1 00:00:00,520 --> 00:00:02,640 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,600 Katratzi... 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,400 Es ist ein Ortsname. Der Ort, wo sie Aeryn hingebracht haben. 4 00:00:07,400 --> 00:00:11,160 Ich habe dir eine Chance gegeben. Wo ist Crichton? 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,640 Katratziii. 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,080 Das ist der Name einer Basis. Wo ist sie? 7 00:00:15,080 --> 00:00:21,840 Verbirgt sich, indem sie den Orbit eines der Monde von Trilask nachahmt. 8 00:00:21,840 --> 00:00:22,880 Ich kenne diesen Planet. 9 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 Die Frau ist schwanger. Der Fötus muss gerettet werden. 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,760 Gibt es eine passende Empfängerin für eine Transplantation? 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,400 - Was ist mit Scorpius? - Was soll mit ihm sein? 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,560 - Na, er könnte gefangen genommen worden sein. - Oder getötet. 13 00:00:36,760 --> 00:00:39,080 Harvey... du bist nicht tot! 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,280 Ich bin... 'untot'. 15 00:00:41,280 --> 00:00:42,240 Das ist nicht lustig. 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,000 Scorpius weiß alles, was du weißt. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,440 Erinnerungen, Gedanken, Träume... 18 00:00:47,480 --> 00:00:48,960 Wurmlochtechnologie. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,480 Nein. Nein! 20 00:00:50,480 --> 00:00:54,000 Du musst umkehren... um seinetwillen. 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,720 Und jetzt, bei Farscape... 22 00:00:58,120 --> 00:01:00,440 Wo tut es weh, Scorpius? 23 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Hier? 24 00:01:04,720 --> 00:01:05,840 Oder hier? 25 00:01:13,840 --> 00:01:17,840 Erzähl mir, was du über Wurmlöcher weißt, hmm? 26 00:01:18,320 --> 00:01:24,120 Auch nur das kleinste Geheimnis, und ich lasse dich ein Arn lang in Ruhe. 27 00:01:24,120 --> 00:01:27,400 Ich habe mein ganzes Leben nach einer Weiblichen wie dir gesucht. 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,520 Das hier ist Wahnsinn. 29 00:01:38,520 --> 00:01:42,040 Es könnte Genie sein, Sparky. Weißt du, es ist ein schmaler Grat. 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 Genies haben Pläne. 31 00:01:43,840 --> 00:01:46,920 Wir werden in die schwerstbewachte Basis des scarranischen Imperiums spazieren, 32 00:01:46,920 --> 00:01:49,240 einen Bürgerkrieg auslösen, und mit Scorpius wieder hinaus spazieren. 33 00:01:49,240 --> 00:01:50,960 Was davon hast du nicht verstanden? 34 00:01:50,960 --> 00:01:53,680 Wie ihr beide glauben könnt, dass das funktionieren wird. 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,120 Sie haben uns entdeckt. 36 00:02:05,040 --> 00:02:07,480 - Was hast du gerade gesagt? - Hörst du eigentlich nie auf den Plan? 37 00:02:07,480 --> 00:02:11,760 Ich habe ihnen gesagt, dass wir John Crichton begleiten und dass er den Verhandlungen beiwohnen möchte. 38 00:02:11,760 --> 00:02:14,800 Na großartig! Jetzt werden sie uns mit Sicherheit nach Hezmana pusten. 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Ruhe! 40 00:02:18,640 --> 00:02:20,920 Sie haben uns Andockerlaubnis gegeben. 41 00:02:21,120 --> 00:02:22,800 Das war's. Ich brauch's jetzt. 42 00:02:22,800 --> 00:02:25,040 Es ist noch nicht zu spät, kehrt zu machen. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,520 Stimmt, aber wir haben gerade den Jenek-Frachter passiert. 44 00:02:28,520 --> 00:02:31,200 Das bedeutet, dass Scorpius vermutlich in der Nähe ist. 45 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Das ist sie? 46 00:02:36,320 --> 00:02:37,440 Das ist er, 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,320 der größte Beitrag der Menschheit zum Absurden. 48 00:02:42,520 --> 00:02:44,600 Die Thermonuklearbombe. 49 00:02:53,520 --> 00:02:57,200 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 50 00:02:57,320 --> 00:03:00,520 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 51 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 52 00:03:02,600 --> 00:03:05,520 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 53 00:03:05,600 --> 00:03:08,520 Meinen Freunden. 54 00:03:08,600 --> 00:03:13,320 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 55 00:03:13,400 --> 00:03:16,520 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 56 00:03:16,600 --> 00:03:19,200 .. um die Erde zu warnen. 57 00:03:19,320 --> 00:03:22,200 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 58 00:03:22,320 --> 00:03:26,400 .. die Wunder, die ich gesehen habe. 59 00:03:50,000 --> 00:03:56,320 Wir sind so am Arsch - Teil 2 Auf nach Katratzi! 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,400 Imperator Staleek... 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,800 egal, was Ihre Kriegsministerin glauben mag, 62 00:04:03,920 --> 00:04:07,040 dieses Friedensangebot ist ernst gemeint. 63 00:04:07,600 --> 00:04:10,920 Mit jedem Tag, den Sie es nicht ernst nehmen, 64 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 bauen wir mehr und mehr Wurmlochwaffen. 65 00:04:14,560 --> 00:04:18,480 Bald wird der Drang, eine zu benutzen, unwiderstehlich werden. 66 00:04:18,480 --> 00:04:20,760 So fern es mir liegt, Ihre Prahlerei zu unterbrechen... 67 00:04:21,360 --> 00:04:26,320 doch wir haben einen Gast, der diese Verhandlungen noch amüsanter machen sollte. 68 00:04:27,040 --> 00:04:30,080 - John Crichton. - Und Partner. Was haben wir verpasst? 69 00:04:30,080 --> 00:04:32,840 Sie sind ein großes Risiko eingegangen, indem Sie hierher kamen. 70 00:04:32,840 --> 00:04:35,520 Warum sollte ich Sie nicht auf der Stelle ergreifen lassen? 71 00:04:35,520 --> 00:04:37,800 Nun, vielleicht deshalb. 72 00:04:39,000 --> 00:04:40,480 Was ist das? 73 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 Plutoniumkern. 74 00:04:43,400 --> 00:04:46,000 Tritiumhülle. Kommt das rüber? 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 Eine Atombombe. 76 00:04:48,120 --> 00:04:49,600 Nieder mit den Waffen! 77 00:04:50,160 --> 00:04:53,560 Nette Kluft. Sie müssen der Imperator sein. 78 00:04:53,840 --> 00:04:57,120 Und jetzt, bevor irgendjemand auf schlaue Ideen kommt, 79 00:04:57,200 --> 00:05:04,400 sollten Sie wissen, dass ich Sensoren von sämtlichen Kulturen auf meinem Schiff und ein paar anderen an mir habe. 80 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 Wenn mein Herz aufhört zu schlagen... 81 00:05:06,960 --> 00:05:08,680 machen wir alle 'bumm'. 