1 00:00:00,520 --> 00:00:02,440 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,120 Du wirst die Wurmlochtechnologie niemals von mir bekommen. 3 00:00:05,120 --> 00:00:09,720 Ich will sie lediglich schützen und ich hoffe, 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,200 dass, wenn das unausweichliche Blutbad der Scarraner beginnt, 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,080 du die richtigen Entscheidungen treffen wirst. 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 Ach, also bist du hier um John zu beschützen? 7 00:00:17,440 --> 00:00:22,320 Scorpius ist hier... er sucht den Schlüssel zu dem, was in meinem Kopf ist. 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,200 Er wird dich benutzen... und das Baby... 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,360 und ich werde ihn nicht stoppen können. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,200 D'Argo, Rygel und Scorpius gehen an Bord von Lo'la. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,120 Ich muss gehen. Ich muss auf Scorpius aufpassen. 12 00:00:32,160 --> 00:00:33,160 Das sollten wir gemeinsam tun. 13 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 Nein, du weißt doch, dass wir das nicht gemeinsam tun können. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,280 Außerdem musst du doch auf die Mädels aufpassen. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Das macht aber keinen Spaß. 16 00:00:38,320 --> 00:00:40,840 Es macht mehr Spaß als ein Trainingslager für mentale Kräfte. 17 00:00:40,880 --> 00:00:47,280 Grayza... will nicht die Erde. Grayza... will dich. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,800 Warum wirke ich immer anziehend auf Psychopathen? 19 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Braca, machen Sie die Marauder fertig. 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 Setzen Sie einen Kurs zu unserem Treffen mit den Scarranern. 21 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Ja, Ma'am. 22 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 Was soll ich tun? 23 00:00:57,520 --> 00:00:59,160 Halten Sie sie hin, Braca. 24 00:01:00,320 --> 00:01:03,000 Ich tendiere nicht zu Übertreibungen, aber... 25 00:01:03,640 --> 00:01:06,520 die Zukunft des Überlebens der Peacekeeper hängt von Ihnen ab. 26 00:01:08,040 --> 00:01:10,240 Und jetzt, bei Farscape... 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 Rygel... was stimmt nicht mit dir? 28 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 Ich kann mich nicht erinnern, dass ich dich jemals für so eine lange Zeit nicht essen sah. 29 00:01:15,440 --> 00:01:19,440 Ich erlerne die Selbst-Disziplin, in der Katoya mich unterrichtet hat. 30 00:01:20,200 --> 00:01:22,320 Außerdem kann keiner von euch kochen. 31 00:01:22,360 --> 00:01:23,840 Du könntest für dich selber kochen. 32 00:01:23,840 --> 00:01:27,880 Ich sollte etwas für die Mädels kochen. Sie müssten bald zurück sein, und dann sind sie bestimmt hungrig. 33 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Ich glaube, sie sind überfällig. 34 00:01:31,880 --> 00:01:33,920 Du hast uns auf einen toten Leviathan gebracht? 35 00:01:34,000 --> 00:01:38,160 Der Kadaver wurde mit diesem Planetoiden verschmolzen und beherbergt jetzt eine Handels-Siedlung. 36 00:01:38,200 --> 00:01:41,440 Keine sehr beeindruckende Siedlung. Ich bezweifle, dass wir hier finden werden, was wir suchen. 37 00:01:41,520 --> 00:01:46,080 Wenn wir Moya vor Langstreckenscans verbergen wollen, dann sind wir hier genau richtig. 38 00:01:46,160 --> 00:01:48,200 Es sieht aber nicht danach aus. 39 00:01:48,520 --> 00:01:53,000 Wenn du verbotene Modifikationen verkauftest, würdest du wollen, dass jeder davon weiß? 40 00:01:53,160 --> 00:01:55,040 Siehst du diese einfachen Stände? 41 00:01:55,200 --> 00:02:00,120 Sie verkaufen auch genetische Verwandlungen, Spezies-Vermischung... 42 00:02:00,200 --> 00:02:03,000 und alle dafür notwendigen Dokumente. 43 00:02:05,320 --> 00:02:07,440 Hundertprozentig natürlich? Bei meinem Tullum! 44 00:02:07,440 --> 00:02:08,800 Sie sollten sich schämen. 45 00:02:08,840 --> 00:02:09,880 Hier entlang. 46 00:02:10,080 --> 00:02:11,320 Hey, hey, hey... 47 00:02:11,880 --> 00:02:13,880 Wir möchten mit Rekka sprechen. 48 00:02:15,000 --> 00:02:19,560 Seid ihr sicher, dass ihr den richtigen... toten Leviathan erwischt habt? 49 00:02:20,120 --> 00:02:22,480 Ich weiß, dass du... sein Unterhändler bist. 50 00:02:23,360 --> 00:02:27,400 ... und ich weiß auch, dass ihr eure Geschäfte auf diesem Drenhaufen abwickelt. 51 00:02:27,520 --> 00:02:31,400 Vielleicht möchtet ihr... einen privaten Tisch. 52 00:02:34,840 --> 00:02:39,160 Die erste Runde geht aufs Haus. Habt ihr Interesse an unseren Spezialitäten? 53 00:02:39,200 --> 00:02:42,320 Nur wenn ihr ein Sonderangebot für Sensorverzerrer habt. 54 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 Sinnliche Verehrer? 55 00:02:44,480 --> 00:02:47,000 Ist das so eine Art Lustspielzeug? 56 00:02:47,960 --> 00:02:50,840 Schau mal. Ich weiß, dass du uns erst unter die Lupe nehmen musst. 57 00:02:51,160 --> 00:02:53,280 Das ist deine Aufgabe. Das ist in Ordnung. Aber... 58 00:02:53,320 --> 00:02:56,960 jetzt, da du weißt, dass ich weiß, wovon ich spreche, 59 00:02:57,400 --> 00:02:59,920 schlage ich vor, dass du uns ernst nimmst. 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,200 Ich würde dich wirklich gerne nehmen... ernsthaft. 61 00:03:04,920 --> 00:03:08,000 Aber wäre deine Großmutter... nicht dagegen? 62 00:03:09,800 --> 00:03:12,040 Trinkt das nicht. Da sind Betäubungsmittel drin. 63 00:03:12,960 --> 00:03:17,120 Vielleicht ein Beeinflussungstrank? Was für ein alter Trick.... 64 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Ich entschuldige mich dafür. 65 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Und möchte euch meine professionelle Bewunderung für eure Fähigkeiten ausdrücken. 66 00:03:23,240 --> 00:03:26,560 Danke. Können wir jetzt mit Rekka sprechen? 67 00:03:30,960 --> 00:03:33,080 Sagt mir, was ihr braucht. Was wollt ihr? 68 00:03:34,520 --> 00:03:39,280 Wir brauchen einen Sensorverzerrer für unser Schiff, um Langstreckenscans zu täuschen. 69 00:03:39,400 --> 00:03:41,280 Und wie würdet ihr gerne aussehen? 70 00:03:41,320 --> 00:03:42,680 Wie ein Erz-Frachtschiff. 71 00:03:42,800 --> 00:03:44,640 Wie eine schnelle Vergnügungs-Jacht... 72 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 .. mit einem Whirlpool. 73 00:03:46,480 --> 00:03:49,800 Wie wäre es mit einer Auswahl an mehreren Energiesignaturen? 74 00:03:52,280 --> 00:03:55,280 Ich muss mir euren Sensorregulator anschauen. 75 00:03:55,480 --> 00:03:58,960 Wisst ihr Ladies, wie so etwas aussieht? 76 00:04:00,160 --> 00:04:02,560 Na sowas! Ich glaube wir wissen es. 77 00:04:04,440 --> 00:04:06,200 Das ist zum Teil organisch... 78 00:04:06,440 --> 00:04:07,200 Leviathan. 79 00:04:07,240 --> 00:04:08,040 Sehr gut. 80 00:04:09,520 --> 00:04:13,640 Der Verzerrer wird ein Kriegsschiff nur dann täuschen, wenn eure Bewegungen exakt eurer neuen Identität entsprechen. 