1 00:00:00,520 --> 00:00:02,600 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,800 Was tut er hier? Was will er von uns? 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,960 Er will Asyl. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,800 Eine Beziehung... basiert auf Vertrauen. 5 00:00:08,880 --> 00:00:12,280 Ich wollte dir nicht von der Schwangerschaft erzählen bevor ich sicher war. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,280 Lakaessenz. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,480 Ein Zug... und der Schmerz ist weg. 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,360 Es hilft ihm, Abstand zu gewinnen. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,880 Um seine Gefühle zu bezwingen und zu vergessen. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,160 Und jetzt, bei Farscape... 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,680 Pilot. Warum ist das Händlerschiff noch immer an Bord? 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,400 Die Verhandlungen gestalten sich schwierig. 13 00:00:32,720 --> 00:00:36,360 Die Händler verlangen überzogene Preise für ihre Karten. 14 00:00:36,560 --> 00:00:41,240 Aber wir sollten es nicht wagen ohne Karten im Tormented Space zu reisen. 15 00:00:41,440 --> 00:00:43,120 Für fünftausend Crindars... 16 00:00:43,240 --> 00:00:46,040 will ich Karten, die aktuell und richtig sind. 17 00:00:46,160 --> 00:00:47,520 Ich sagte zehn. 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,440 Und sie hat fünf gesagt. 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,160 Kauft eure Karten woanders. 20 00:00:54,040 --> 00:00:56,960 Seid ihr sicher, dass ein anderer Käufer vorbeikommen wird? 21 00:01:04,160 --> 00:01:05,200 Was? 22 00:01:06,840 --> 00:01:09,000 Es ist nichts. 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,400 Etwas, was ich gesagt habe? 24 00:01:13,800 --> 00:01:15,600 Muss etwas gewesen sein, das ich gesagt habe. 25 00:01:17,280 --> 00:01:20,080 9.000. Keine Verhandlung. 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,400 Gut, dann nicht. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,320 - Warte! - Nein. 28 00:01:24,400 --> 00:01:25,160 Sieben. 29 00:01:26,120 --> 00:01:27,640 Letztes Angebot. 30 00:01:33,880 --> 00:01:35,800 Der Dominar wird euch bezahlen. 31 00:01:37,320 --> 00:01:39,640 Du schaust sehr selbstzufrieden aus. 32 00:01:39,640 --> 00:01:42,120 Euer Handel, war er erfolgreich? 33 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 Du hast keine Ahnung wie erfolgreich. 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,120 Noch ein Handel. 35 00:01:46,920 --> 00:01:47,960 Keine Tricks. 36 00:01:54,320 --> 00:01:56,120 Wir haben uns an ihr erfreut. 37 00:01:56,320 --> 00:01:58,520 Es ist noch genug da für euch. 38 00:01:58,640 --> 00:02:01,400 Sie hat keinen Wert für eine alte Frau, aber... 39 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 .. aber für Männer... 40 00:02:05,360 --> 00:02:08,000 Berühre sie noch einmal, du Fekik, und du stirbst! 41 00:02:09,120 --> 00:02:10,240 Beruhige dich. 42 00:02:10,360 --> 00:02:14,200 Chiana, das ist nicht... unser Problem. 43 00:02:14,360 --> 00:02:16,560 Was? Hast du vergessen, was es heißt, gefangen zu sein? 44 00:02:16,680 --> 00:02:18,400 800 Crindars... 45 00:02:19,080 --> 00:02:20,520 ein Schnäppchen. 46 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Sie gehört euch. 47 00:02:25,560 --> 00:02:27,360 Wir können sie nicht zurücklassen. 48 00:02:31,640 --> 00:02:32,280 Okay. 49 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Ich kaufe sie selber, wenn ich muss. 50 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 Du hast diesen Vorc an Bord gebracht, erinnerst du dich? 51 00:02:38,760 --> 00:02:39,880 Wie heißt du? 52 00:02:41,160 --> 00:02:42,240 Talikaa. 53 00:02:43,200 --> 00:02:44,040 Talikaa... 54 00:02:49,040 --> 00:02:50,760 Der Handel. 55 00:02:52,720 --> 00:02:54,120 Wir nehmen sie... oder ich töte sie. 56 00:02:54,120 --> 00:02:56,520 Erschieß sie. Sie bedeutet mir nichts. 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,520 Rygel... 58 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 bezahl sie. 59 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 - Aber, äh... - Bezahl sie! 60 00:03:01,600 --> 00:03:03,120 Sparky! Mach es einfach. 