82 00:05:09,640 --> 00:05:12,200 Wenn mein Herzschlag sich beschleunigt: ebenfalls 'bumm'. 83 00:05:12,200 --> 00:05:19,720 Zu heiß, zu kalt, zu froh, zu traurig, durstig, hungrig, gelangweilt... 84 00:05:19,720 --> 00:05:23,560 und es ist Zeit für John Lee Hooker: Boom, boom, boom. 85 00:05:23,560 --> 00:05:25,640 Und wenn Sie ihren kleinen Psychotrick ausprobieren wollen... 86 00:05:26,520 --> 00:05:30,400 .. kabumm. Und wir sehen uns alle die strahlenden Radieschen von unten an. 87 00:05:30,400 --> 00:05:32,560 Warum bezweifle ich das? 88 00:05:33,320 --> 00:05:35,880 Weil es Ihnen an Vorstellungskraft fehlt. 89 00:05:35,880 --> 00:05:37,480 Was wollen Sie? 90 00:05:40,280 --> 00:05:41,760 Was will... 91 00:05:42,600 --> 00:05:44,080 ich? 92 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 Was ich will? 93 00:05:46,760 --> 00:05:53,360 Ich... habe mich nicht selbst quer durch die Galaxis gejagt und versucht, in meinem Gehirn zu stochern. Ich... 94 00:05:53,480 --> 00:05:55,720 habe keine Fembots... 95 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 und Skreeths in mein Quartier geschmuggelt. 96 00:05:59,520 --> 00:06:01,320 Sie wollen etwas! 97 00:06:03,120 --> 00:06:04,280 Sie. 98 00:06:05,640 --> 00:06:09,240 Sie wollen... was in meinem Kopf ist. 99 00:06:09,600 --> 00:06:13,000 Sie wollen... was ich über Wurmlöcher weiß. 100 00:06:13,320 --> 00:06:14,800 Denn ich... 101 00:06:15,120 --> 00:06:19,160 .. kann über ganze Galaxien hüpfen. 102 00:06:19,520 --> 00:06:23,240 Ich kann Planeten verbrutzeln, mit einer simplen Handbewegung... 103 00:06:23,240 --> 00:06:27,760 und Sie... und Sie... und Sie... 104 00:06:28,800 --> 00:06:30,840 können gar nichts. 105 00:06:30,840 --> 00:06:33,480 Das... ist nicht... wahr. 106 00:06:33,880 --> 00:06:35,360 Ach wirklich? 107 00:06:36,840 --> 00:06:40,000 Können Sie die Sterne beherrschen? 108 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Ich weiß, dass Sie es nicht können. 109 00:06:42,520 --> 00:06:45,520 Und Sie können es auch nicht. Und Sie ebenfalls nicht. 110 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 Und Sie werden es auch nicht. 111 00:06:48,720 --> 00:06:51,080 Aber ich habe es getan. 112 00:06:51,480 --> 00:06:53,440 Warum sind Sie dann hier? 113 00:06:55,800 --> 00:06:59,880 Weil ich... Amerikaner bin. 114 00:07:01,000 --> 00:07:03,280 Und was will ein Amerikaner? 115 00:07:03,760 --> 00:07:05,160 Demokratie? 116 00:07:06,160 --> 00:07:08,000 Kapitalismus! 117 00:07:08,000 --> 00:07:11,920 Ich möchte verkaufen und mich zur Ruhe setzen. 118 00:07:11,920 --> 00:07:15,600 Nur heute, einmaliges Sonderangebot in Gang drei. 119 00:07:15,600 --> 00:07:18,440 Meine Wurmlochtechnologie... und... 120 00:07:18,600 --> 00:07:23,480 dazu ein kostenloses Set Steakmesser, für alles Geld der Welt 121 00:07:24,400 --> 00:07:29,960 und was Sie sonst noch bereit sind, mir zu zahlen. 122 00:07:29,960 --> 00:07:32,720 - Zu zahlen? - Ja! Zu zahlen... 123 00:07:32,880 --> 00:07:34,240 .. auf die Hand. 124 00:07:34,240 --> 00:07:35,520 Er ist irrsinnig. 125 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 Klasse, nicht? 126 00:07:43,600 --> 00:07:45,040 Willkommen... 127 00:07:45,200 --> 00:07:47,400 in meinem Kalten Krieg. 128 00:07:47,560 --> 00:07:48,720 Also... 129 00:07:49,280 --> 00:07:52,280 was bieten Sie mir für alle Macht des Universums? 130 00:07:55,000 --> 00:07:56,800 Ich denke, Crichton blufft. 131 00:07:56,800 --> 00:07:59,160 Die Bombe ist nicht echt, und er hat uns nichts zu bieten. 132 00:07:59,160 --> 00:08:00,960 Er ist Scorpius' wegen gekommen. 133 00:08:01,240 --> 00:08:04,200 Wir wissen, dass sie zusammen arbeiten. Auf der Grenzstation haben die beiden... 134 00:08:04,200 --> 00:08:09,520 Beschaffen Sie mir eine volle Analyse von Crichtons Waffe und wie man sie entschärft. 135 00:08:13,600 --> 00:08:18,120 Warum sollte Crichton soviel riskieren, nur um einen Verbündeten zu retten? 136 00:08:18,120 --> 00:08:20,280 Vielleicht steckt er mit Commandant Grayza unter einer Decke... 137 00:08:20,280 --> 00:08:22,800 um Scorpius daran zu hindern, uns Wurmlochtechnologie zu geben. 138 00:08:22,800 --> 00:08:23,960 Lächerlich! 139 00:08:23,960 --> 00:08:26,040 Es waren Crichtons Frauen, die Grayza gerettet haben. 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,600 Vor Ihrem ungeschickten Versuch, sie zu entführen. 141 00:08:28,600 --> 00:08:30,680 Eine weitere Ihrer Niederlagen... 142 00:08:30,800 --> 00:08:32,560 Ministerin Ahkna. 143 00:08:36,120 --> 00:08:38,640 Wie nett von ihnen, uns hereinzubitten. 144 00:08:38,640 --> 00:08:40,920 Sie hatten kaum eine Wahl, oder? 145 00:08:40,920 --> 00:08:43,880 Ich denke, wir haben alle Überwachungsgeräte gefunden. 146 00:08:43,880 --> 00:08:46,680 Pilot hat die Verschlüsselung verstärkt, also sollten die Comms sicher sein. 147 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 Wenn irgendwer ein Problem hat, ruft zuhause an. 148 00:08:48,640 --> 00:08:51,320 Fat Man und ich werden unsere Autorität einsetzen. 149 00:08:51,320 --> 00:08:52,840 Ihr kennt alle den Plan? 150 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 Äh... nein. Frisch' mein Gedächtnis auf. 151 00:08:55,120 --> 00:08:56,280 - Hutzelchen? - Ja? 152 00:08:56,280 --> 00:08:57,680 Charrids. 153 00:08:58,400 --> 00:08:59,760 Kalish. 154 00:09:00,480 --> 00:09:01,800 Kundschafter. 155 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 Peacekeeper! 156 00:09:10,920 --> 00:09:12,520 Eine Friedenskonferenz mit dem Imperator... 157 00:09:12,520 --> 00:09:14,840 Sehr mutig von Ihnen, sich in scarranischen Raum zu wagen. 158 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Könnte dasselbe von Ihnen behaupten. 159 00:09:22,000 --> 00:09:27,320 John Crichton... zerstören Sie nicht das sebaceanische Volk. 160 00:09:27,320 --> 00:09:29,400 Dafür brauchen Sie meine Hilfe nicht. 161 00:09:29,400 --> 00:09:31,360 Das kriegen Sie ganz wunderbar alleine hin. 162 00:09:31,360 --> 00:09:36,400 Alles, was ich getan habe, war darauf berechnet, Frieden zu erreichen. 163 00:09:36,400 --> 00:09:38,520 Deshalb haben Sie die Luxaner verraten? 164 00:09:38,560 --> 00:09:40,720 Vielleicht sollten Sie noch mal nachrechnen. 165 00:09:40,720 --> 00:09:46,640 Geben Sie uns Wurmlochwaffen, und jeder wird in Sicherheit leben. 166 00:09:47,080 --> 00:09:49,320 Hat sie nicht gesagt, die hätte sie schon? 167 00:09:50,800 --> 00:09:55,320 Wir sind nahe dran, sehr nah. 168 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Sie wissen, dass wir Prowler in Wurmlöcher geschickt haben. 169 00:09:59,880 --> 00:10:03,200 Wenn ich auch nur für ein Arn oder zwei Frieden erkaufen kann... 170 00:10:04,600 --> 00:10:07,360 werden wir sie vielleicht entwickeln können. 