 01:26:46,505 Wie soll ich dich vor den Peacekeepern beschützen, 1310 01:26:46,579 --> 01:26:49,394 und vor den Scarranern und den Treganern und den Löwen und Tigern und Bären? 1311 01:26:49,460 --> 01:26:51,402 Das ist doch was du willst. Das ist doch was du willst! 1312 01:26:51,476 --> 01:26:54,225 Nein, Aeryn, es ist nicht, was ich will! 1313 01:26:54,291 --> 01:26:57,074 Aber das Schicksal versperrt alle Ausgänge. 1314 01:26:57,140 --> 01:26:58,831 Und egal was ich auch tu, 1315 01:26:58,900 --> 01:27:01,420 ich komme dem Abgrund immer näher. 1316 01:27:25,000 --> 01:27:28,000 Original-Untertitel: JR Media Services, Inc. 1317 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Deutsche Übersetzung: Rommie & Nilag 1318 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 1319 01:27:40,000 --> 01:27:45,000 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/