61 00:03:04,920 --> 00:03:06,520 Ein guter Kauf. 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 Ihr werdet Spass mit ihr haben. 63 00:03:09,680 --> 00:03:11,240 Das ist eine schlechte Idee. 64 00:03:11,280 --> 00:03:12,600 Neun von zehnmal. 65 00:03:12,880 --> 00:03:15,000 Auf dem ersten netten Planeten, den wir finden, lassen wir sie zurück. 66 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Das ist nicht... nein... ich bin... ich bin... ich bin ein Freund. 67 00:03:20,040 --> 00:03:20,960 Ein Freund. 68 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Hey, es ist in Ordnung. 69 00:03:29,600 --> 00:03:30,960 Chiana! Schnapp sie dir! 70 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 Ganz ruhig. Wir werden dir nicht weh tun. 71 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Okay, halt sie, schnapp sie dir. 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,840 Okay, nimm sie mit zu dir. 73 00:03:48,480 --> 00:03:51,600 Sie ist deine Verantwortung. 74 00:03:53,960 --> 00:03:54,840 Hey... 75 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 Talikaa. Komm mit. 76 00:03:58,400 --> 00:04:01,000 Ich gebe dir was zu Essen und andere Sachen zum Anziehen. 77 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Das Händlerschiff verlässt nun Moya. 78 00:04:08,080 --> 00:04:09,160 Gut! 79 00:04:18,280 --> 00:04:20,560 Also bist du... böse auf mich? 80 00:04:21,840 --> 00:04:22,880 Lass uns reden. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,920 - Ich will nicht reden. - Aeryn... 82 00:04:36,400 --> 00:04:40,120 Mein Name ist John Crichton Bin Astronaut. 83 00:04:40,200 --> 00:04:43,400 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 84 00:04:43,520 --> 00:04:45,400 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 85 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 86 00:04:48,520 --> 00:04:51,400 Meinen Freunden. 87 00:04:51,520 --> 00:04:56,200 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 88 00:04:56,320 --> 00:04:59,400 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 89 00:04:59,520 --> 00:05:02,120 .. um die Erde zu warnen 90 00:05:02,200 --> 00:05:05,120 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 91 00:05:05,200 --> 00:05:09,320 .. die Wunder, die ich gesehen habe. 92 00:05:32,520 --> 00:05:35,600 Gebranntes Kind 93 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 Es gibt nichts zu sagen. 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,960 Sicher ist da was zu sagen. Du hast mich geschlagen. 95 00:05:38,960 --> 00:05:39,880 Du hast mich angelogen. 96 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 Hey, du hast mich angelogen. Du hast gesagt dich beschäftigt nichts. 97 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 Okay, ich hab dir nichts von den Drogen erzählt. Du hast mir nichts von dem Baby erzählt. 98 00:05:46,520 --> 00:05:48,480 Heißt das, ich darf dich jetzt schlagen? 99 00:05:48,640 --> 00:05:50,040 Das würde ich dir nicht raten. 100 00:05:50,160 --> 00:05:52,200 Oh. Du... 101 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 machst mir keine Angst, Missy. 102 00:05:58,200 --> 00:05:58,840 Okay... 103 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 .. du machst mir ein bißchen Angst. 104 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 Du willst die Wahrheit? 105 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 Ich hab das Zeug von Noranti genommen... 106 00:06:12,880 --> 00:06:14,520 um dich zu vergessen. 107 00:06:16,160 --> 00:06:17,760 Du musst aber zugeben... 108 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 .. das ist irgendwie romatisch. 109 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 Ich bin einfach verrückt nach dir. 110 00:06:28,440 --> 00:06:30,120 Das heißt es ist mein Fehler. 111 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Nein! 112 00:06:32,440 --> 00:06:33,640 Was? 113 00:06:34,280 --> 00:06:36,160 Du solltest stärker sein. 114 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 Oh, Gott! Aeryn, bitte! 115 00:06:38,560 --> 00:06:40,640 Mach... Honey, mach mal halblang! Ich bin schwach. 116 00:06:40,640 --> 00:06:42,760 Ich bin ein Mensch. Ich bin ein Mann. 117 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Was ist das Problem? 