171 00:10:10,000 --> 00:10:11,760 Und was werden Sie tun? 172 00:10:12,480 --> 00:10:15,200 Milliarden Ihrer Rivalen töten? 173 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 Vielleicht werden Sie uns töten. 174 00:10:20,200 --> 00:10:25,640 Dann nennen Sie Ihren Preis, Crichton. Was auch immer Ihnen einfällt. 175 00:10:25,640 --> 00:10:28,920 Ah... das ist der Haken. 176 00:10:29,880 --> 00:10:31,240 Sehen Sie... 177 00:10:32,120 --> 00:10:36,080 ich weiß keinen Ausweg aus dieser Situation, doch... 178 00:10:36,640 --> 00:10:38,760 die erste Seite, die einen findet... 179 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 .. gewinnt. 180 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 Ich soll sie auf ihr Schiff lassen? 181 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Wenn sie es wünschen. 182 00:10:49,520 --> 00:10:53,600 Crichton und seine Crew haben vollen Zugang zu allen öffentlichen Bereichen ausgehandelt 183 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 und wir werden ihn gewähren... 184 00:10:56,400 --> 00:10:59,800 .. für den Moment. 185 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 Lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen. 186 00:11:06,200 --> 00:11:08,040 Kurzgesichtige Scarraner... 187 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 sehen alle gleich aus, wissen Sie? 188 00:11:10,680 --> 00:11:12,240 Aber, ähm, waren Sie... 189 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 waren Sie, äh, unten auf der Grenzstation? 190 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Ja. 191 00:11:18,000 --> 00:11:19,600 Dann waren Sie derjenige, der, ähm... 192 00:11:19,960 --> 00:11:22,120 der befohlen hat, dass Aeryn und ich aufgeschnitten werden sollten. 193 00:11:25,040 --> 00:11:26,240 Ja. 194 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Ich hab' noch eine. 195 00:11:29,840 --> 00:11:31,920 Haben Scarraner Mivonks? 196 00:11:36,320 --> 00:11:37,360 Ja... 197 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 aber sie sind nicht extern. 198 00:11:42,840 --> 00:11:49,400 .. weil der Kalish keine Ahnung hatte, weil er ein verfrellter Hapooda ist! 199 00:11:56,040 --> 00:11:59,400 Ähm... ihr Charrids, wascht ihr euch eigentlich nie? 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 Hört mal, äh... 201 00:12:02,760 --> 00:12:06,960 die Scarraner haben nichts Anständiges zum Trinken und ich trinke nicht mit den Kalish. 202 00:12:08,200 --> 00:12:10,120 Habt ihr Raslak? 203 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 Setz dich. 204 00:12:12,880 --> 00:12:14,120 Danke. 205 00:12:30,440 --> 00:12:32,120 Sekretär Vakali? 206 00:12:33,360 --> 00:12:35,840 Was tun Sie hier? Dies ist kein öffentlicher Bereich. 207 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 Ich habe dringende Neuigkeiten. 208 00:12:37,920 --> 00:12:42,800 Ich glaube, dass die Charrids versuchen, die Kalish mit Gewalt von Katratzi zu entfernen. 209 00:12:42,800 --> 00:12:46,160 Und wer sind Sie, dass Sie solch irrige Informationen besitzen? 210 00:12:46,320 --> 00:12:49,600 Ich bin nur eine loyale Kalish, genau wie Sie. 211 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 Ohne unsere Verwaltung würde das scarranische System zusammenbrechen. 212 00:12:53,680 --> 00:12:57,080 Aber was, wenn sie fürchteten, dass Sie es ihnen aus der Hand nehmen? 213 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 Bitte... 214 00:13:01,560 --> 00:13:05,280 ich bitte Sie, Sekretär. Wir müssen uns unterhalten. 215 00:13:05,280 --> 00:13:08,480 Sir, Sie sind zu bekannt, um mit ihr gesehen zu werden. 216 00:13:08,480 --> 00:13:09,880 Ich werde mit ihr sprechen. 217 00:13:16,600 --> 00:13:18,760 Das ist... furchtbar. 218 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 Selbst die Scarraner sollten euch besser behandeln. 219 00:13:20,680 --> 00:13:22,880 Was willst du, Luxaner? 220 00:13:22,880 --> 00:13:26,320 Ich? Ich habe, was ich will. 221 00:13:26,320 --> 00:13:34,000 Ach ja? Du reist also gerne mit einer Gruppe von Dieben und einer hynerianischen Nacktschnecke? 222 00:13:34,880 --> 00:13:37,360 Das würdest du auch, wenn du gezahlt bekämst, was ich bekomme. 223 00:13:37,360 --> 00:13:38,960 Und das wäre? 224 00:13:39,040 --> 00:13:41,920 Ich denke, da solltest du lieber mit meinem Arbeitgeber sprechen. 225 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 Was ist denn das? 226 00:13:46,600 --> 00:13:48,320 Das Abendessen? 227 00:13:49,360 --> 00:13:52,080 Dies... ist eine Chance. 228 00:13:53,880 --> 00:13:57,640 Sie werden Details zur Identifizierung einreichen, bevor wir eine Hintergrundanalyse machen können. 229 00:13:57,640 --> 00:14:00,560 Ich werde mich keiner Hintergrundanalyse unterziehen. 230 00:14:00,560 --> 00:14:04,120 Entweder, Sie trauen mir, oder ich bin weg. 231 00:14:09,760 --> 00:14:13,880 Und... was ist mit IHREM Hinter... grund? 232 00:14:23,840 --> 00:14:26,080 Wieviele Bioloids sind hier? 233 00:14:26,360 --> 00:14:29,640 Ich bin das einzige Widerstandsmitglied, das diesen Posten infiltriert hat. 234 00:14:29,640 --> 00:14:33,800 Wieviel Hass besteht hier zwischen den Charrids und den Kalish? 235 00:14:33,920 --> 00:14:35,800 Noch mehr als auf den äußeren Welten. 236 00:14:35,800 --> 00:14:38,160 Es steht mehr auf dem Spiel. Größere Egos. 237 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 Dann werde ich ganz offen sein. 238 00:14:41,880 --> 00:14:47,800 Wir wollen diesen Hass anfachen und wir wollen ihn als Deckung für unsere Flucht benutzen. 239 00:14:48,240 --> 00:14:50,040 Wirst du uns helfen? 240 00:14:52,640 --> 00:14:56,240 1812... schaff' diesen scarranischen Staubsauger hier raus. 241 00:14:59,560 --> 00:15:01,120 Braver Junge. 242 00:15:01,840 --> 00:15:03,600 Meinst du, sie hat's schon rausgekriegt? 243 00:15:03,600 --> 00:15:06,720 Glaub' ich nicht. Sie sieht immer noch verdammt gestresst aus. 244 00:15:06,720 --> 00:15:08,040 Das überrascht mich nicht. 245 00:15:08,120 --> 00:15:09,880 Wenn sie nicht mit einem Friedensvertrag nach Hause kommt... 246 00:15:09,880 --> 00:15:12,720 wird sie eine Menge Ärger mit dem Oberkommando bekommen. 247 00:15:12,720 --> 00:15:14,160 Vermutlich. 248 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 So lange dein Stresslevel in Ordnung ist. 249 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 Tja... 250 00:15:17,640 --> 00:15:20,360 wenn man bedenkt, dass wir jetzt Atomterroristen sind... 251 00:15:22,800 --> 00:15:25,120 die Bombe scheint zu denken, dass es mir gut geht. 252 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 Vorausgesetzt, das Ding funktioniert. 