81 00:04:13,680 --> 00:04:14,800 Ist euer Pilot so gut? 82 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 - Ja. - Nein! 83 00:04:17,400 --> 00:04:22,400 Das ist euer Problem, nicht meins. Für einen Leviathan bedarf es einer Maßanfertigung. 84 00:04:22,480 --> 00:04:24,440 Ich werde euren Regulator mitnehmen müssen. 85 00:04:24,680 --> 00:04:26,200 Aber dann wäre Moya halbblind. 86 00:04:26,560 --> 00:04:28,280 Es dauert vier Arn. 87 00:04:28,320 --> 00:04:28,920 Vier? 88 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Und 19.000 Crindar. 89 00:04:31,080 --> 00:04:31,600 Was? 90 00:04:31,640 --> 00:04:35,480 Und ihr bekommt ein paar kostenlose Wertmarken für die Einrichtungen eurer Wahl. 91 00:04:42,160 --> 00:04:46,880 Wie wäre es... wenn ich dir eine kostenlose Auswahl böte? 92 00:04:47,360 --> 00:04:49,000 Würde das euren Preis mindern? 93 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 30.000. 94 00:04:51,720 --> 00:04:54,680 Und wenn es das ist... 40.000. 95 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Sei nett. 96 00:04:57,440 --> 00:04:59,000 16.000. 97 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 Die Hälfte im Voraus. 98 00:05:05,200 --> 00:05:07,000 Wir treffen euch bei eurer Transportkapsel. 99 00:05:07,160 --> 00:05:08,200 Wisst ihr wo das ist? 100 00:05:08,240 --> 00:05:09,880 Ja, wir wissen wo das ist. 101 00:05:10,040 --> 00:05:11,880 Seid in vier Arn dort. 102 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Das dauert zu lange. 103 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 Unser Geschäft... unsere Regeln. 104 00:05:15,960 --> 00:05:19,000 Nehmt diese Wertmarken und habt in der Zwischenzeit ein wenig Spaß. 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 Vertrauen wir ihnen? 106 00:05:24,360 --> 00:05:25,280 Natürlich nicht. 107 00:05:25,320 --> 00:05:26,200 Was werden wir tun? 108 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Behalte sie einfach im Auge, Chi. 109 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 16.000 Crindar. Nicht schlecht. 110 00:05:49,680 --> 00:05:52,120 Ganz und gar nicht schlecht. Was jetzt? 111 00:05:52,280 --> 00:05:53,960 Warte mal. Wo ist Noranti? 112 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 Frell! Runter! Da sind Peacekeeper. 113 00:05:59,760 --> 00:06:01,360 Was? Wie viele? 114 00:06:05,480 --> 00:06:08,280 Grayza... Braca... vier SSDs. 115 00:06:08,320 --> 00:06:11,280 Nein. Sie können uns nicht hierher gefolgt sein. Das ist unmöglich. 116 00:06:11,880 --> 00:06:14,280 Außer, jemand hat ihnen einen Tipp gegeben. 117 00:06:16,440 --> 00:06:18,640 Sind Sie sicher, dass sie kommen werden, Ma'am? 118 00:06:19,640 --> 00:06:23,320 Natürlich bin ich sicher. Suchen Sie weiter. 119 00:06:23,680 --> 00:06:24,960 Suchen Sie weiter. 120 00:06:31,320 --> 00:06:35,000 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 121 00:06:35,120 --> 00:06:38,320 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 122 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 123 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 124 00:06:43,400 --> 00:06:46,320 Meinen Freunden. 125 00:06:46,400 --> 00:06:51,120 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 126 00:06:51,200 --> 00:06:54,320 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 127 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 .. um die Erde zu warnen. 128 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 129 00:07:00,120 --> 00:07:04,200 .. die Wunder, die ich gesehen habe. 130 00:07:27,800 --> 00:07:32,520 Ortung ist das halbe Leben 131 00:07:39,120 --> 00:07:42,720 Chiana? Chiana, kannst du mich hören? 132 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 Warum sind die Comms gefrellt? 133 00:07:47,320 --> 00:07:49,560 Die Peacekeeper haben sie wohl blockiert, Aeryn. 134 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 Wir müssen zusammenbleiben. 135 00:07:52,320 --> 00:07:57,480 - Ich habe eine Waffe... sie sind zu Sechst. - Und zwei Banditen auf derselben Seite. 136 00:07:59,160 --> 00:08:03,480 - Noranti, da sind sechs Peacekeeper. - Grayza, Braca, vier SSD-Soldaten. 137 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 Kannst du Chiana finden? Kannst du sie warnen? 138 00:08:05,600 --> 00:08:09,040 - Wir müssen vier lange Arn unerkannt bleiben. - Ja. Ja natürlich. 139 00:08:09,280 --> 00:08:11,560 So wie ich das sehe, haben wir mehrere Möglichkeiten. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,720 Entweder wir folgen Grayza, um herauszufinden, was sie vorhat... 141 00:08:15,280 --> 00:08:16,920 oder wir halten uns verborgen. 142 00:08:45,080 --> 00:08:46,840 Kann ich Ihnen helfen? 143 00:08:46,920 --> 00:08:50,720 Ja. Ich bin auf der Suche nach zwei Herren, die hier eben vorbeikamen. 144 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 Einer ist groß, dunkle Haare. Der andere... 145 00:08:54,280 --> 00:09:01,040 - hat eine Glatze, ist kleiner, die Haare stehen seitlich ab. - Ich habe niemanden gesehen, auf den diese Beschreibung passt. 146 00:09:01,320 --> 00:09:04,120 - Sind Sie sich... wirklich sicher? - Mhm. 147 00:09:05,240 --> 00:09:06,320 Was gibt es dort drinnen? 148 00:09:06,360 --> 00:09:11,200 Dienstleistungen. Sehr teure... Dienstleistungen. 149 00:09:11,880 --> 00:09:16,120 Nun, ich habe nichts gegen teure Dienstleistungen... 150 00:09:18,040 --> 00:09:20,160 solange sie ihr Geld wert sind. 151 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 - Kannst du das hören? - Natürlich. 152 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 - Ungewöhnliches Tonmuster. - Doppelte Tragflächen. 153 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 - Hört sich an wie ein Stryker. - Dem stimme ich zu. 154 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 - Das schnellste Schiff der scarranischen Flotte. - Aber was zum Frell tut es hier? 155 00:09:45,080 --> 00:09:47,400 Und Grayza scheint es auch zu erkennen. 156 00:09:50,480 --> 00:09:51,680 - ... Information. - Ja. 157 00:09:52,760 --> 00:09:54,520 Was wirst du jetzt tun? 158 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Neurale Merkmale der Nebari. 159 00:09:57,960 --> 00:09:58,880 Was ist das? 160 00:10:02,440 --> 00:10:05,000 Wir werden die Behandlung hier beginnen. 161 00:10:07,320 --> 00:10:09,960 Ihr Skrillum ist sehr verspannt. 162 00:10:10,000 --> 00:10:13,120 Oh, ja! Wem sagen Sie das! 163 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 Wie fühlt sich das an? 164 00:10:15,240 --> 00:10:18,680 Ja! Ja! Tiefer. Tiefer, ja. 165 00:10:22,960 --> 00:10:24,640 Wie ist das? 166 00:10:24,720 --> 00:10:25,800 Sestra. 167 00:10:26,760 --> 00:10:29,040 Hey, der Grund warum ich... 168 00:10:29,200 --> 00:10:33,480 so verspannt bin, ist dass ich diesen... 169 00:10:33,480 --> 00:10:36,560 beiden sebaceanischen Männern gefolgt bin... 170 00:10:36,560 --> 00:10:38,240 und ich glaube, dass sie hier hereinkamen. 171 00:10:38,480 --> 00:10:41,240 Und ich frage mich... ob Sie mir helfen könnten. 172 00:10:52,840 --> 00:10:54,200 Ich kann mich nicht bewegen. 