118 00:06:45,680 --> 00:06:47,360 Aeryn, ich bin ok. 119 00:06:52,160 --> 00:06:53,800 Alles wird gut. 120 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Nein. 121 00:06:56,720 --> 00:06:58,320 Werden wir nicht. 122 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Aeryn... geh nicht weg. 123 00:07:00,160 --> 00:07:03,360 So sehr ich es auch liebe wenn du weggehst. - Aeryn! 124 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 Alles wird wieder gut! 125 00:07:09,680 --> 00:07:11,280 Sie mag mich. 126 00:07:14,480 --> 00:07:16,400 Das ist viel besser. 127 00:07:18,000 --> 00:07:19,440 Passt perfekt. 128 00:07:19,680 --> 00:07:20,960 Es schaut gut aus. 129 00:07:22,680 --> 00:07:23,640 Es sieht, äh... 130 00:07:25,320 --> 00:07:26,560 sexy aus. 131 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 Was ist 'sexy'? 132 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 Oh, ein Mädchen, das so schön wie du ist,... 133 00:07:33,320 --> 00:07:35,360 sollte das nicht fragen müssen. 134 00:07:35,880 --> 00:07:39,000 Sexy ist, ähm... 135 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 .. sexy. 136 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 Du magst sexy? 137 00:07:53,360 --> 00:07:54,400 Ja. 138 00:07:57,920 --> 00:07:59,280 Es ist... äh... 139 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 es ist meine Lieblingsfarbe. 140 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 Es fühlt sich gut an... 141 00:08:06,880 --> 00:08:09,000 wenn du weißt, dass dich die Männer wollen. 142 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 Oh... ähm... Verzeih mir. 143 00:08:15,680 --> 00:08:17,600 D... die meisten Männer... 144 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 sind nicht so wie diese Händler. 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Die meisten sind, äh... 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 sind ziemlich drad. 147 00:08:25,960 --> 00:08:28,400 Du magst die Männer wegen des Sex? 148 00:08:28,400 --> 00:08:29,760 Sie sind, äh... 149 00:08:30,960 --> 00:08:33,040 sind auch gut für andere Sachen. 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,880 Aber sie sind toll für Sex. 151 00:08:40,000 --> 00:08:41,640 Nur Männer? 152 00:08:46,640 --> 00:08:48,240 Magst du das? 153 00:08:53,240 --> 00:08:55,240 Ist das Sex? 154 00:08:58,160 --> 00:08:59,320 Es... 155 00:09:00,760 --> 00:09:02,880 Es ist nahe dran. 156 00:09:20,800 --> 00:09:22,040 Chiana. 157 00:09:25,920 --> 00:09:26,880 Okay. 158 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 Was... ist dein Problem? 159 00:09:29,000 --> 00:09:30,720 Ist das der einzige Grund warum du sie an Bord gebracht hast? 160 00:09:30,720 --> 00:09:33,000 Dass sie dein Spielzeug ist? 161 00:09:33,840 --> 00:09:34,600 Äh... 162 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 .. wir haben nur geredet. 163 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Mädchen-Sachen. 164 00:09:41,600 --> 00:09:43,040 Oh, komm schon. 165 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 Ich werde lebhaft. 166 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 Ich bin nicht wie du. 167 00:09:48,960 --> 00:09:52,480 Du brauchst es nicht. Ich schon. Es ist kein Verbrechen... 168 00:09:52,480 --> 00:09:55,480 Das ist übertrieben, selbst für dich, Chiana. 169 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Hör mal, wenn du nicht willst... 170 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 kann ich immer noch Crichton fragen. 171 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 Macht dir das was aus? 172 00:10:04,960 --> 00:10:06,720 Mach was du willst. 173 00:10:17,000 --> 00:10:19,320 Hey! Hey, wie geht's dir? 174 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 Komm rein. 175 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 Uh... verzeih, es ist nicht aufgeräumt. 176 00:10:23,480 --> 00:10:24,560 Schokolade? 177 00:10:24,760 --> 00:10:26,120 Ganz frisch von der Erde. 178 00:10:27,040 --> 00:10:28,160 Fürchte dich nicht. 179 00:10:28,440 --> 00:10:30,040 Komm rein. Wir sind Freunde. 180 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 Für Sex? 181 00:10:33,520 --> 00:10:34,640 Nein. 182 00:10:34,880 --> 00:10:36,480 Das ist eine andere Art Freund. 