253 00:15:34,880 --> 00:15:36,520 Es funktioniert. 254 00:15:39,160 --> 00:15:41,440 Oh... du bist gefährlich! 255 00:15:41,440 --> 00:15:43,720 Nun, dann solltest du dich besser von mir fernhalten. 256 00:15:44,560 --> 00:15:45,720 Sir... 257 00:15:45,800 --> 00:15:50,240 Wir haben einen guten Scan von Crichtons Spaltmechanismus, aber ihn zu entschlüsseln, kann dauern. 258 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Nicht, wenn Sie ein gutes Leben erwarten. 259 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 Da sind Sie ja wieder. 260 00:16:01,360 --> 00:16:04,080 Haben keinen Weg gefunden, meine Bombe zu entschärfen, was? 261 00:16:05,480 --> 00:16:06,760 Noch nicht. 262 00:16:10,080 --> 00:16:11,960 Eine Erfrischung? 263 00:16:16,280 --> 00:16:20,360 Crystherium Utilia. Eine Frage der Gewöhnung. 264 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 Strelitzie... 265 00:16:22,040 --> 00:16:23,320 Kolibri-Futterpflanze. 266 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 Sie kennen unsere Delikatesse? 267 00:16:24,640 --> 00:16:27,840 Die Paradiesvogelblume? Klar, aus Moms Garten. Wie Sand am Meer. 268 00:16:27,840 --> 00:16:29,680 Sind Sie nur hierher gekommen, um über Botanik zu reden? 269 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 Oder wollen Sie ein Angebot machen? 270 00:16:30,800 --> 00:16:34,240 Haben Sie irgendetwas anzubieten, oder ist das alles hier nur ein raffinierter Bluff? 271 00:16:34,240 --> 00:16:37,360 Sie glauben nicht, dass ich Wurmlöcher kontrollieren kann? 272 00:16:37,360 --> 00:16:39,240 Würden Sie das ohne Beweis glauben? 273 00:16:41,640 --> 00:16:43,480 Schön. Wir kommen Ihnen ein wenig entgegen. 274 00:16:44,160 --> 00:16:47,600 Ein Navigationsdatenchip. Lokale Sternenkarte. 275 00:16:48,080 --> 00:16:52,600 Schicken Sie ein Schiff zu den ausgewiesenen Koordinaten und lassen Sie es uns wissen, wenn es ankommt. 276 00:16:52,600 --> 00:16:53,960 Weshalb? 277 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 Ein Beweis. 278 00:16:55,400 --> 00:16:56,960 Auf Befehl. 279 00:16:56,960 --> 00:16:59,920 Wir werden die Wurmlochshow abziehen, nur... für Sie. 280 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 Kein Interesse, hm? 281 00:17:04,640 --> 00:17:06,440 Grayza hat bestimmt welches. 282 00:17:07,040 --> 00:17:08,480 Warten Sie... 283 00:17:20,360 --> 00:17:24,360 Senden Sie einen Stryker mit vollem Instrumentarium zu diesen Koordinaten. 284 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 Haben Sie Crichtons Schiff untersucht? 285 00:17:26,160 --> 00:17:28,600 Nein. Es wird von einem Kraftfeld geschützt. 286 00:17:28,600 --> 00:17:30,320 Vielleicht können wir es überbrücken. 287 00:17:30,320 --> 00:17:32,720 Tun Sie es. Überprüfen Sie die Logbücher und die Sternenkarten. 288 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 Holen Sie so viel Information raus wie möglich. 289 00:17:37,520 --> 00:17:40,920 Das hier ist Wahnsinn. Crichton weiß ganz klar nichts über Wurmlöcher. 290 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 Aber Scorpius tut es? 291 00:17:42,280 --> 00:17:46,680 Wir werden es bald herausfinden. Er ist bereit für seinen letzten Inquisitor. 292 00:17:49,040 --> 00:17:51,360 Du bist sehr widerstandsfähig, Scorpius. 293 00:17:52,880 --> 00:17:55,240 Das muss an meinen scarranischen Genen liegen. 294 00:17:56,680 --> 00:17:59,600 Wir könnten die Plätze tauschen und diese Theorie testen. 295 00:18:00,320 --> 00:18:02,680 Auf welche Weise würdest du mich gerne bestrafen? 296 00:18:03,200 --> 00:18:07,880 Wenn du in den Genuss kommen willst, es herauszufinden, befreie mich für ein Arn. 297 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Oh, ich wünschte, wir hätten mehr Zeit. 298 00:18:11,840 --> 00:18:16,000 Doch was ich jetzt wissen muss, ist, was du über Wurmlöcher weißt. 299 00:18:16,000 --> 00:18:21,160 Nun, dann foltere mich, und ich werde mich mit Träumen von dir vergnügen. 300 00:18:23,120 --> 00:18:27,680 Töte mich... und mein Wissen stirbt mit mir. 301 00:18:27,680 --> 00:18:33,720 Bist du sicher? Selbst, wenn dir ein alter Freund ins Jenseits hilft? 302 00:18:37,000 --> 00:18:38,160 Stark?! 303 00:18:39,000 --> 00:18:41,280 Es gibt kein Entkommen, Scorpius. 304 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 Nicht einmal in den Tod. 305 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 Denn... 306 00:18:45,520 --> 00:18:49,040 wenn du in Agonie ins Jenseits... 307 00:18:49,040 --> 00:18:54,960 überwechseln wirst, werde ich deine Seele einfangen und damit... 308 00:18:54,960 --> 00:18:57,200 alles, was du weißt. 309 00:19:06,720 --> 00:19:09,680 Ich habe viele Zyklen darauf gewartet, Scorpius! 310 00:19:10,160 --> 00:19:14,440 So viele schlaflose Träume geträumt. 311 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 Jede enttäuschte Hoffnung, 312 00:19:16,440 --> 00:19:23,160 jeder Sturz in schreckstarrende Verzweiflung, den ich in deinen Händen im Aurorastuhl erlitt. 313 00:19:24,880 --> 00:19:30,160 Doch anstatt der zwei Zyklen, die das Schicksal dir gab, um mit meiner Seele zu spielen... 314 00:19:30,160 --> 00:19:33,800 hat sie mir nur zwei Arn gegeben, um mit dir fertig zu werden. 315 00:19:33,800 --> 00:19:38,200 Daher, denke ich, sollte ich wohl besser etwas... kreativer sein. 316 00:19:41,880 --> 00:19:44,960 Ich denke, das hier hat ein gewisses Potential. 317 00:19:47,640 --> 00:19:49,320 - Hör mal. - Was? 318 00:19:51,560 --> 00:19:53,880 Hör hin. Hörst du das? 319 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 Das ist Scorpius. 320 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 - Sicher? - Ja, ja, ich bin sicher. Völlig. 321 00:20:01,560 --> 00:20:04,800 Geh und sag es Crichton. Ich werde sehen, ob ich herausfinden kann, wo sie ihn festhalten, okay? 322 00:20:06,280 --> 00:20:08,640 Scorpius kann nicht mehr lange aushalten. 323 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 Wenn sie ihn nicht bereits gebrochen haben. 324 00:20:10,360 --> 00:20:11,320 Rygel? 325 00:20:11,680 --> 00:20:14,960 Oh, die Scarraner werden euch niemals reich machen. 326 00:20:14,960 --> 00:20:18,800 Ich kann euch reich machen, wenn ihr mit mir kommt und für mich arbeitet. 327 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 - Rygel? - Rygel ist im Moment beschäftig, John. 328 00:20:22,160 --> 00:20:23,680 Sikozu? 329 00:20:24,320 --> 00:20:26,240 Alles läuft nach Plan. 330 00:20:26,240 --> 00:20:28,520 Der Plan ist zu langsam. Legt einen Zahn zu, bitte. 331 00:20:28,520 --> 00:20:31,040 Tja, wir machen so schnell wir können. 