173 00:10:55,680 --> 00:11:01,920 Nun... durch ein klein wenig Druck auf den Milla-Nerv werden Nebari vom Hals abwärts gelähmt. 174 00:11:02,080 --> 00:11:03,360 Für immer? 175 00:11:03,480 --> 00:11:04,800 Das kommt drauf an. 176 00:11:05,200 --> 00:11:08,320 Schauen Sie... ich bin nur eine durchgebrannte Nebari. 177 00:11:08,520 --> 00:11:10,800 Eine Gaunerin, so wie alle hier. 178 00:11:11,520 --> 00:11:14,760 - Fragen... fragen Sie Rekka. - Rekka? 179 00:11:14,800 --> 00:11:19,760 Aah! Frell! Wissen Sie, ich... ich habe vergessen, ihm etwas zu sagen... 180 00:11:19,800 --> 00:11:23,080 und es wäre wirklich Klasse, wenn Sie mir helfen könnten. 181 00:11:24,120 --> 00:11:27,840 Haben Sie überhaupt eine Ahnung, was wir sonst noch hier verkaufen? 182 00:11:28,360 --> 00:11:34,120 Ja! Genetische Modifikationen. Formwandlungen. 183 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 Ganz genau. 184 00:11:35,880 --> 00:11:41,800 Und wer auch immer so ein Verwandlungs-Paket kauft, der kauft auch Diskretion. 185 00:11:42,280 --> 00:11:45,360 Also ist er wahrscheinlich direkt an mir vorbeigegangen. 186 00:12:00,200 --> 00:12:01,240 Gezzah! 187 00:12:01,520 --> 00:12:02,760 Eine Scarranerin! 188 00:12:16,640 --> 00:12:19,800 Eine scarranische Delegation. Eine davon ist ein Mitglied der herrschenden Kaste. 189 00:12:19,800 --> 00:12:23,080 - Vier Charrids als Begleitschutz. - Ein Commander, ein Adjutant, vier Krieger. 190 00:12:23,120 --> 00:12:25,080 - Genauso auf der anderen Seite. - Das deutet auf ein Treffen hin. 191 00:12:25,080 --> 00:12:28,320 - Warum? Warum sollte sie sich mit ihnen treffen? - Grayza ist offensichtlich gar nicht an uns interessiert... 192 00:12:28,360 --> 00:12:33,000 - Also wenn wir jetzt den Regulator holen, bietet uns das die perfekte Gelegenheit, hier zu verschwinden. - Nein, nein,... 193 00:12:33,160 --> 00:12:35,360 Das ist die perfekte Gelegenheit, um hier zu bleiben. 194 00:12:35,400 --> 00:12:37,160 Anderenfalls erfahren wir gar nichts! 195 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 Oder sieht das etwa nach einer offiziellen Konferenz aus? 196 00:12:39,800 --> 00:12:42,760 Auf einem abgelegenen Planeten, ohne einen scarranischen Prokonsul? Nein. 197 00:12:42,800 --> 00:12:47,160 Genau. Sie überschreitet höchstwahrscheinlich ihre Befugnisse. 198 00:12:47,280 --> 00:12:50,080 Wenn wir irgendwie das Peacekeeper Oberkommando davon in Kenntnis setzen könnten... 199 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 würden sie sie ihres Amtes entheben. 200 00:12:51,520 --> 00:12:53,200 Und wir wären sie endlich los. 201 00:12:54,360 --> 00:12:56,600 Das sind furchtbar viele 'wenns', Aeryn. 202 00:12:56,600 --> 00:13:00,240 Waren wir jemals in einer besseren Position, es zu versuchen, als jetzt? 203 00:13:03,720 --> 00:13:06,880 Wie könnte ich Ihnen wohl zu Diensten sein? 204 00:13:06,920 --> 00:13:10,600 - Ich suche nach einem Nebari Mädchen, etwa so groß... ziemlich grau. - Marella! 205 00:13:12,560 --> 00:13:13,840 Noch eine? 206 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Ahh! Da ist sie ja. 207 00:13:15,840 --> 00:13:17,360 Psst! Wir müssen jetzt... 208 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 die Transportkapsel finden und zum Regulator gehen... 209 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 - denn hier sind Besucher aufgetaucht, denen wir lieber nicht über den Weg laufen. - Bist du gefrellt? 210 00:13:23,320 --> 00:13:27,360 Wir sind alle gefrellt. Grayza und Braca sind hier, zusammen mit vier SSD-Soldaten. 211 00:13:27,400 --> 00:13:30,120 - Grayza und Braca? - Oh, hast du sie auch gesehen? 212 00:13:30,680 --> 00:13:32,360 Nein, nein, nein. Aeryn? 213 00:13:33,200 --> 00:13:34,080 Kannst du mich hören? 214 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 Oh, nein, nein, nein, nein. Kann sie nicht. 215 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 Was stimmt nicht mit den Comms? Sie sind geprankt. 216 00:13:38,840 --> 00:13:40,480 Die Peacekeeper... sie blockieren. 217 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 Oh, komm schon. Wir müssen gehen! 218 00:13:41,840 --> 00:13:43,200 Peacekeeper... 219 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 Eine Nebari-Frau... 220 00:13:47,880 --> 00:13:48,560 Soldaten. 221 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 .. verständigen Sie umgehend einen Peacekeeper. 222 00:13:56,040 --> 00:13:59,040 Transformieren Sie uns! Eine komplette genetische Modifikation. 223 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 Ausreichend, um einen DNS-Scan zu bestehen. 224 00:14:01,600 --> 00:14:05,640 Aber Sie müssen zuerst eine Spezies auswählen, bevor wir... 225 00:14:07,280 --> 00:14:09,360 - Naja... wir sind da nicht so wählerisch. - Nein, nein... gar nicht. 226 00:14:09,440 --> 00:14:11,920 - Vielleicht... etwas fülliger. - Ja, ja, ja, ja. 227 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 - Augen? Augen wären toll! - Oh, Augen! 228 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 - Wählen Sie es aus. - Ja, wählen Sie es aus. 229 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 Aber nichts zu... Außergewöhnliches. 230 00:14:16,880 --> 00:14:20,400 Gut, ich mache diese hier. Du... kümmerst dich um sie. 231 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Kommen Sie. 232 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Die Umgebung ist gesichert. 233 00:14:30,960 --> 00:14:35,160 Es macht Ihnen doch nichts aus, wenn wir uns selbst davon überzeugen? 234 00:14:35,160 --> 00:14:36,960 Wenn Sie meinen, dass das nötig ist. 235 00:14:37,280 --> 00:14:39,720 Meine Leute werden weiterhin in der Gegend patrouillieren. 236 00:14:40,240 --> 00:14:41,920 Wie beruhigend. 237 00:14:52,120 --> 00:14:53,680 Wir sind zu weit weg. 238 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Das hier verstärkt sowohl Ton als auch Bild. 239 00:14:58,120 --> 00:14:59,720 Sag mir was passiert, oder ich übernehme. 240 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Commandant Grayza... 241 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 Ministerin Ahkna... 242 00:15:06,120 --> 00:15:08,480 Das ist Kriegsministerin Ahkna. 243 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 Sie hat den dritthöchsten Rang in der scarranischen Flotte. 244 00:15:11,240 --> 00:15:11,960 Wow. 245 00:15:12,320 --> 00:15:14,920 Sie haben die Bedingungen dieses Treffens eingehalten? 246 00:15:15,000 --> 00:15:17,440 Genauso wie wir es vereinbart hatten. 247 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 Sie werden mir einfach glauben müssen. 248 00:15:22,640 --> 00:15:26,680 Sie sind trainiert, der scarranischen Gedanken-Sondierung zu widerstehen. 249 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 Das sind wir alle. 250 00:15:28,360 --> 00:15:29,040 Oh, Mist... 251 00:15:29,120 --> 00:15:29,800 Was? 252 00:15:29,840 --> 00:15:31,080 Schh... schh... schh... 253 00:15:31,120 --> 00:15:32,840 Werden Sie mir das glauben? 254 00:15:32,920 --> 00:15:35,520 Oder wollen Sie noch mehr Zeit verschwenden, indem Sie uns testen? 