183 00:10:36,760 --> 00:10:38,280 Das ist ein spezieller Freund. 184 00:10:40,520 --> 00:10:41,920 Ein spezieller Freund. 185 00:10:42,600 --> 00:10:44,400 Wie du und Aeryn. 186 00:10:45,120 --> 00:10:46,280 Wie hast du... ? 187 00:10:47,360 --> 00:10:50,080 Oh! Chiana, richtig? 188 00:10:50,320 --> 00:10:52,400 Chiana, ja! 189 00:10:53,400 --> 00:10:55,880 Aber ich kann es selbst sehen. 190 00:10:55,880 --> 00:10:57,480 Jeder kann. 191 00:10:57,680 --> 00:11:03,120 Du gehörst zu ihr und sie gehört zu dir. 192 00:11:04,520 --> 00:11:06,080 Oder nicht? 193 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 Nein. Du hast Recht. 194 00:11:09,560 --> 00:11:11,480 Du hast vollkommen Recht. 195 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 Diese Karten wirken seriös. 196 00:11:20,760 --> 00:11:23,480 Die Informationen über die gefährlichen Sektoren sind genau, 197 00:11:23,480 --> 00:11:25,600 es müßte einfach sein, sie zu umfliegen. 198 00:11:26,400 --> 00:11:28,600 Schaut so aus, als hätte die alte Hexe tatsächlich gute Arbeit geleistet. 199 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 - Bekomme ich kein Lob? - Für was? 200 00:11:32,240 --> 00:11:35,280 Schau sie dir genau an. Sag mir was sie wert ist. 201 00:11:35,960 --> 00:11:37,120 Einhundert Crindars. 202 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Es ist eigentlich nur ein Zwölftel davon. 203 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Ich habe eine Zahl eingefügt. Tolle Handarbeit, oder? 204 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 Du hast die Händler betrogen. 205 00:11:44,120 --> 00:11:46,280 Das stimmt. Bleibt mir mehr. 206 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Weißt du was du getan hast, du kleiner egoistischer Tralk? 207 00:11:48,120 --> 00:11:51,080 Diese Händler kontrollieren diesen Teil des Tormented Space! 208 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 Diese Greebols werden es nicht herausfinden. 209 00:11:52,720 --> 00:11:55,160 Sie werden es bemerken, du lügender, betrügender... 210 00:11:55,160 --> 00:11:58,320 - Hört auf! Hört auf! Pause! Pause! - ... Vollidiot! 211 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 Neutrale Ecken. 212 00:12:02,000 --> 00:12:03,680 Wo ist das Problem? 213 00:12:03,680 --> 00:12:07,800 Dieses Stück Dren hat den Händlern gefälschte Crindars gegeben. 214 00:12:07,800 --> 00:12:10,080 Nicht gefälscht. Nur verändert... 215 00:12:10,080 --> 00:12:11,920 Sparky? Warum hast du das gemacht? 216 00:12:11,920 --> 00:12:14,720 Mit denen sollten wir uns nicht anlegen. 217 00:12:14,720 --> 00:12:17,320 Wir werden eine Weile hier sein und wir müssen handeln können. 218 00:12:17,320 --> 00:12:19,800 Das hat er ruiniert.Wenn sie herausfinden, dass wir sie betrogen haben... 219 00:12:19,800 --> 00:12:23,480 Ich sag dir, das werden sie nicht. Diese Fälschungen täuschen jeden. 220 00:12:23,480 --> 00:12:26,800 Ryg, sowas kannst du nicht machen. Du blockierst uns hier. 221 00:12:26,800 --> 00:12:29,240 Crichton, kannst du den Schaden nicht sehen, den er angerichtet hat? 222 00:12:29,240 --> 00:12:31,200 Wenn sie zurückkommen, liefere ich dich aus! 223 00:12:31,200 --> 00:12:33,040 Sie können sich solange mit dir vergnügen, wie sie wollen! 224 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 D. Das beseitigt unser Problem aber nicht. 225 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Beruhig dich. 226 00:12:36,400 --> 00:12:37,520 Setz dich. 227 00:12:37,920 --> 00:12:39,360 Iss ein bißchen was. 228 00:12:39,360 --> 00:12:41,400 Finger weg. Das sind meine! 229 00:12:41,520 --> 00:12:43,640 Du selbstsüchtiges Stück Dren! 230 00:12:44,920 --> 00:12:49,040 Ganz locker. Locker, Bruder. Es ist unter Kontrolle, ok? 231 00:12:49,040 --> 00:12:51,600 Wir regeln das. Wir rufen die Typen an. 232 00:12:51,600 --> 00:12:54,160 Wir sagen ihnen, dass wir einen Fehler gemacht haben und das ausbügeln wollen. 233 00:12:54,200 --> 00:12:55,680 Bist du fahrbot? 234 00:12:55,680 --> 00:12:59,480 Ich bin der Kapitän hier. Ich werde mich darum kümmern und dann kümmere ich mich um dich! 235 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 Lass nur ja deine Finger von meinen Sachen. 