332 00:20:31,040 --> 00:20:34,520 Ich werd's versuchen, aber ich brauche etwas Zeit, John. 333 00:20:34,680 --> 00:20:37,000 Warum haben wir nie genug Zeit? 334 00:20:37,320 --> 00:20:40,880 Warum sollte ich für einen verfrellten Hynerianer arbeiten... 335 00:20:40,880 --> 00:20:43,800 wenn ich in Diensten der Scarraner bereits General bin? 336 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 Hah! Das wird bald ein Ende haben... 337 00:20:46,000 --> 00:20:49,040 wenn die Scarraner alle Bande mit den Charrids lösen. 338 00:20:49,040 --> 00:20:50,560 Du lügnerische Nacktschnecke! 339 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 Sie ziehen gegen die Peacekeeper in den Krieg! 340 00:20:52,600 --> 00:20:56,880 Aber nicht mit euch als Verbündeten. Nur mit den Kalish. 341 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Die Kalish sind nur Techniker. 342 00:20:59,960 --> 00:21:03,360 Nun, die Scarraner bauen eine Wurmlochwaffe. 343 00:21:03,520 --> 00:21:06,120 Sie brauchen Techniker, keine Soldaten. 344 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 Und die Kalish wissen das. 345 00:21:08,120 --> 00:21:14,440 Deshalb planen sie, die Charrids zu sabotieren, indem sie euch vor den Scarranern blamieren. 346 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 Den Mut dazu hätten sie nie! 347 00:21:17,000 --> 00:21:20,920 Hah! Sie sind genauso dumm, wie die Kalish behauptet haben. 348 00:21:21,480 --> 00:21:26,560 Schließt euch mir an, bevor die Scarraner euch von diesem Felsen schmeißen. 349 00:21:27,000 --> 00:21:28,840 Crichtons Atombombe... 350 00:21:29,240 --> 00:21:33,920 besteht größtenteils aus Ersatzteilen von Geräten, die mir völlig fremd sind. 351 00:21:33,920 --> 00:21:36,720 Es ist mir egal, und wenn sie aus den Knochen Ihrer Mutter gemacht wäre... 352 00:21:36,880 --> 00:21:39,200 ich muss wissen, wie man sie entschärft. 353 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 - Wir brauchen nur ein paar Solartage. - Die haben Sie aber nicht! 354 00:21:42,440 --> 00:21:46,960 Entweder Sie entschärfen sie, oder ich finde eine andere Spezies, die es kann. 355 00:21:52,400 --> 00:21:53,760 Was denken Sie? 356 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 Es ist so, wie sie sagte. 357 00:21:56,160 --> 00:22:00,360 Die Charrids hetzen die Scarraner gegen uns auf und es zeigt Wirkung. 358 00:22:03,600 --> 00:22:05,040 Und was ist mit Scorpius? 359 00:22:05,280 --> 00:22:06,960 Er ist irgendwo auf diesem Level. 360 00:22:06,960 --> 00:22:11,080 Alles klar. Also, falls wir es nicht bis zu Lo'la schaffen, sollten wir uns nach alternativen Fluchtrouten umsehen. 361 00:22:11,080 --> 00:22:12,440 Zur Oberfläche? 362 00:22:12,440 --> 00:22:14,080 - Ich werde mich weiter umsehen. - Danke. 363 00:22:17,480 --> 00:22:20,680 Sie haben mich einen Stryker und seine Besatzung gekostet. 364 00:22:20,680 --> 00:22:21,880 Tatsächlich? Wie habe ich denn das gemacht? 365 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 Am angegebenen Punkt hat sich ein Wurmloch geöffnet und sie verschluckt. 366 00:22:25,760 --> 00:22:27,280 Was haben Sie getan? Oh, nein... 367 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 Jetzt sagen Sie bloß nicht, Sie haben ihnen befohlen, da reinzufliegen. 368 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 Sie hat Ihnen gesagt, dass Sie uns Bescheid sagen sollten! 369 00:22:32,840 --> 00:22:34,240 Sie hätten mich warnen müssen! 370 00:22:34,240 --> 00:22:37,600 Schieben Sie das nicht auf mich! Sie wollten einen Beweis und Sie haben ihn. 371 00:22:38,040 --> 00:22:42,000 - Haben Sie dieses Wurmloch geöffnet? - Nein... keine Werbegeschenke mehr. 372 00:22:42,240 --> 00:22:45,200 Wollen Sie einen Deal oder wollen Sie, dass ich an die Peacekeeper verkaufe, 373 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 damit die alle Ihre Kriegsschiffe schlucken können? 374 00:22:47,920 --> 00:22:51,880 - Wagen Sie es nicht, mir zu drohen. - Ich drohe nicht. 375 00:22:51,880 --> 00:22:53,840 Ich bin nur ein Typ, der was zu verkaufen hat. 376 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 Wenn Sie es nicht haben wollen, finde ich eben jemand anderen. 377 00:22:59,360 --> 00:23:01,400 Habe ich ihn zu sehr unter Druck gesetzt? 378 00:23:01,760 --> 00:23:03,440 Er wird ein Angebot machen. 379 00:23:04,560 --> 00:23:07,560 Eine ganze Höhle, nur um die Blumen, die sie essen, zu züchten? 380 00:23:07,560 --> 00:23:09,240 Und es ist ein Hochsicherheitsbereich. 381 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 Warum? 382 00:23:16,440 --> 00:23:17,960 Keine Ahnung. 383 00:23:17,960 --> 00:23:20,080 Aber nur die Charrids sollen die Zugangscodes haben. 384 00:23:20,080 --> 00:23:26,480 D.h., wenn sonst wer die Höhle betritt, werden die Scarraner annehmen, sie hätten sie offen gelassen. Ungefähr... 385 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 .. so. 386 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Du hast die Codes gestohlen. 387 00:23:32,880 --> 00:23:35,080 Was die Charrids auch vermuten werden. 388 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 Und dann werden sie sich uns entgegenstellen. 389 00:23:39,280 --> 00:23:40,440 Crichton? 390 00:23:40,600 --> 00:23:43,400 Wir haben eine schnellere Methode gefunden, einen Aufruhr auszulösen. 391 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Großartig. Lass hören... 392 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 .. später. 393 00:23:47,000 --> 00:23:48,360 Nette Hose. 394 00:23:48,560 --> 00:23:50,080 Hey, Braca! 395 00:23:51,240 --> 00:23:52,840 Haben Sie sich verlaufen? 396 00:23:54,040 --> 00:23:55,880 Weiß Mama, dass Sie hier sind? 397 00:23:55,880 --> 00:23:58,360 Weiß Mama, dass er Scorpius' Junge ist? 398 00:24:00,160 --> 00:24:02,720 Oh, nein. Mama hat keinen Schimmer. 399 00:24:07,880 --> 00:24:10,440 Sind Sie hier, um ihn zu retten, oder um ihn zu töten? 400 00:24:15,840 --> 00:24:17,880 Stark! Verbirg dich. 401 00:24:21,320 --> 00:24:23,880 - Wir wollen Scorpius sehen. - Kommen Sie herein. 402 00:24:27,280 --> 00:24:29,160 Nur Sie. 403 00:24:51,600 --> 00:24:52,720 John... 404 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 Grashüpfer... 405 00:25:11,840 --> 00:25:13,240 Hübscher Hut. 406 00:25:14,280 --> 00:25:15,480 Ahkna, nein! 407 00:25:15,720 --> 00:25:17,040 Wie sagten Sie doch? 408 00:25:17,160 --> 00:25:21,240 Zu froh, zu traurig, zu kalt, zu warm? 409 00:25:21,240 --> 00:25:23,160 Wir werden sehen... 410 00:25:28,680 --> 00:25:33,720 Ich weiß, die Bombe ist echt, aber Sie können sie doch sicher entschärfen. 411 00:25:35,960 --> 00:25:39,240 Ich würde ja... aber ich kann's nicht... 412 00:25:39,320 --> 00:25:40,720 also mach ich's nicht. 413 00:25:40,720 --> 00:25:42,240 Sie bluffen. 