255 00:15:35,520 --> 00:15:37,920 Ich hasse es, Zeit zu verschwenden. 256 00:15:38,480 --> 00:15:39,760 Warum sind Sie hier? 257 00:15:39,800 --> 00:15:42,960 Wie ich Ihnen bereits mitteilte... ich möchte Frieden. 258 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 Alle möchten Frieden. 259 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 Aber welchen Preis sind Sie bereit dafür zu bezahlen? 260 00:15:49,480 --> 00:15:51,560 Was wenn ich Ihnen... 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,680 die luxanischen Territorien anböte? 262 00:16:00,000 --> 00:16:01,960 - Frell! - Jetzt sag schon! 263 00:16:03,600 --> 00:16:09,720 Grayza sagt, dass sie bereit wäre, alle luxanischen Welten an die Scarraner abzutreten, im Tausch für Frieden. 264 00:16:09,800 --> 00:16:10,960 Was? 265 00:16:11,360 --> 00:16:13,000 Das kann sie nicht ernst meinen. 266 00:16:13,680 --> 00:16:16,120 Die Peacekeeper und die Luxaner haben ein gegenseitiges Verteidigungsabkommen. 267 00:16:16,200 --> 00:16:19,880 Grayza muss bluffen. Sie kann dieses Versprechen nicht erfüllen. Die Luxaner würden den Krieg erklären. 268 00:16:20,120 --> 00:16:25,520 Und wie lange könnten die Luxaner ohne die Unterstützung der Peacekeeper gegen die Scarraner Widerstand leisten? 269 00:16:25,840 --> 00:16:28,760 Wenn das wirklich Grayzas Absicht ist, dann dürfen wir sie nicht damit durchkommen lassen. 270 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 Ich bezweifle, dass wir es ihr ausreden könnten, Aeryn. 271 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 Ich dachte auch nicht ans Reden. 272 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 Ich habe eine Waffe. 273 00:16:38,360 --> 00:16:42,280 - Du würdest Grayza ermorden? - Sie würde das Gleiche mit uns machen. 274 00:16:43,200 --> 00:16:43,920 Von mir aus. 275 00:16:43,960 --> 00:16:46,520 - Und dann? Hast du einen Fluchtplan? - Wir laufen. 276 00:16:46,680 --> 00:16:48,960 - Und etwas detaillierter, Aeryn? - Wir laufen schnell. 277 00:16:49,000 --> 00:16:53,640 Und was wenn wir auf mehr Widerstand treffen, als wir bewältigen können? 278 00:16:53,920 --> 00:16:58,080 Du kannst D'Argo gerne erklären, warum seine Heimatwelten ausgelöscht wurden. 279 00:16:59,520 --> 00:17:03,040 Als Gegenleistung für die Herrschaft über die luxanischen Territorien, 280 00:17:03,200 --> 00:17:09,440 werden die Scarraner jeglichen Anspruch auf die umstrittenen Sektoren der Unerforschten Territorien aufgeben. 281 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 Und diese umstrittenen Sektoren wären...? 282 00:17:11,480 --> 00:17:14,360 Alles hinter dem Kellek Nebel. 283 00:17:14,520 --> 00:17:18,360 - Das ist wohl kaum ein gerechter Austausch. - Sogar mehr als gerecht. 284 00:17:18,600 --> 00:17:20,520 Die luxanischen Welten sind wohlhabend. 285 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 In den Unerforschten Territorien gibt es kaum etwas von Wert. 286 00:17:23,400 --> 00:17:26,360 Also, warum möchten Sie so einen Austausch machen? 287 00:17:26,480 --> 00:17:27,840 Ganz besonders jetzt. 288 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 Die Luxaner sind Ihre Verbündeten. 289 00:17:29,920 --> 00:17:32,480 Das Oberkommando bereut diese Entscheidung bereits. 290 00:17:32,680 --> 00:17:36,320 Die Luxaner sind Krieger, keine Diplomaten. 291 00:17:36,600 --> 00:17:40,200 Sie sind eine Belastung für unsere Friedensbemühungen. 292 00:17:41,680 --> 00:17:45,160 Also lassen Sie sie einfach im Stich? 293 00:17:45,520 --> 00:17:49,200 Ja! Zum Wohle der Allgemeinheit. 294 00:17:49,800 --> 00:17:54,000 Uns ist außerdem bewusst, wie lange Sie schon ihre Ressourcen begehren. 295 00:17:54,400 --> 00:17:59,280 Genauso wie Sie die Ausdehnung Ihres Raumes durch die Unerforschten Territorien begehren. 296 00:17:59,320 --> 00:18:05,800 Jede Partei erhält ihren Vorteil... und ein teurer Krieg wird abgewendet. 297 00:18:05,960 --> 00:18:10,680 Sie bekämen niemals die Unterstützung Ihres Rates für so einen Vertrag. 298 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 Die Mehrheit der Ratsmitglieder unterstützt mich bereits. 299 00:18:15,920 --> 00:18:18,560 Sie sind bereit für einen Führungswechsel. 300 00:18:19,000 --> 00:18:21,880 Sie würden die Macht übernehmen? 301 00:18:22,080 --> 00:18:23,880 Zum Wohle der Allgemeinheit. 302 00:18:24,600 --> 00:18:29,840 Die vorteilhaften Auswirkungen dieses Vertrages würden natürlich auch Ihren Aufstieg... 303 00:18:29,880 --> 00:18:31,840 in der scarranischen Hierarchie beschleunigen. 304 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 Dabei brauche ich keine Hilfe. 305 00:18:34,480 --> 00:18:35,160 Ach!? 306 00:18:37,120 --> 00:18:40,520 Vor wie vielen Zyklen wurde Ihr Vater abgesetzt? 307 00:18:42,840 --> 00:18:46,600 Wann war Ihre letzte Beförderung? 308 00:18:47,680 --> 00:18:49,400 Das ist zu lange her. 309 00:18:49,520 --> 00:18:54,640 Aber ich greife ja auch nicht auf die Methoden zurück, die Sie sich für Ihren Aufstieg zunutze machen. 310 00:18:55,560 --> 00:19:01,120 Würden Sie eine Waffe aus Ihrem Arsenal unbenutzt lassen... 311 00:19:01,600 --> 00:19:04,080 nur weil es sich so gehört? 312 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Captain Braca! 313 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 Es ist in Ordnung. 314 00:19:07,480 --> 00:19:08,120 Ja? 315 00:19:08,160 --> 00:19:11,240 Wir haben erfahren, dass sich eine Nebari- Frau irgendwo in dieser Siedlung aufhält. 316 00:19:11,560 --> 00:19:14,000 Die Beschreibung passt auf die Entflohene Chiana. 317 00:19:14,200 --> 00:19:16,800 Bleiben Sie hier. Ich kümmere mich darum. 318 00:19:20,800 --> 00:19:22,480 Du! Nebari... weiblich. 319 00:19:22,480 --> 00:19:24,600 - Du siehst gut aus. - Ich sehe abscheulich aus. 320 00:19:24,640 --> 00:19:26,680 Keine Weisheitsfalten. Keine Erinnerungslinien. 321 00:19:27,480 --> 00:19:28,320 Mein Auge! 322 00:19:28,360 --> 00:19:29,160 Whoa. 323 00:19:29,480 --> 00:19:31,880 - Sieh mal, all das habe ich mir verdient... - Mach dein Wacket-Loch zu. 324 00:19:31,920 --> 00:19:33,120 Überlass mir das Reden, okay? 325 00:19:33,160 --> 00:19:35,880 Wir suchen nach einer weiblichen Nebari. 326 00:19:37,320 --> 00:19:38,200 Ihr da! 327 00:19:40,800 --> 00:19:45,640 Ihr da! Wir suchen nach einer Nebari. Weiblich. 328 00:19:48,280 --> 00:19:51,120 Versuchen Sie es mal bei Soorat. Dritte Ebene. 329 00:19:51,280 --> 00:19:55,960 Da gibt es alle Arten von Frauen... die Sie haben wollen. 330 00:19:56,680 --> 00:19:57,280 Genau... 331 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 Finger... weg! 332 00:19:59,640 --> 00:20:01,400 Ich stehe nicht zur Verfügung. 333 00:20:01,600 --> 00:20:04,640 Außerdem mag ich Männer noch nicht einmal... 334 00:20:06,960 --> 00:20:08,880 - Was tun Sie da? - DNS-Scan. 335 00:20:11,040 --> 00:20:12,000 Sei still. 336 00:20:13,000 --> 00:20:15,400 Oh, still? Still, von wegen. 337 00:20:15,400 --> 00:20:16,240 - Passt nicht. - Was? 338 00:20:16,240 --> 00:20:19,840 - Alte Frau. - Nur weil Sie eine schicke Uniform haben, sind Sie plötzlich wichtig? 