236 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 D! Lass ihn gehen... lass ihn gehen, D! 237 00:13:11,000 --> 00:13:14,440 - Pilot. Kannst du mich mit dem Handelsschiff verbinden? - Ich versuche es, Commander, 238 00:13:14,440 --> 00:13:19,680 aber in diesem Teil des Tormented Space ist es sehr schwierig. 239 00:13:19,680 --> 00:13:22,800 Du schaffst das, Mann. Du bist gerissen genug. Du bist gut genug. 240 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Und verdammt, die Leute mögen dich. 241 00:13:25,680 --> 00:13:27,760 Bist du in Ordnung, Crichton? 242 00:13:29,600 --> 00:13:32,240 Was machst du hier? Ich hab dir gesagt, du sollst in Chianas Quartier bleiben. 243 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 Ich muss nicht auf dich hören. 244 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 Niemand tut es. 245 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 Niemand hört auf dich. 246 00:13:37,280 --> 00:13:39,760 Sie hören auf Crichton, nicht auf dich. 247 00:13:39,760 --> 00:13:43,480 Geh zurück ins Quartier oder ich schmeiß dich eigenhändig von diesem Schiff. 248 00:13:51,760 --> 00:13:56,920 Noranti glaubt, dass sich alle sehr komisch verhalten. 249 00:14:00,480 --> 00:14:03,920 - Was denkst du? - Sie sind verstört. 250 00:14:05,120 --> 00:14:08,280 Ungewohnt emotional. Alle außer Aeryn. 251 00:14:09,080 --> 00:14:11,800 Sie ist kälter als sonst. 252 00:14:16,240 --> 00:14:20,280 Sie entscheidet sich... gegen Emotionen. 253 00:14:21,280 --> 00:14:23,400 Wie jeder gute Soldat. 254 00:14:26,520 --> 00:14:27,440 Du. 255 00:14:27,680 --> 00:14:29,040 Auf den Tisch. 256 00:14:29,120 --> 00:14:30,480 Jetzt. 257 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 - Yah, wa... was... ist in dich gefahren? - Nichts... 258 00:14:32,480 --> 00:14:34,000 .. noch nicht. 259 00:14:35,680 --> 00:14:37,440 Oh... oh... oh... okay. 260 00:14:37,680 --> 00:14:39,800 Mir ist gerade eingefallen, was du brauchst. 261 00:14:39,920 --> 00:14:42,000 - Eine kalte Dusche. - Es ist in Ordnung. 262 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 Ich hab Aeryn gefragt. 263 00:14:44,040 --> 00:14:46,280 Sie sagte, sie macht sich nichts aus dir. 264 00:14:47,680 --> 00:14:49,320 - Doch, tut sie. - Nein, tut sie nicht. 265 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 Wir sind glücklich. Sie liebt mich. 266 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Oh, komm schon. Du weißt, dass du es willst. 267 00:14:53,680 --> 00:14:54,640 John. 268 00:14:55,280 --> 00:14:56,840 Oh, hey Scorp! 269 00:14:58,040 --> 00:14:59,320 Hey, Scorpy... 270 00:15:00,880 --> 00:15:02,640 Willst du zuschauen? 271 00:15:03,120 --> 00:15:05,880 Nee, hey... hier gibt es nichts zu sehen. Wir sind fertig. 272 00:15:06,920 --> 00:15:08,080 Du gehst jetzt. 273 00:15:08,200 --> 00:15:09,880 Zur Hezmana mit dir. 274 00:15:10,640 --> 00:15:13,600 Was hat sie getan... etwas abgeschnitten? 275 00:15:24,240 --> 00:15:27,240 Whoa. Wie ist es hiermit, Kids? 276 00:15:27,840 --> 00:15:31,320 - Mann, ist die überdreht heute. - Sie ist nicht die Einzige. 277 00:15:33,480 --> 00:15:35,040 Wie fühlst du dich? 278 00:15:35,240 --> 00:15:37,520 Gut! Niemals besser. 279 00:15:37,760 --> 00:15:41,440 Wir haben eine kleine Sache, äh... Sache mit den Händlern zu regeln, aber, äh... das ist kein Problem. 280 00:15:41,640 --> 00:15:43,880 Wir haben aber ein Problem. 281 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Deine Kameraden... 282 00:15:45,880 --> 00:15:47,800 benehmen sich seltsam. 283 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 Ah, das ist... normal hier, Grashüpfer. Mach dir keine Gedanken. 284 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 Noranti glaubt das nicht. 285 00:15:53,480 --> 00:15:55,760 Na ja, Noranti bildet sich Dinge ein. Wir sind ok. 286 00:15:55,760 --> 00:15:57,800 Aber du bist nicht in Ordnung, John. 287 00:15:57,800 --> 00:16:01,480 Und auch nicht Chiana, Aeryn, Rygel oder D'Argo. 288 00:16:02,240 --> 00:16:04,200 Euer Verhalten hat sich verändert... 289 00:16:04,680 --> 00:16:07,360 seit das Mädchen da ist. 290 00:16:08,280 --> 00:16:11,600 Du denkst Talikaa... spielt hier den T'raltixx? 291 00:16:11,600 --> 00:16:13,240 Einen Gedanken-Frell? 