414 00:25:42,480 --> 00:25:44,640 Soviel zum Thema atomare Abschreckung. 415 00:25:45,000 --> 00:25:47,640 Verabschiede dich von deinem Arsch, Castro. 416 00:25:58,200 --> 00:25:59,800 Sie sind ja wahnsinnig! 417 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 Lass sie los. 418 00:26:08,120 --> 00:26:09,360 Bist du in Ordnung? 419 00:26:09,360 --> 00:26:10,880 - Ja!! - Du bist wahnsinnig. 420 00:26:10,880 --> 00:26:12,840 Nur 'ne kleine Mutprobe. Hab' ich gewonnen? 421 00:26:12,840 --> 00:26:14,960 Haarscharf... diesmal. 422 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 Das nächste Mal ergreifst du die Initiative. 423 00:26:20,040 --> 00:26:21,600 Ich ergreif' sie jetzt. Frell. 424 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 Noch nicht. 425 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 Aeryn... 426 00:26:41,360 --> 00:26:44,320 Ihr habt gesehen, wie Scorpius gefoltert wurde und ihr seid einfach gegangen? 427 00:26:44,320 --> 00:26:45,840 Es war nicht der richtige Moment. 428 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 Deshalb sind wir hier. 429 00:26:51,320 --> 00:26:52,520 Morgen. 430 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 So lange es hilft, den Konflikt auszulösen. 431 00:26:58,600 --> 00:27:02,320 Das wird es. Und vielleicht schafft ihr es sogar, euch umbringen zu lassen. 432 00:27:02,320 --> 00:27:04,240 Dann werden wir alle gemeinsam gehen. 433 00:27:19,480 --> 00:27:21,120 Gib mir deine Hand... 434 00:27:21,280 --> 00:27:23,000 und leg' sie auf meine Schulter. 435 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 Komm her. 436 00:27:25,640 --> 00:27:27,640 Okay, jetzt stell dich auf meine Füße. 437 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 Bequem? 438 00:27:33,800 --> 00:27:34,880 Und du? 439 00:27:34,920 --> 00:27:36,240 Halt dich fest. 440 00:27:56,920 --> 00:28:01,720 Es ist mir egal, was die Kalish tun oder lassen. 441 00:28:01,880 --> 00:28:05,480 Die Scarraner würden unsere Partnerschaft niemals beenden. 442 00:28:07,240 --> 00:28:08,440 Welche Partnerschaft? 443 00:28:08,440 --> 00:28:14,080 Ihr seid nicht ihre Partner. Ihr seid nur schlecht bezahlte, schlecht behandelte 444 00:28:15,000 --> 00:28:17,960 .. und schlecht riechende Diener. 445 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Aber nicht doch. 446 00:28:29,920 --> 00:28:31,640 Ist das unser Stockwerk? 447 00:28:31,880 --> 00:28:35,680 Ich weiß nicht. Steigen wir aus und schauen uns um. 448 00:28:38,760 --> 00:28:45,240 Eindringlingsalarm in der Chrystherium-Kammer. Los, sehen Sie nach! Schnell! 449 00:28:57,040 --> 00:28:59,560 Ich hatte keine Ahnung, dass die Scarraner so sentimental sind. 450 00:29:14,400 --> 00:29:16,240 Niemand hier. 451 00:29:16,680 --> 00:29:17,640 Also... 452 00:29:18,800 --> 00:29:21,360 was möchtest du tun, damit man uns bemerkt? 453 00:29:24,640 --> 00:29:26,320 Ich bin mal festgenommen worden. 454 00:29:27,080 --> 00:29:28,280 Im College. 455 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 Ich werd' dir zeigen, wobei. 456 00:29:33,040 --> 00:29:35,760 Was tun Sie da? Kommen Sie raus... sofort! 457 00:29:35,760 --> 00:29:36,800 Verdammt! 458 00:29:37,400 --> 00:29:39,200 Hoch. Auf! 459 00:29:42,520 --> 00:29:44,400 Wir haben nie genug Zeit. 460 00:29:52,840 --> 00:29:54,760 Wer hat Ihnen die Codes gegeben? 461 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Was für Codes? 462 00:29:55,760 --> 00:29:58,040 Codes? Wir brauchen keine verfluchten Codes. 463 00:29:58,040 --> 00:30:00,600 Sie hätten die Höhle nicht ohne die Codes betreten können. 464 00:30:00,600 --> 00:30:03,160 Wir haben nicht versucht, irgendwas zu betreten. 465 00:30:03,160 --> 00:30:06,320 'n paar Charrids stiegen aus dem Fahrstuhl. Wir stiegen ein, wir ließen was steigen... 466 00:30:06,320 --> 00:30:08,520 na ja, wir versuchten, was steigen zu lassen, aber man stieg uns auf's Dach. 467 00:30:08,520 --> 00:30:09,960 Welche Charrids? 468 00:30:10,160 --> 00:30:12,520 Meinen Sie das ernst? Die sehen alle gleich aus. 469 00:30:12,520 --> 00:30:14,360 Sie sollten Nummern an die Uniformen heften. 470 00:30:14,360 --> 00:30:16,720 Die Verantwortung für die Charrid-Truppen liegt bei Ihnen. 471 00:30:16,720 --> 00:30:18,680 Ich werde eine Untersuchung anberaumen lassen. 472 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 Wissen Sie was, wo Sie schon dabei sind... Geben Sie mir Scorpius. 473 00:30:27,200 --> 00:30:29,640 Sie wollen Scorpius? Weshalb? 474 00:30:29,640 --> 00:30:32,680 Vielleicht, weil er uns geben wird, was Sie versuchen, uns zu verkaufen? 475 00:30:32,680 --> 00:30:36,360 Nein. Weil die Frau mit dem Hut mich anpisst und ich sie anpissen will. 476 00:30:36,360 --> 00:30:38,520 Wie du mir, so ich dir. Nennen Sie's eine Laune. 477 00:30:38,520 --> 00:30:41,960 Und ich seh' nicht gern zu, wenn Leute, die nichts wissen, gefoltert werden. 478 00:30:42,720 --> 00:30:47,120 Was weißt du über Wurmlöcher, Scorpius? Sag es mir! 479 00:30:47,120 --> 00:30:49,040 Ich weiß gar nichts! 480 00:30:49,040 --> 00:30:52,320 Du lügst! Sag's mir! 481 00:30:53,000 --> 00:30:56,040 Ich sagte, ich weiß nichts... weiß nichts! 482 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Es ist... 483 00:31:04,840 --> 00:31:08,120 ein normaler Teil der Prozedur. Er... 484 00:31:08,360 --> 00:31:10,880 er ist stark. Sehr stark... 485 00:31:10,880 --> 00:31:14,720 Das heißt, dass es um so katastrophaler sein wird, wenn er schließlich bricht. 486 00:31:14,720 --> 00:31:15,840 Du hast mir versprochen... 487 00:31:15,840 --> 00:31:20,120 Dass ich ihn brechen würde; nicht, dass er etwas weiß. Aber falls er was weiß, werden Sie es wissen. 488 00:31:20,120 --> 00:31:23,240 - Was geht hier vor?! - Sie wollten, dass ihm sein Wissen entrissen werde. 489 00:31:23,240 --> 00:31:26,280 Lebendig. Ich sagte, ich wollte ihn lebendig. 490 00:31:26,280 --> 00:31:29,040 - Und haben Sie etwas herausgefunden? - Nein, noch nicht, aber ich... 491 00:31:29,040 --> 00:31:32,120 Crichton hat einen Stryker zerstört und einen Weg in die Höhlen gefunden... 492 00:31:32,120 --> 00:31:34,440 doch Sie haben nichts erreicht. 493 00:31:35,040 --> 00:31:36,320 Raus hier! 494 00:31:36,560 --> 00:31:40,120 - Dies ist mein Befehlsbereich. - Nur, wenn ich es sage. 495 00:31:40,280 --> 00:31:43,200 Und jetzt raus hier. Alle! 496 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 Ich werde ihm die Wahrheit noch entlocken. 497 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 Ich dachte, Sie hätten gesagt, sie könnte Sie nicht verletzen. 498 00:32:02,240 --> 00:32:06,680 Und das kann sie auch nicht! Mir geht es gut. 499 00:32:06,880 --> 00:32:10,160 Ich habe zu meiner Zeit genug Schmerz verursacht, um ihn gut nachzuahmen. 