339 00:20:20,280 --> 00:20:21,160 Ooh. Was ist das? 340 00:20:21,160 --> 00:20:22,080 Was ist das? 341 00:20:22,080 --> 00:20:22,760 Drogen? 342 00:20:22,800 --> 00:20:23,520 Ooh! 343 00:20:23,560 --> 00:20:25,720 Ich brauche keine Drogen. Ich habe wahre Liebe. 344 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 Man braucht keine Drogen, wenn man wahre Liebe hat. 345 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 Du. Hast du eine Nebari-Frau gesehen? 346 00:20:29,920 --> 00:20:32,840 Ich würde keine erkennen, selbst wenn sie mich in den Prang beißt. 347 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 Auch wenn das bestimmt lustig wäre. 348 00:20:34,280 --> 00:20:36,160 Graues Mädchen. Dünn. Jung. 349 00:20:36,520 --> 00:20:37,440 Gutaussehend? 350 00:20:37,520 --> 00:20:37,960 Mmm. 351 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 Wir bemerken nur... die Gutaussehenden. 352 00:20:45,800 --> 00:20:49,040 Ich sagte doch, dass ich das Reden übernehme. 353 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 Aber nicht, dass du das ganze Reden übernimmst. 354 00:20:55,280 --> 00:20:57,160 Ich finde, das haben wir ziemlich gut gemacht. 355 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 Komm jetzt. Wir müssen zurück zu Aeryn, bevor die Behandlung nachlässt. 356 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Sie diskutieren immer noch darüber, wie sie die Unerforschten Territorien aufteilen werden. 357 00:21:05,640 --> 00:21:08,200 Aber du glaubst immer noch, dass Ahkna den Handel abschließen will? 358 00:21:08,240 --> 00:21:09,360 Ja, das tue ich. 359 00:21:09,400 --> 00:21:13,440 Also, Sie würden einem Teilungspunkt im Lanthal System zustimmen? 360 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Im Prinzip schon. 361 00:21:16,480 --> 00:21:18,320 Dann sind wir uns wohl einig. 362 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 Vorher sollten wir noch über Abrüstung sprechen. 363 00:21:21,400 --> 00:21:23,520 Ich bin nicht darauf vorbereitet, das zu erörtern. 364 00:21:23,680 --> 00:21:26,800 Im Moment verhandele ich nur über Gebiete, und nicht über Waffen. 365 00:21:26,840 --> 00:21:28,240 Das ist ungenügend. 366 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Sie behaupten, Sie wären militärisch überlegen. 367 00:21:30,840 --> 00:21:32,480 Wir behaupten das nicht nur! 368 00:21:32,520 --> 00:21:34,840 Und doch wollen Sie nicht einmal über Waffenabbau reden. 369 00:21:34,880 --> 00:21:37,360 Wir sind bereit, in Frieden zu koexistieren, 370 00:21:37,400 --> 00:21:39,520 aber nicht, uns verwundbar zu machen. 371 00:21:39,560 --> 00:21:44,080 Es gibt einige in unserer Regierung, die der Meinung sind, dass Sie jetzt schon verwundbar sind. 372 00:21:44,160 --> 00:21:48,920 Dass Ihre Behauptungen über militärische Überlegenheit übertrieben sind. 373 00:21:49,480 --> 00:21:54,680 Möglicherweise war der Verlust unseres Dreadnoughts nur ein Experiment, das Sie bisher nicht wiederholen konnten. 374 00:21:54,720 --> 00:21:59,120 Oder... vielleicht waren Sie das auch gar nicht. 375 00:21:59,160 --> 00:22:03,480 Wenn das so wäre... warum sollten wir uns mit Frieden abfinden? 376 00:22:03,520 --> 00:22:06,200 Weil Sie einen Krieg verlieren würden. 377 00:22:09,120 --> 00:22:10,800 Ahkna ist misstrauisch. 378 00:22:11,880 --> 00:22:15,880 Sie glaubt, dass die Peacekeeper eventuell lügen, was den Besitz von Wurmlochwaffen angeht. 379 00:22:16,760 --> 00:22:21,160 Aber die Angst vor Wurmlochwaffen ist das Einzige, das die Scarraner davon abhält, in den Peacekeeper Raum einzufallen. 380 00:22:21,160 --> 00:22:24,360 Wenn sie nicht mehr glauben, dass sie sie haben, sind wir alle gefrellt. 381 00:22:31,440 --> 00:22:33,200 Grayza setzt ein Dokument auf. 382 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 Ahkna liest es sich durch. 383 00:22:35,240 --> 00:22:39,160 Okay. Es ist an der Zeit, einzugreifen. 384 00:22:41,280 --> 00:22:43,040 - Bleiben Sie auf internem Alarm. - Warte! 385 00:22:43,480 --> 00:22:44,840 Vollständiges Suchmuster. 386 00:22:52,920 --> 00:22:55,040 Der Vertrag scheint zufriedenstellend zu sein. 387 00:22:55,120 --> 00:22:56,320 Er ist es. 388 00:22:56,360 --> 00:22:58,280 Ihr Captain sollte es bezeugen. 389 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 Es ist nicht nötig, auf ihn zu warten... 390 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 wenn Sie soweit sind. 391 00:23:02,440 --> 00:23:04,920 Pennoch... Sie bezeugen. 392 00:23:26,680 --> 00:23:28,280 Es ist zu spät. Sie haben bereits unterzeichnet. 393 00:23:28,320 --> 00:23:31,400 Töte sie trotzdem. Sie werden den Vertrag nicht durchsetzen, wenn sie tot ist. 394 00:23:32,240 --> 00:23:34,400 Ich bekomme kein freies Schussfeld. 395 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 Da war keine Nebari, Ma'am. 396 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 Das spielt keine Rolle, Captain Braca. 397 00:23:40,680 --> 00:23:44,280 Das hier... war ein historischer Tag. 398 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Meinen Glückwunsch. 399 00:23:46,360 --> 00:23:47,160 Pennoch! 400 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 Ahkna, Sie sind eine Närrin. 401 00:24:05,600 --> 00:24:07,440 Das ist eine Kriegshandlung. 402 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 Ich kann Ihnen versprechen, dass Sie nicht vermisst werden, Commandant. 403 00:24:10,880 --> 00:24:13,120 Sie würden es nicht wagen, mich zu ermorden. 404 00:24:13,160 --> 00:24:19,720 Wir möchten lediglich etwas ausführlicher über Ihre Wurmloch-Fähigkeiten sprechen. 405 00:24:19,760 --> 00:24:22,400 Sie wissen doch bereits, dass Sie nichts erfahren werden. 406 00:24:22,920 --> 00:24:24,240 Nein, nicht hier. 407 00:24:24,720 --> 00:24:28,440 Aber auf Katratzi haben wir viel bessere Möglichkeiten. 408 00:24:35,960 --> 00:24:37,560 Sie werden sie jetzt verhören. 409 00:24:37,600 --> 00:24:42,360 Was passiert, wenn sie die Wahrheit über Wurmlochwaffen erfahren? 410 00:24:42,760 --> 00:24:45,840 Das werden sie nicht. Wir dürfen das nicht zulassen. 411 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 - Sikozu... - Schh, schh! 412 00:25:00,680 --> 00:25:01,320 Frell... 413 00:25:14,040 --> 00:25:15,080 Folge ihnen. 414 00:25:17,080 --> 00:25:17,880 Geh. 415 00:25:19,960 --> 00:25:21,520 Was zum Frell ist denn mit euch beiden passiert? 416 00:25:21,560 --> 00:25:24,040 - Wir mussten uns vor den DNS-Scans verbergen. - Es ist nicht dauerhaft. 417 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 Habt ihr den Regulator? 418 00:25:25,080 --> 00:25:27,640 - Noch nicht. Was machen die Scarraner hier? - Spielt keine Rolle. 419 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 - Egal wie, hol den Regulator. Wir treffen uns bei der Transportkapsel. - OK. 420 00:25:31,120 --> 00:25:31,760 Geh. 421 00:25:31,960 --> 00:25:33,320 Gut. Wir haben zu wenig Waffen. 422 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 Hach! Ich habe keine Waffen mitgebracht. Ich habe gar keine Waffen. 423 00:25:35,360 --> 00:25:37,680 - Was kannst du tun? Was kannst du machen? - Fyang-Puder. 