292 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 Ok. Lass uns mit ihr reden. Komm schon. 293 00:16:15,520 --> 00:16:18,040 - Sie ist in Chianas Quartier. - Nein, ist sie nicht. 294 00:16:18,680 --> 00:16:20,280 Sie ist verschwunden... 295 00:16:20,440 --> 00:16:22,880 und wir können sie nicht finden. 296 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Da ist sie. 297 00:16:28,080 --> 00:16:29,240 Talikaa. 298 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 Es ist alles in Ordnung... alles in Ordnung. 299 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 Alles wird in Ordnung kommen. 300 00:16:32,800 --> 00:16:35,080 Wir werden dir nicht weh tun. Hab' keine Angst. 301 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 Wir haben sie. Ebene drei Wartungshangar. 302 00:16:44,320 --> 00:16:47,760 Komm raus, komm raus... wo auch immer du bist. 303 00:16:47,880 --> 00:16:50,240 Talikaa... 304 00:16:54,240 --> 00:16:56,520 Talikaa... 305 00:16:58,920 --> 00:17:01,560 Es ist alles ok. Wir wissen, dass sie hier ist. 306 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Was zum Frell ist passiert? 307 00:17:32,120 --> 00:17:33,760 Ich hab einen Schrei gehört. 308 00:17:35,880 --> 00:17:37,960 Ja... ich auch. 309 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 Dann wurde es dunkel. 310 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 Was ist das? 311 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 - Was? - Das. 312 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Ich weiss ni... 313 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 .. Du hast da was... 314 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 genau da. 315 00:17:53,960 --> 00:17:56,200 Das ist alles dein Fehler. Du hast sie auf das Schiff gebracht. 316 00:17:56,200 --> 00:17:59,040 Eigentlich hätte ich sie selbst erschießen sollen. 317 00:17:59,040 --> 00:18:00,400 Du wirst ihr nicht weh tun. 318 00:18:00,400 --> 00:18:01,920 Ihr schuldet mir beide Geld. 319 00:18:01,920 --> 00:18:04,920 Jeder hier schuldet mir Geld, ich war viel zu geduldig. 320 00:18:04,920 --> 00:18:06,120 Ich will es jetzt. 321 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Rygel... halt den Mund. 322 00:18:07,640 --> 00:18:10,320 D'Argo? Hey, hör zu, Mann. 323 00:18:10,320 --> 00:18:12,480 Talikaa ist viel gefährlicher als sie aussieht. 324 00:18:12,640 --> 00:18:14,280 Was für eine Überraschung. 325 00:18:14,280 --> 00:18:17,600 Ja, sie hat eine Art Schrei, der uns ausgeknockt hat. 326 00:18:17,800 --> 00:18:20,760 Wir sind ihr bis zum Ebene Drei Hangar gefolgt, aber... 327 00:18:22,320 --> 00:18:24,920 Ich weiß nicht... Sie kann mittlerweile überall sein. 328 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 D? 329 00:18:36,400 --> 00:18:37,920 D'Argo? 330 00:19:47,120 --> 00:19:49,240 Ich werde deinen Angreifer töten. 331 00:19:50,520 --> 00:19:52,200 Ich verspreche es. 332 00:19:52,680 --> 00:19:55,480 Rette sie zuerst. Hol ihre Gliedmaßen! 333 00:19:56,360 --> 00:19:58,520 Ich verstehe nicht, wieso sie das macht. 334 00:19:58,520 --> 00:20:01,200 Ich hatte Mitleid mit ihr, aber sie wird uns alle umbringen. 335 00:20:01,200 --> 00:20:02,560 Wir müssen irgendetwas tun. 336 00:20:02,560 --> 00:20:04,360 Gebt m...mir eine Minute, ok? 337 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 Ich fühl mich Scheiße. Was auch immer sie get... 338 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 getan hat, hat mir den Wind aus den Segeln genommen. 339 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 Hör zu, wir haben nicht viel Zeit. 340 00:20:10,400 --> 00:20:12,320 Sie kann überall sein und wir müssen sie finden. 341 00:20:12,320 --> 00:20:14,240 Verdammt, Frau, hör doch auf. 342 00:20:14,240 --> 00:20:17,880 Nein. Nein, sei nicht nutzlos. Sei nicht... nutzlos. 343 00:20:17,880 --> 00:20:18,920 John... 344 00:20:19,120 --> 00:20:20,680 Oh... sie hat euch auch erwischt? 345 00:20:20,680 --> 00:20:24,040 Ja, äh, ich bin... mir nicht ganz sicher wie. 346 00:20:24,040 --> 00:20:25,760 Sie muss sich an uns herangeschlichen haben. 347 00:20:27,040 --> 00:20:28,360 Ich fühl mich nicht so gut. 348 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Ich auch nicht. Sollen wir... 349 00:20:30,720 --> 00:20:34,240 Nein. Wir dürfen nicht schwach sein. Wir müssen uns zusammenreißen und kämpfen. 