500 00:32:10,160 --> 00:32:13,280 Wir wissen immer noch nicht, wie wir Crichtons Waffe entschärfen können... 501 00:32:13,520 --> 00:32:17,040 doch er hat überzeugend seine Beherrschung von Wurmlöchern bewiesen. 502 00:32:17,040 --> 00:32:19,320 Ich kann ihn von der Bombe trennen. 503 00:32:19,440 --> 00:32:21,040 Er vertraut mir... 504 00:32:21,240 --> 00:32:25,400 mehr, als ihm selbst klar ist. Bringen Sie ihn einfach zu mir. 505 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 Tatsächlich? Oder werden Sie mich verraten? 506 00:32:29,000 --> 00:32:34,640 Ich habe Ihnen zehn Zyklen als Spion gedient. Weshalb sollte ich Sie nun verraten? 507 00:32:34,640 --> 00:32:37,360 Verraten Sie mich und Sie werden in dieser Maschine sterben... 508 00:32:37,480 --> 00:32:40,320 doch liefern Sie mir Crichtons Wissen, 509 00:32:41,600 --> 00:32:45,280 und alle Macht, die Sie suchen, wird Ihnen gehören. 510 00:33:05,080 --> 00:33:07,000 Danke, dass Sie zurückgekehrt sind. 511 00:33:07,000 --> 00:33:08,320 Worum geht's? 512 00:33:08,880 --> 00:33:11,800 Ich möchte Ihnen ein zusätzliches Angebot machen. 513 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Ich nehme das Hühnchen Kung Pao. Willst du eine Frühlingsrolle? 514 00:33:18,880 --> 00:33:22,840 Das ist eine Freisprechung vom Höchsten Rat. 515 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 Kein Peacekeeper würde dagegen verstoßen. 516 00:33:25,520 --> 00:33:27,000 Meint sie das ernst? 517 00:33:27,360 --> 00:33:29,000 Scheint so. 518 00:33:29,360 --> 00:33:32,280 - Allerdings gibt es eine Bedingung. - Natürlich! 519 00:33:32,880 --> 00:33:37,280 Die Wurmlochtechnologie darf nicht mit den Scarranern geteilt werden. 520 00:33:38,360 --> 00:33:40,040 Und was, wenn wir die hier zurück geben? 521 00:33:40,160 --> 00:33:41,800 Sie bleiben gültig. 522 00:33:41,800 --> 00:33:43,440 Sie würde es nicht wagen, sie zu zerstören. 523 00:33:45,760 --> 00:33:49,200 Ich habe sie beglaubigt. Ebenso alle unsere Hauptoffiziere. 524 00:33:49,200 --> 00:33:50,480 Behalten Sie sie. 525 00:33:50,960 --> 00:33:52,600 Wir werden Sie benachrichtigen. 526 00:33:58,960 --> 00:34:00,440 Leute... hört her. 527 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 Sie bringen ihn jetzt. 528 00:34:01,760 --> 00:34:04,320 Ein Aufruhr, gut durch, keine Mayo... Jetzt! 529 00:34:05,200 --> 00:34:08,680 Ihre Soldaten haben die Sicherheit der Höhle aufs Spiel gesetzt. 530 00:34:08,680 --> 00:34:12,040 Nein! Das ist nicht, was wirklich passiert ist. 531 00:34:12,600 --> 00:34:14,640 Wir sind jetzt sehr nahe an einem Konflikt. 532 00:34:14,640 --> 00:34:18,200 Nah dran ist nicht gut genug... 'jetzt' heißt jetzt! 533 00:34:22,520 --> 00:34:24,600 Eine Vereinbarung wurde getroffen... 534 00:34:27,640 --> 00:34:32,360 .. doch eine Vereinbarung bedarf des Vertrauens, welches bisher einseitig war. 535 00:34:32,360 --> 00:34:35,320 Und nun sagen Sie mir, was Sie wirklich wollen. 536 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 Wenn Sie morgens aufwachen... 537 00:34:41,160 --> 00:34:43,360 in Ihrem großen Imperator-Bett... 538 00:34:43,360 --> 00:34:44,880 und horchen... 539 00:34:45,320 --> 00:34:47,080 was hören Sie dann? 540 00:34:48,400 --> 00:34:53,280 Hören Sie die kleinen Imperator-Vögel vor Ihrem Fenster singen? 541 00:34:53,600 --> 00:34:58,040 Hören Sie den Imperator-Wind in den Bäumen? 542 00:34:59,240 --> 00:35:01,520 Oder hören Sie Leute sterben? 543 00:35:02,360 --> 00:35:06,160 Hören Sie Ihre Freunde um Gnade betteln? 544 00:35:06,400 --> 00:35:10,600 Hören Sie Türen, die eingetreten werden, weil man Sie jagt? 545 00:35:11,080 --> 00:35:15,800 Hören Sie Ihren eigenen Herzschlag laut in Ihren Ohren pochen? 546 00:35:16,560 --> 00:35:18,240 Was ich möchte... 547 00:35:19,000 --> 00:35:20,480 lieber Weihnachtsmann, 548 00:35:21,000 --> 00:35:22,760 für den Rest meines Lebens 549 00:35:23,720 --> 00:35:26,240 möchte ich aufwachen wie ein Imperator. 550 00:35:26,480 --> 00:35:31,240 Ihre Sicherheit wird garantiert sein. In nur wenigen Arn. 551 00:35:31,360 --> 00:35:34,720 Bill Gates kann nicht für Windows garantieren. Wie wollen Sie meine Sicherheit garantieren? 552 00:35:34,720 --> 00:35:39,200 Mit großem Aufwand... und großer Aufrichtigkeit. 553 00:35:39,200 --> 00:35:43,160 Obwohl meine Großzügigkeit Grenzen hat. 554 00:35:50,240 --> 00:35:52,360 Meine Wertschätzung. 555 00:35:52,400 --> 00:35:54,440 Mein... Arsch! 556 00:35:56,600 --> 00:35:58,120 Hast du's Ihnen gesagt? 557 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Nein. 558 00:36:00,040 --> 00:36:01,200 Wurmlöcher... 559 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 mein Gehirn... 560 00:36:02,760 --> 00:36:06,520 Harvey! Was hast du ihnen erzählt? 561 00:36:06,520 --> 00:36:07,840 Nichts! 562 00:36:08,400 --> 00:36:09,760 Hör' zu... 563 00:36:09,760 --> 00:36:12,880 deinetwegen, Nosferatu, bin ich jetzt Johnny Atomstrahlung. 564 00:36:13,200 --> 00:36:16,840 Jeder, der mir etwas bedeutet westlich des Mondes, ist hier... 565 00:36:16,840 --> 00:36:20,760 und in Gefahr, um sicherzustellen, dass du den Mund hältst. 566 00:36:20,760 --> 00:36:25,440 Also! Hast du deinen Mund gehalten? 567 00:36:25,440 --> 00:36:27,120 Ja! 568 00:36:28,400 --> 00:36:29,560 John... 569 00:36:29,920 --> 00:36:31,240 Du glaubst ihm? 570 00:36:33,360 --> 00:36:35,120 Ja, ich glaube ihm. 571 00:36:36,480 --> 00:36:39,520 Gut. Erschieß' ihn und dann können wir gehen. 572 00:36:40,160 --> 00:36:40,960 Was? 573 00:36:40,960 --> 00:36:44,080 - Töte ihn und lass uns abhauen. - Wir sind hier, um ihn zu befreien. 574 00:36:44,080 --> 00:36:47,720 Nein. Wir sind hier, damit mein Wissen nicht aus seinem Mund flutscht. 575 00:36:47,720 --> 00:36:50,920 - Töte ihn, Aeryn, und lass uns gehen. - Oh, und ich soll ihn töten? 576 00:36:50,920 --> 00:36:52,400 Nun, ich bin nicht der Auftragsmörder hier, oder? 577 00:36:52,400 --> 00:36:54,440 Wenn du willst, dass er stirbt, kannst du ihn selbst umbringen. 578 00:36:54,440 --> 00:36:55,720 Du hast mir das Versprechen abgenommen, dass ich das nicht tun würde. 579 00:36:55,720 --> 00:36:57,520 - Na, dann entlasse ich dich aus diesem Versprechen. - Sag' das nochmal. 580 00:36:57,520 --> 00:36:59,880 Ich entlasse dich aus diesem Versprechen. 581 00:37:03,120 --> 00:37:04,480 Danke. 582 00:37:18,000 --> 00:37:20,240 Ich geb' dir mein Fahrrad, wenn du ihn umbringst. 583 00:37:20,320 --> 00:37:22,160 Darf ich auch was sagen? 584 00:37:22,400 --> 00:37:23,960 - Nein! - Nein... 585 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 Er sagt die Wahrheit. 