424 00:25:37,720 --> 00:25:40,400 Es ist ein großartiger Wirkstoff. Es versetzt jeden auf der Stelle in Schlaf. 425 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 - Gut. - Abgesehen davon, dass ich keins habe. 426 00:25:41,920 --> 00:25:44,360 - Nicht gut. - Aber das hier sieht aus wie Mayla-Sporen. 427 00:25:44,400 --> 00:25:45,480 Sie sind sehr stark. 428 00:25:45,480 --> 00:25:47,760 Scarraner... Charrids... wird es bei ihnen wirken? 429 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Ich hab es bei beiden noch nicht probiert. 430 00:25:50,840 --> 00:25:53,720 Ahkna, für diesen Fehler werden Sie teuer bezahlen. 431 00:25:53,760 --> 00:25:57,040 Hmm! Das war Ihr Fehler, Commandant. 432 00:25:57,960 --> 00:26:00,640 Sie haben sich soeben einen Krieg eingehandelt, den Sie nicht gewinnen können. 433 00:26:00,760 --> 00:26:03,600 Unsere Wurmlochtechnologie wird Ihren Planeten dezimieren. 434 00:26:04,720 --> 00:26:06,520 Sie versetzen mich in Schrecken. 435 00:26:08,920 --> 00:26:11,360 Brauchen wir den hier? 436 00:26:11,600 --> 00:26:12,720 Ja, das tun wir. 437 00:26:13,680 --> 00:26:18,600 Wenn er keinen Nutzen mehr erfüllt, kann ich dann derjenige sein, der ihn entfernt? 438 00:26:18,600 --> 00:26:19,880 Ja, das kannst du. 439 00:26:20,080 --> 00:26:23,520 Lass uns den Stryker fertig machen und den Dreadnought zum Treffpunkt rufen. 440 00:26:23,560 --> 00:26:25,000 Es wird nicht lange dauern. 441 00:26:30,640 --> 00:26:31,800 Wie kommst du voran, Noranti? 442 00:26:31,800 --> 00:26:33,680 Man braucht Zeit, um Mayla-Sporen zuzubereiten. 443 00:26:34,200 --> 00:26:35,160 Und man braucht Spucke. 444 00:26:35,200 --> 00:26:36,760 Wir haben nie genug Zeit. 445 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 Und ich habe nicht genug Spucke... 446 00:26:38,840 --> 00:26:40,200 .. aber ich tue was ich kann. 447 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 Also, sie haben Grayza und Braca in Landebucht 9 gebracht, 448 00:26:44,720 --> 00:26:46,160 aber ihr Stryker ist immer noch ohne Energie. 449 00:26:46,160 --> 00:26:47,080 Also haben wir noch genug Zeit, um... 450 00:26:47,120 --> 00:26:49,520 Nein. Zwei Charrids kamen heraus. Sie sind auf dem Weg hierher. 451 00:26:49,520 --> 00:26:50,120 Zwei? 452 00:26:50,160 --> 00:26:51,680 Ihr habt Ahknas Befehle gehört. 453 00:26:51,760 --> 00:26:54,440 Wenn ihr einen Peacekeeper seht, dann erschießt ihn. 454 00:27:06,120 --> 00:27:08,240 - Geben Sie sich zu erkennen. - Nicht schießen. 455 00:27:08,880 --> 00:27:10,320 Ich weiß, wer ihr seid. 456 00:27:10,400 --> 00:27:13,240 - Was tust du da? - Und ich weiß, wonach ihr sucht. 457 00:27:14,040 --> 00:27:15,760 Ihr braucht mir nichts tun. 458 00:27:16,040 --> 00:27:18,360 Ich kann euch zeigen, wo ihr die findet, die ihr sucht. 459 00:27:18,440 --> 00:27:20,440 - Sag mir, wo sie sind. - Nur ein Microt. 460 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 Meine Nase. Ich... 461 00:27:21,920 --> 00:27:25,880 Ich muss... ich muss.... haa... hatschi! 462 00:27:26,120 --> 00:27:27,840 .. nur kurz niesen. Es tut mir leid. 463 00:27:28,560 --> 00:27:34,240 Ich sagte, ich könnte euch helfen, die zu finden, die ihr sucht... und ich werde sie euch... zeigen. 464 00:27:35,240 --> 00:27:37,120 Jetzt gerade... ist einer direkt hinter euch. 465 00:27:37,280 --> 00:27:39,080 Genau da. Ein Peacekeeper. 466 00:27:51,480 --> 00:27:55,000 Whoa. Ich muss mir merken, dass ich mir mehr Mayla-Sporen zulege. 467 00:27:55,240 --> 00:27:57,360 Ja. Das war gut. Danke. 468 00:27:59,400 --> 00:28:02,160 Nun, ich weiß, dass das nicht deine Farbe ist, aber... 469 00:28:03,920 --> 00:28:05,960 Damit kommen wir in Landebucht 9. 470 00:28:07,720 --> 00:28:10,800 Oh bitte, lassen Sie mich gehen. Ich bin kein Peacekeeper. 471 00:28:10,800 --> 00:28:14,480 Ich kenne auch keine Peacekeeper. Sie haben die falsche junge Frau. 472 00:28:16,960 --> 00:28:18,560 Oh, bitte, bitte! 473 00:28:18,920 --> 00:28:21,840 Ich werde angegriffen, von einem... von zwei... von euch. 474 00:28:21,880 --> 00:28:23,080 Hey, Süßer! 475 00:28:28,280 --> 00:28:29,360 Hallo! 476 00:28:29,640 --> 00:28:32,440 Damit bleiben uns noch ein Charrid, zwei Scarraner... 477 00:28:32,480 --> 00:28:35,000 und zwei Peacekeeper. Commandant... 478 00:28:57,840 --> 00:28:59,280 Aeryn Sun... 479 00:28:59,480 --> 00:29:01,280 Außergewöhnliche Arbeit. 480 00:29:01,360 --> 00:29:03,680 Und meinen Glückwunsch zu Ihrem luxanischen Vertrag. 481 00:29:03,920 --> 00:29:06,200 Schon allein dafür sollte ich Sie beide töten. 482 00:29:06,280 --> 00:29:07,000 Aeryn... 483 00:29:07,040 --> 00:29:09,760 Wenn ich lebendig bin, kann ich diesen Vertrag dementieren. 484 00:29:10,720 --> 00:29:12,880 Aber Sie haben ihn vorgeschlagen. Und Sie haben ihn unterzeichnet. 485 00:29:12,920 --> 00:29:16,400 Und wenn die Scarraner mich nicht betrogen hätten, hätte ich auch dazu gestanden. 486 00:29:16,680 --> 00:29:18,760 Wir hätten in Frieden leben können. 487 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Ohne mich... 488 00:29:20,120 --> 00:29:25,960 .. wie wollen sie da an dem Kommandoschiff vorbeikommen, das sich im Orbit dieses toten Leviathans befindet? 489 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Wenn ich in einem halben Arn nicht zurück bei der Transportkapsel bin, dann fliegt ihr ohne mich. 490 00:29:34,880 --> 00:29:36,920 - Was? - Geht. Ich gebe euch Deckung. 491 00:29:36,920 --> 00:29:37,680 Vorwärts. 492 00:29:50,760 --> 00:29:52,560 Ins Café! Ins Café! 493 00:29:52,600 --> 00:29:53,560 Nein. Zur Transportkapsel geht es dort entlang. 494 00:29:53,600 --> 00:29:55,520 Nein, Noranti. Wir werden hier auf Aeryn warten. 495 00:29:55,560 --> 00:29:58,280 - Aeryn ist inzwischen längst tot. - Ich sagte vorwärts. 496 00:29:58,320 --> 00:29:59,520 - Sie hat Recht... - .. weiter nach hinten! 497 00:29:59,560 --> 00:30:02,040 .. Charrids zu töten ist eine Sache, aber zwei Scarraner? 498 00:30:02,080 --> 00:30:03,560 Ich sagte Mund halten! 499 00:30:03,880 --> 00:30:06,560 Es war ein großes Opfer von ihr. 500 00:30:06,600 --> 00:30:08,320 Es ist noch nicht vorbei. Sie wird überleben. 501 00:30:08,360 --> 00:30:10,120 Allein? Sie hat keine Chance. 502 00:30:10,160 --> 00:30:12,320 Vielleicht solltest du gehen und ihr helfen, und ich bringe diese beiden zur Transportkapsel. 503 00:30:12,320 --> 00:30:14,000 Nein, Noranti. Wir haben nur eine Waffe! 504 00:30:14,000 --> 00:30:15,640 Die Scarraner werden jedes Microt hier sein. 505 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Dieser Bereich lässt sich nicht verteidigen. 506 00:30:17,120 --> 00:30:18,640 - Darf ich vorschlagen... - Halt die Klappe! 507 00:30:18,680 --> 00:30:20,880 Wenn wir hier bleiben... werden wir sterben. 508 00:30:21,080 --> 00:30:25,600 - Es wäre wirklich traurig, wenn Aeryns Tod umsonst gewesen wäre. - Sie ist nicht tot! 509 00:30:29,200 --> 00:30:29,840 Hier entlang. 510 00:30:29,840 --> 00:30:32,160 Bereiten Sie den Marauder vor. Wir müssen sofort aufbrechen. 511 00:30:33,920 --> 00:30:35,240 Warum habt ihr das getan? 