350 00:20:34,240 --> 00:20:37,360 Womit? Sie hat uns in den Arsch getreten. Gib's einfach auf. 351 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 Nein, das können wir nicht. 352 00:20:39,640 --> 00:20:41,520 Können wir nicht! 353 00:20:42,200 --> 00:20:44,200 Was? Was ist mit Aeryn? 354 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 Wir müssen einfach mit Talikaa reden, und herausfinden, warum sie es getan hat. 355 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Pilot, weißt du wo sie ist? 356 00:20:48,560 --> 00:20:51,600 Die DRDs suchen, hatten aber noch kein Glück. 357 00:20:51,680 --> 00:20:54,200 Sie kann sich wahrscheinlich unsichtbar machen. Wir werden sie niemals finden. 358 00:20:54,200 --> 00:20:58,600 Und zusätzlich hat das Handelsschiff seinen Kurs geändert und steuert auf Moya zu. 359 00:20:58,600 --> 00:21:00,720 Ich kann sie nicht erreichen. 360 00:21:00,720 --> 00:21:02,840 Okay, ihr Anliegen könnte feindlich sein. 361 00:21:02,840 --> 00:21:04,320 Natürlich sind sie feindlich! 362 00:21:04,320 --> 00:21:07,360 Rygel hat sie beschissen, jetzt kommen sie zurück, um uns zu bescheißen. 363 00:21:07,480 --> 00:21:09,840 Dann... lass die Händler kommen. 364 00:21:09,840 --> 00:21:12,240 Wir... wir geben ihnen alles was sie wollen. 365 00:21:12,240 --> 00:21:16,640 Das ganze Geld das wir haben. Es hat uns ja nur Probleme gebracht. 366 00:21:16,840 --> 00:21:20,880 Okay... irgendetwas... sehr Eigenartiges geht hier vor. 367 00:21:20,880 --> 00:21:24,320 Aeryn... ist vollkommen neben sich. 368 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 Rygel ist... er ist überhaupt nicht habgierig... 369 00:21:27,520 --> 00:21:29,600 und du gibst auf. 370 00:21:29,800 --> 00:21:31,520 Und du bist nicht mal zornig. 371 00:21:31,640 --> 00:21:33,840 Tja, ich habe keinen Grund zornig zu sein. 372 00:21:34,000 --> 00:21:36,280 Ich glaube mit Dialog und Kompromissen... 373 00:21:38,840 --> 00:21:41,000 Jetzt hast du einen Grund zornig zu sein. 374 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 Ich weiß wirklich nicht, wie uns das helfen soll. 375 00:21:47,480 --> 00:21:49,840 Okay? Wie wär es damit? 376 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 Immer noch nicht zornig? 377 00:21:57,280 --> 00:21:59,040 Nein, bin ich nicht. 378 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 Ich sollte... 379 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 aber ich bin es nicht. 380 00:22:02,840 --> 00:22:03,880 Es ist... 381 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 als hätte sie unsere stärkste Eigenschaft entfernt. 382 00:22:06,440 --> 00:22:08,800 Sie hat dir nichts weggenommen. 383 00:22:14,560 --> 00:22:15,320 Okay... 384 00:22:16,400 --> 00:22:17,360 Was? 385 00:22:17,800 --> 00:22:21,520 Leg... leg sie einfach dahin... genau da. 386 00:22:22,000 --> 00:22:24,120 Okay, jetzt mach... mach nur. 387 00:22:24,120 --> 00:22:26,240 - Ich äh... ich will wirklich nicht... - D'Argo, komm schon. 388 00:22:26,240 --> 00:22:27,600 Vor ihnen kann ich das nicht. 389 00:22:27,600 --> 00:22:28,920 Mach es einfach. 390 00:22:29,240 --> 00:22:29,920 Ich... 391 00:22:41,600 --> 00:22:42,400 Nein. 392 00:22:43,400 --> 00:22:44,840 Kein Prickeln? 393 00:22:46,760 --> 00:22:48,720 Kein... kein nichts? 394 00:22:50,760 --> 00:22:54,240 Diese Tralk hat... hat mir meinen Sextrieb genommen. 395 00:22:58,040 --> 00:22:59,600 Drück fester... 396 00:23:02,640 --> 00:23:05,120 und ihre Gliedmaßen sollten wieder anwachsen. 397 00:23:05,120 --> 00:23:08,120 Pilot, hat das Handelsschiff geantwortet? 398 00:23:08,120 --> 00:23:10,760 Nein. Unser Signal kommt nicht durch. 399 00:23:10,760 --> 00:23:16,160 Und das Schiff scheint jetzt zu treiben. 400 00:23:16,160 --> 00:23:20,720 Naja, da unsere Comms nicht funktionieren, hat das Schiff wahrscheinlich angehalten, um zu signalisieren, dass sie keine Bedrohung sind. 401 00:23:20,720 --> 00:23:23,360 Pilot, bereite das Andocknetz vor, um sie an Bord zu holen. 402 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 Pilot? Warum hast du diese verfrellte Talikaa noch nicht lokalisiert? 403 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 Ihre Bewegungen sind außergewöhnlich. 