586 00:37:25,640 --> 00:37:27,240 Wir beschäftigen uns später mit dir. 587 00:37:27,240 --> 00:37:31,880 Leute! Ich entschuldige mich im voraus für jegliche Unhöflichkeit oder Taktlosigkeit, 588 00:37:31,880 --> 00:37:35,280 aber es ist Bier Uhr... Wo zum Teufel bleibt mein Aufruhr? 589 00:37:35,280 --> 00:37:39,400 Die Logs zeigen, dass Ihr Leutnant gerade aus der Höhle zurückgekehrt war. 590 00:37:39,400 --> 00:37:41,440 Wessen Logs? Seine? 591 00:37:41,600 --> 00:37:43,720 Kalish-Dokumentation! 592 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Was wollen Sie andeuten, Rahzaro? 593 00:37:45,880 --> 00:37:47,960 Ohhh, du wirst ihn bekommen! 594 00:37:47,960 --> 00:37:52,960 Dass unser Eindringling die Codes zur Höhle nicht allein entziffern konnte. 595 00:37:52,960 --> 00:37:55,240 Jemand muss sie ihm gegeben haben. 596 00:37:55,240 --> 00:37:57,520 Ich protestiere gegen diese haltlose Anschuldigung. 597 00:37:57,520 --> 00:38:01,400 Dann... finden Sie raus, wo der Fehler liegt. 598 00:38:01,400 --> 00:38:06,760 Ich erwarte einen vollständigen Bericht von beiden Seiten in weniger als zwei Arn. 599 00:38:11,360 --> 00:38:15,560 Reißt das System nieder bis aufs Fundament. Findet das Leck. 600 00:38:16,200 --> 00:38:18,920 Ich werde mich nicht von Ihnen demütigen lassen, Vakali. 601 00:38:18,920 --> 00:38:21,600 Sie werden meine Beziehung zum Imperator nicht zerstören. 602 00:38:21,600 --> 00:38:24,280 Was zum Frell plappern Sie da, Charrid? 603 00:38:24,280 --> 00:38:28,800 Ihre Sicherheitskräfte haben sich als nutzlos erwiesen und Sie versuchen, davon abzulenken. 604 00:38:28,800 --> 00:38:29,920 Nutzlos? 605 00:38:29,920 --> 00:38:32,480 Meine Soldaten, nutzlos? 606 00:38:32,720 --> 00:38:37,360 Kekse zu bestellen und Urinale zu reparieren hat noch keinen Krieg gewonnen. 607 00:38:37,360 --> 00:38:39,480 Und Sie ebenfalls nicht, wenn ich mich recht entsinne. 608 00:38:40,200 --> 00:38:44,080 Einen Charrid beleidigt man auf eigene Gefahr... 609 00:38:44,080 --> 00:38:46,360 Kalish Hapooda. 610 00:38:46,360 --> 00:38:50,280 Hapooda? Sie wagen es, mich 'Hapooda' zu nennen? 611 00:38:50,880 --> 00:38:54,240 Und nicht einmal ein besonders guter, möchte ich wetten. 612 00:39:22,480 --> 00:39:24,000 Was geht hier vor? 613 00:39:25,720 --> 00:39:28,360 Aufhören. Sofort aufhören! 614 00:39:28,960 --> 00:39:31,400 Einsatztruppen ins Kontrollzentrum. 615 00:39:31,400 --> 00:39:33,600 Beschlagnahmt alle Waffen. 616 00:39:34,160 --> 00:39:36,680 Jetzt, Crichton. Verschwindet jetzt. 617 00:39:36,680 --> 00:39:39,000 Und zweifle nie wieder an deinem Dominar. 618 00:39:53,160 --> 00:39:54,600 Ich muss gehen. 619 00:39:57,560 --> 00:39:58,680 Geh! 620 00:40:00,240 --> 00:40:03,160 Wir sind sabotiert worden. Die Charrids und die Kalish kämpfen. 621 00:40:03,160 --> 00:40:05,840 Wachen! Sichert Crichton und erstattet Bericht. 622 00:40:05,840 --> 00:40:08,040 Scorpius... wir müssen Scorpius finden. 623 00:40:08,040 --> 00:40:11,480 Keine Angst wegen Scorpius. Der geht nirgendwo hin. 624 00:40:13,960 --> 00:40:16,000 Alle, auf geht's. Wir sind auf dem Weg. 625 00:40:17,720 --> 00:40:19,440 Ein wenig Unterstützung wäre sehr willkommen. 626 00:40:19,440 --> 00:40:21,480 Wohin sollen wir fliehen? 627 00:40:22,360 --> 00:40:26,520 Das Taxi wartet. Regel Nr. 1 im Beschissene-Pläne-machen: Sei dir über den Fluchtweg im Klaren. 628 00:40:26,520 --> 00:40:29,560 - Was, dieser Aufruhr? - Tja, ziemlich cool, nich'? 629 00:40:29,560 --> 00:40:32,840 - Ja, ich bin beeindruckt. - Manchen Leuten kann man's nie recht machen. 630 00:40:32,840 --> 00:40:36,760 Halt, oder ich schieße. Lassen Sie Ihre Waffen fallen. 631 00:40:40,720 --> 00:40:43,960 - Braca? - Jep. Fühlst du die Liebe, Mr. Burns? 632 00:40:44,560 --> 00:40:45,680 Frell! 633 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 Hey, können Sie uns helfen? 634 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 Wir... wir haben Angst. 635 00:40:49,480 --> 00:40:52,720 Sie müssen umkehren. Hier können Sie nicht vorbei. 636 00:40:59,880 --> 00:41:01,080 Es funktioniert! 637 00:41:03,800 --> 00:41:06,360 Wir sind nah dran. Haut nicht ohne uns ab. 638 00:41:06,360 --> 00:41:09,160 Krieger... kannst du diese Kalish-Tralk übernehmen? 639 00:41:11,760 --> 00:41:13,240 - Nett. - Beeil' dich! 640 00:41:13,240 --> 00:41:14,840 Sollen wir's ein drittes Mal versuchen? 641 00:41:14,840 --> 00:41:16,160 - Krieger... - Was? 642 00:41:16,160 --> 00:41:18,280 Kannst du diese Kalish-Tralk übernehmen? 643 00:41:19,840 --> 00:41:21,480 Wir sind fast da. Da ist es. 644 00:41:21,480 --> 00:41:24,920 D'Argos Schiff, selbst getarnt, kann keinen Stryker abhängen! 645 00:41:24,920 --> 00:41:27,400 Moya liegt als Erzfrachter getarnt in der Werft. 646 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 Sie ist ausgeruht und zur Stellarbeschleunigung bereit. 647 00:41:29,200 --> 00:41:31,240 Oh, Mist! Aeryn... 648 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 Wir können verhandeln. 649 00:41:33,440 --> 00:41:35,200 Wo sind deine Nerven geblieben, Grashüpfer? 650 00:41:35,240 --> 00:41:38,160 Halt dich einfach an mich. Sie werden Fat Man nicht das Licht ausknipsen. 651 00:41:38,960 --> 00:41:40,640 Ich kann nicht! 652 00:41:46,160 --> 00:41:48,280 Werd' jetzt bloß nicht ohnmächtig. 653 00:41:50,920 --> 00:41:53,280 Steh' auf... oder ich erschieße dich auf der Stelle. 654 00:41:58,440 --> 00:41:59,760 Entscheide. 655 00:41:59,920 --> 00:42:02,520 Du solltest lernen zu erkennen, wann eine Frau es ernst meint. 656 00:42:04,440 --> 00:42:05,880 Kommst du? 657 00:42:15,480 --> 00:42:16,440 Okay. 658 00:42:17,080 --> 00:42:18,200 Lasst die Waffen fallen! 659 00:42:18,840 --> 00:42:21,240 Nicht schießen, sonst geht die Bombe hoch. 660 00:42:24,320 --> 00:42:27,160 Siehst du. Es gibt doch noch verständige Leute. 661 00:42:39,120 --> 00:42:41,200 Du dummer Hurensohn! 662 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 Es tut mir leid, John. 663 00:42:42,560 --> 00:42:45,280 Wenn du leben willst, musst du tief durchatmen. 664 00:42:45,280 --> 00:42:47,400 Du wirst uns alle umbringen! 665 00:42:47,560 --> 00:42:48,440 Und nun... 666 00:42:48,640 --> 00:42:52,240 wenn du mir genug vertraust, wirst du vielleicht die Wahrheit herausfinden. 667 00:42:52,240 --> 00:42:53,800 Dir vertrauen? 668 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 Dir vertrauen?! 669 00:42:59,920 --> 00:43:04,120 Fortsetzung folgt... 670 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 671 00:43:08,120 --> 00:43:12,000 Deutsche Übersetzung: Hmpf [hmpf1998@gmx.net] 672 00:43:12,120 --> 00:43:16,000 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 673 00:43:16,120 --> 00:43:21,200 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/