512 00:30:35,360 --> 00:30:37,960 Wir mögen keine Eindringlinge. 513 00:30:38,000 --> 00:30:40,360 Aber das ist meine Transportkapsel... okay? 514 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 Ich wurde verwandelt. 515 00:30:42,760 --> 00:30:45,680 Seht doch. Seht mich an. Ich bin es. 516 00:30:48,880 --> 00:30:52,320 Jetzt mal ernsthaft... wir haben sehr strenge Regeln. 517 00:30:52,320 --> 00:30:54,920 Niemand stiehlt das Schiff eines Klienten. 518 00:31:02,280 --> 00:31:03,160 Noranti? 519 00:31:03,480 --> 00:31:04,520 Noranti! 520 00:31:05,640 --> 00:31:08,640 Geht es dir gut? Steh auf. 521 00:31:10,240 --> 00:31:15,360 Ich schwöre es... ich wurde genetisch transformiert, um die Peacekeeper zu täuschen. 522 00:31:16,080 --> 00:31:18,360 Ihr habt mir die verfrellten Wertmarken gegeben. 523 00:31:26,040 --> 00:31:27,760 - Sie ist es. - Bist du sicher? 524 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Ihre Zunge haben sie nicht transformiert. 525 00:31:31,760 --> 00:31:39,200 Wenn das so ist... hier ist euer Regulator, der Sensorverzerrer ist installiert. 526 00:31:39,320 --> 00:31:41,280 Den wollt ihr doch noch? 527 00:31:42,080 --> 00:31:44,400 Stöpselt es in den Neela-Stamm... 528 00:31:44,480 --> 00:31:46,720 und euer Pilot wird die Möglichkeiten spüren. 529 00:31:48,600 --> 00:31:52,520 Hey! Bekomme ich einen Rabatt, weil ihr mich geschlagen habt? 530 00:31:54,400 --> 00:31:56,760 Wir sollten euch mehr in Rechnung stellen, weil wir eure Transportkapsel bewacht haben. 531 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 Was ist hier los? 532 00:31:59,720 --> 00:32:01,680 Erfreut, daß wir euch zu unseren Kunden zählen durften. 533 00:32:03,800 --> 00:32:05,160 - Bist du in Ordnung? - Ja. 534 00:32:06,200 --> 00:32:07,600 Starten wir die Transportkapsel. 535 00:32:07,640 --> 00:32:08,920 Sollten wir nicht auf Aeryn warten? 536 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 Wir warten ein halbes Arn, genau wie sie gesagt hat. 537 00:32:11,160 --> 00:32:12,200 Also wo ist sie? 538 00:32:12,240 --> 00:32:13,320 Geht es dir gut? 539 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Wo sind die Scarraner? Was ist, wenn sie zuerst hier sein werden? 540 00:32:16,240 --> 00:32:19,800 Sollten die Scarraner zuerst hier sein, dann starten wir sofort... 541 00:32:21,160 --> 00:32:23,560 .. weil Aeryn dann so gut wie tot ist. 542 00:32:30,880 --> 00:32:32,320 Die Zeit ist fast um. 543 00:32:32,360 --> 00:32:34,360 Nein. Wir müssen Aeryn finden. 544 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 Einmal, Chiana. Bitte. 545 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 Nur einmal im Leben könntest du dich in Selbstbeherrschung üben. 546 00:32:38,480 --> 00:32:39,680 Ich beherrsche mich doch. 547 00:32:39,680 --> 00:32:42,200 - Ich schieße dir nicht den Kopf weg. - Stop! Stop. Da kommt sie. 548 00:32:42,240 --> 00:32:43,480 Oh, Jonna sei Dank! 549 00:32:43,480 --> 00:32:45,720 - Bist du in Ordnung? - Ja. Es geht mir gut. 550 00:32:45,800 --> 00:32:48,360 Gut. Setzt euch hin und haltet euch fest. 551 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Pilot, hast du etwas gehört? 552 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Ja, Ka D'Argo. 553 00:32:57,160 --> 00:33:00,280 In diesem Augenblick nähert sich eine Transportkapsel mit hoher Geschwindigkeit. 554 00:33:00,360 --> 00:33:02,120 Haben sie ein Notsignal ausgesendet? 555 00:33:02,200 --> 00:33:02,840 Nein. 556 00:33:02,880 --> 00:33:04,760 Haben wir Rygels Not signalisiert? 557 00:33:04,760 --> 00:33:09,440 Das wäre nicht ratsam, denn dann würden wir unsere Position an das scarranische Kriegsschiff verraten, das sie verfolgt. 558 00:33:09,480 --> 00:33:11,520 Pilot, Stellarbeschleunigung, sobald sie an Bord sind. 559 00:33:11,560 --> 00:33:14,080 Ich bin schon bei der Vorbereitung, Captain. 560 00:33:22,960 --> 00:33:25,040 Haltet euch bereit für die Stellarbeschleunigung... 561 00:33:25,400 --> 00:33:26,320 jetzt! 562 00:33:42,480 --> 00:33:44,720 Musst du das... wirklich tun? 563 00:33:45,000 --> 00:33:46,240 Außergewöhnlich! 564 00:33:47,720 --> 00:33:50,600 Naja, das Verändern meiner Gene verändert auch meinen Geruch. 565 00:33:51,040 --> 00:33:52,440 Ist es dauerhaft? 566 00:33:52,560 --> 00:33:54,120 Möchtest du, dass es dauerhaft ist? 567 00:33:57,920 --> 00:34:00,200 Ich bevorzuge das elegante Grau. 568 00:34:01,920 --> 00:34:03,640 Dafür hast du zu viel bezahlt. 569 00:34:03,800 --> 00:34:07,600 Ahh! Du weißt doch gar nicht, ob ich überhaupt etwas bezahlt habe. 570 00:34:07,640 --> 00:34:08,880 Es war trotzdem zu viel. 571 00:34:08,920 --> 00:34:11,520 Aber ich entschädige dich doppelt, wenn du mir etwas kochst. 572 00:34:11,560 --> 00:34:13,000 Vielleicht koche ich nie wieder. 573 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Noranti, bitte! 574 00:34:15,400 --> 00:34:16,480 Es ist nicht deine Schuld. 575 00:34:16,840 --> 00:34:18,320 Wir hatten sie. Wir haben sie gehen lassen. 576 00:34:18,360 --> 00:34:20,840 Du bist hier. Sie ist es nicht. Den Tausch kann ich akzeptieren. 577 00:34:20,920 --> 00:34:23,400 Sie hat versucht, ein Abkommen zu treffen. Ahkna hat aber nicht mitgemacht. 578 00:34:23,400 --> 00:34:25,560 Die Scarraner scheinen fest entschlossen zu sein, einen Krieg anzufangen. 579 00:34:25,920 --> 00:34:27,760 Das ist Scorpys Spruch. 580 00:34:28,080 --> 00:34:30,520 Soll doch jemand anders deshalb heute Nacht nicht zur Ruhe kommen. 581 00:34:31,120 --> 00:34:33,200 Und wegen was sollten wir nicht zur Ruhe kommen? 582 00:34:35,400 --> 00:34:36,680 Sei vorsichtig. 583 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 An alle. 584 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 Trotz unserer Stellarbeschleunigung 585 00:34:49,440 --> 00:34:54,040 verfolgt uns das scarranische Kriegsschiff immer noch am äußeren Rand von Moyas Wahrnehmung. 586 00:34:54,080 --> 00:34:56,160 Wie haben sie uns so schnell gefunden? 587 00:34:56,200 --> 00:34:58,120 - Wie wär's mit einem Ortungsgerät. - Pilot? 588 00:34:58,240 --> 00:35:00,440 Ich kann keine Signale erkennen. 589 00:35:00,480 --> 00:35:02,960 John hat Recht. Es muss ein Ortungsgerät sein. Chiana? 590 00:35:03,400 --> 00:35:04,760 Nein, in der Transportkapsel ist nichts. 591 00:35:04,920 --> 00:35:05,960 Ich suche noch. 592 00:35:06,360 --> 00:35:11,520 Ich bin mir sicher, dass der Sensorverzerrer keinen Sender oder irgendein... 593 00:35:11,520 --> 00:35:12,520 .. Ortungsgerät beinhaltet. 594 00:35:12,520 --> 00:35:15,200 Ok, es ist nicht die Hardware. Versucht mal die Software. 595 00:35:15,280 --> 00:35:15,840 Pilot? 596 00:35:15,880 --> 00:35:17,280 Ich nehme die Anpassung jetzt vor. 597 00:35:17,360 --> 00:35:19,880 Irgendetwas von diesem Planeten... irgendetwas. 598 00:35:20,680 --> 00:35:23,400 Weißt du, sie könnte es sein. Wir wurden getrennt. 599 00:35:25,240 --> 00:35:28,040 Ich habe euch nicht verraten. 600 00:35:36,840 --> 00:35:39,360 Was? Soll ich mich ausziehen? 601 00:35:39,360 --> 00:35:43,640 Die DRDs können weder bei Sikozu noch bei Chiana oder Noranti etwas entdecken. 602 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 Bei Aeryn auch nichts. 603 00:35:45,920 --> 00:35:50,520 Eine etagenweise Durchsuchung dieses Schiffs wäre zwangsläufig der nächste Schritt. 604 00:35:50,600 --> 00:35:52,440 Dafür haben wir keine Zeit. 605 00:35:52,520 --> 00:35:56,720 Das scarranische Kriegsschiff befindet sich jetzt am Rande von Moyas Wahrnehmungshorizont. 606 00:36:06,320 --> 00:36:08,200 Haben sie uns schon wieder gefunden? 607 00:36:08,760 --> 00:36:09,800 Frell mich! 608 00:36:10,120 --> 00:36:11,640 Bald genug. 609 00:36:11,760 --> 00:36:14,320 - Kann Moya eine Stellarbeschleunigung durchführen? - Nicht für eine Weile. 610 00:36:14,360 --> 00:36:15,960 Aktiviere den Sensorverzerrer. 611 00:36:16,080 --> 00:36:17,760 Er ist noch nicht bereit. 612 00:36:17,800 --> 00:36:22,680 - Wie lange noch, bis uns das Kriegsschiff erkennt? - Vielleicht 200 Microts. 613 00:36:23,400 --> 00:36:26,040 - Ich will es ja nicht sagen, aber... - Dann tu es nicht! 614 00:36:26,200 --> 00:36:28,040 Niemand ist hinter Moya und Pilot her. 615 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 Es wäre vielleicht besser, sie einfach zu verlassen. 616 00:36:30,400 --> 00:36:32,600 Werden wir das tun? Abhauen? 617 00:36:33,600 --> 00:36:35,400 Das wäre das Sicherste für Moya. 618 00:36:36,600 --> 00:36:37,480 Aber was ist mit dem... 619 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 .. Baby. Was ist mit dem Baby? 620 00:36:42,800 --> 00:36:43,800 Was? 621 00:36:57,000 --> 00:36:59,400 Wo ist das Ortungsgerät... Aeryn? 622 00:37:02,160 --> 00:37:03,720 Das... wissen wir nicht. 623 00:37:04,840 --> 00:37:06,440 - Wo ist das Ortungsgerät, Aeryn? - Das wissen wir nicht. 624 00:37:06,440 --> 00:37:08,240 - Crichton, was...?! - Warte! 625 00:37:09,240 --> 00:37:10,440 Wo ist das Ortungsgerät? 626 00:37:11,200 --> 00:37:12,920 Crichton... was tust du da? 627 00:37:12,960 --> 00:37:14,000 Wo ist das Ortungsgerät? 628 00:37:14,040 --> 00:37:15,920 Es ist eine einfach Frage: Wo ist das Ortungsgerät? 629 00:37:15,960 --> 00:37:17,600 Wir wissen nicht, wo das Ortungsgerät ist. 630 00:37:17,640 --> 00:37:19,040 Crichton, was tust du da? 631 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Wo ist das Ortungsgerät? 632 00:37:20,080 --> 00:37:20,760 - Wo ist das Baby? - Ich weiß nicht... 633 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 Wo ist das Baby? Wo ist das Ortungsgerät? 634 00:37:22,680 --> 00:37:24,640 Ortungsgerät, Baby. Ortungsgerät, Baby... 635 00:37:26,880 --> 00:37:29,320 Wessen Ortungsgerät? Wessen Baby? 636 00:37:30,080 --> 00:37:32,200 Wer ist das Ortungsgerät? Wer ist das Baby? 637 00:37:32,440 --> 00:37:34,120 Wessen Baby ist es? Wer ist der Vater, Aeryn? 638 00:37:34,120 --> 00:37:35,040 Aeryn, wer ist der Vater? 639 00:37:35,040 --> 00:37:37,080 D'Argo, sag ihr wer der Vater ist. 640 00:37:38,320 --> 00:37:40,080 Wir wissen nicht... wer der Vater ist. 641 00:37:40,080 --> 00:37:43,600 Genau, wir wissen nicht... wer. 642 00:37:45,080 --> 00:37:50,760 Sag 'Baby', Aeryn. Aeryn, sag 'Baby'. 643 00:37:52,960 --> 00:37:54,280 Sag 'Baby'. 644 00:37:56,000 --> 00:37:57,320 Buchstabiere es. 645 00:37:59,920 --> 00:38:08,440 A-b-c-d-e-f-g... h-i-j... 646 00:38:16,840 --> 00:38:20,040 Wo ist Aeryn... Aeryn? 647 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 Ein Bioloid. 648 00:38:36,800 --> 00:38:38,440 Was ist ein Bioloid? 649 00:38:38,840 --> 00:38:39,960 Das. 650 00:38:43,000 --> 00:38:44,560 An alle, noch 30 Microts, 651 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 bis das scarranische Kriegsschiff nah genug ist, um uns zu erkennen. 652 00:38:47,800 --> 00:38:50,320 Pilot, ich hab den Sensorverzerrer... 653 00:38:50,400 --> 00:38:51,920 vorübergehend in deine... 654 00:38:52,120 --> 00:38:53,680 neuralen Leitungen eingesetzt. 655 00:38:53,720 --> 00:38:55,080 Ich... fühle es. 656 00:38:55,120 --> 00:38:57,240 Ich kann zwischen einigen Signaturen wählen. 657 00:38:57,360 --> 00:39:00,440 Ein scarranisches Erz-Frachtschiff, und imitiere seine Bewegungen. 658 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 Ich aktiviere ihn... jetzt. 659 00:39:08,440 --> 00:39:10,600 Das scarranische Kriegsschiff ruft uns. 660 00:39:10,640 --> 00:39:12,000 Okay, lass es uns hören. 661 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 Die Muttersprache. 662 00:39:24,280 --> 00:39:25,240 Du! 663 00:39:53,760 --> 00:39:55,960 Das Kriegsschiff hat die Kommunikation beendet... 664 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 und beschleunigt fort von hier. 665 00:40:04,480 --> 00:40:06,080 Was hast du ihnen gesagt? 666 00:40:07,640 --> 00:40:12,040 Ich sagte ihnen, dass wir einen Leviathan gesehen hätten, der vor Kurzem eine Stellarbeschleunigung durchführte... 667 00:40:12,080 --> 00:40:18,120 und dass wir befürchteten, sie würden uns entern, und ich dankte ihnen, dass sie ihn verjagt haben. 668 00:40:57,120 --> 00:40:58,560 Ein Ortungsgerät... 669 00:40:58,920 --> 00:41:01,880 Ich fand es in den Überresten des neuralen Prozessors. 670 00:41:02,200 --> 00:41:06,120 Diese Vorrichtung, in der Grayza eingesperrt war, war nicht dazu gedacht, sie zu transportieren. 671 00:41:06,320 --> 00:41:10,400 Nein... sie kopiert lebendiges Fleisch. 672 00:41:11,080 --> 00:41:16,360 Wir wissen schon seit einiger Zeit davon... aber sind nie auf das Ergebnis gestoßen. 673 00:41:16,920 --> 00:41:18,560 Wirkungsvolle Methode. 674 00:41:18,760 --> 00:41:21,720 Es gibt keine Befreiungsversuche, während sie viel Zeit haben, Grayza zu foltern. 675 00:41:21,800 --> 00:41:25,560 Und unterdessen... spioniert ihr Duplikat die Peacekeeper aus. 676 00:41:25,880 --> 00:41:28,120 Aber warum haben sie Aeryn mitgenommen? 677 00:41:30,080 --> 00:41:35,160 Ich konnte entkommen. Sie... wurde erwischt. 678 00:41:35,600 --> 00:41:41,200 Vielleicht dachten sie, dass diese Kreatur Grayza zurückbringen würde. 679 00:41:42,320 --> 00:41:43,880 Oder Crichton... 680 00:41:45,200 --> 00:41:46,480 Sikozu. 681 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 Bist du okay? 682 00:42:07,080 --> 00:42:07,760 Nein. 683 00:42:10,080 --> 00:42:12,080 Du weißt doch... das ist nicht Aeryn. 684 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 Es war niemals Aeryn. 685 00:42:20,840 --> 00:42:22,880 Wir werden sie nicht im Stich lassen, John. 686 00:42:23,800 --> 00:42:27,480 Sikozu sagte, dass die Scarraner Grayza an einen Ort namens 'Katratzi' bringen. 687 00:42:28,400 --> 00:42:30,280 Vielleicht ist Aeryn jetzt dort. 688 00:42:31,280 --> 00:42:32,960 Sie könnte sonstwo dort draußen sein. 689 00:42:36,880 --> 00:42:38,800 Aber wir werden sie nicht gehen lassen. 690 00:42:40,640 --> 00:42:42,560 Das verspreche ich dir. 691 00:43:04,840 --> 00:43:08,000 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 692 00:43:08,100 --> 00:43:12,920 Deutsche Übersetzung: DRD Pike [drd_pike@sf-community.de] 693 00:43:13,000 --> 00:43:16,920 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 694 00:43:17,000 --> 00:43:22,920 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/