404 00:23:28,160 --> 00:23:32,160 Sobald ein DRD sie lokalisiert hat, ist sie schon wieder weg. 405 00:23:34,760 --> 00:23:37,200 Du! Das ist alles dein Fehler! 406 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 Aeryn! Nein, nein, nein. Das hilft uns auch nicht. 407 00:23:38,880 --> 00:23:43,000 - In Ordnung. - Beruhigt euch. 408 00:23:43,480 --> 00:23:44,720 Verzeih. 409 00:24:07,360 --> 00:24:09,600 Jetzt wissen wir wie es endet. 410 00:24:37,080 --> 00:24:39,840 Das ist es, worauf wir uns freuen dürfen? 411 00:24:43,320 --> 00:24:46,720 Meiner Meinung nach werden wir nicht lange warten müssen. 412 00:24:46,720 --> 00:24:48,000 Sag... 413 00:24:48,640 --> 00:24:50,280 sag das nicht. 414 00:24:50,560 --> 00:24:52,120 Das wird schon wieder. 415 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 Das kommt schon in Ordnung. 416 00:24:54,360 --> 00:24:56,160 Wir werden irgendwas finden, 417 00:24:56,160 --> 00:24:57,840 wir werden es in Ordnung bringen... 418 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 und dann wird wieder alles... OK sein! 419 00:25:11,680 --> 00:25:13,600 Was ist hier passiert? 420 00:25:21,520 --> 00:25:24,680 Ich habe jetzt Informationen zu den Symptomen, die Sie beschrieben haben. 421 00:25:27,600 --> 00:25:29,840 Durch die Berührung dieser Kreatur wird man infiziert... 422 00:25:29,840 --> 00:25:32,720 und dadurch werden übermäßige neurale Funktionen stimuliert. 423 00:25:32,720 --> 00:25:34,360 Das klingt wie wir. 424 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 Die Kreatur transformiert sich dann, 425 00:25:37,400 --> 00:25:39,520 erntet die Energie von ihrem Wirt, 426 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 lagert diese in Membrankugeln ein... 427 00:25:42,080 --> 00:25:46,840 und versteckt diese Kugeln, um sich später davon zu ernähren. 428 00:25:46,840 --> 00:25:49,800 Wenn man dieses Nest findet und die Kugeln in der Nähe der Opfer öffnet... 429 00:25:49,800 --> 00:25:54,480 wird der Vorgang umgekehrt und die Opfer genesen vollständig. 430 00:25:55,160 --> 00:25:56,080 Was? 431 00:25:57,560 --> 00:26:00,840 Wir müssen das nochmal sehen! Wir müssen wissen, wie man sie tötet. Bring ihn zurück! 432 00:26:00,920 --> 00:26:02,760 Talikaa umzubringen ist nicht das Problem. 433 00:26:02,760 --> 00:26:04,880 Diese Kugeln zu finden schon. 434 00:26:04,960 --> 00:26:07,800 Wirklich? Glaubst du nicht, sie wird ihr Nest verteidigen? 435 00:26:09,240 --> 00:26:11,280 - Was? - Entspann dich. 436 00:26:18,880 --> 00:26:20,440 Sikozu... 437 00:26:22,760 --> 00:26:24,920 - Nein... nein... - Halt... halt sie ruhig! 438 00:26:27,120 --> 00:26:29,280 Ich wurde... ich wurde attackiert. Ich wurde attackiert. 439 00:26:29,280 --> 00:26:30,760 Wissen wir. D'Argo hat sich gemeldet. 440 00:26:30,760 --> 00:26:32,280 Es war eine wolaxianische Arachnoide. 441 00:26:32,280 --> 00:26:33,960 Bleib liegen. Du bist jetzt sicher. 442 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 Mein Arm und mein Bein... 443 00:26:35,280 --> 00:26:37,480 Konzentriere dich darauf, dich selbst zu heilen. 444 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 Deine Gliedmaßen können immer noch gerettet werden. 445 00:26:40,080 --> 00:26:42,520 Die Arachnoide attackiert, weil sie neurale Energie sucht. 446 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Warum hat sie dich angegriffen? 447 00:26:44,360 --> 00:26:46,120 Bist du immun? 448 00:26:47,840 --> 00:26:48,600 Ja. 449 00:26:49,280 --> 00:26:51,840 Ja, ich muss immun sein. 450 00:26:53,080 --> 00:26:54,280 Scorpius? 451 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Ja, er ist infiziert, wurde aber noch nicht geerntet. 452 00:26:56,240 --> 00:26:57,760 Es geht ihr gut, Scorpius. 453 00:26:57,880 --> 00:26:59,640 Du kannst sie jetzt alleine lassen. 454 00:27:01,080 --> 00:27:03,240 Der Scarraner in ihm wird stärker... 455 00:27:03,360 --> 00:27:05,800 und bezwingt seine sebaceanische Seite. 456 00:27:05,880 --> 00:27:08,880 Ich muss ihn stoppen. Bevor er uns schadet. 457 00:27:08,880 --> 00:27:11,240 Nein! Er wird uns nicht weh tun. Ich kenne ihn. 458 00:27:13,960 --> 00:27:16,400 Du kennst nur seine sebaceanische Seite. 459 00:27:19,240 --> 00:27:22,960 - Jetzt töten. - Wir müssen zuerst die Kugeln finden. 460 00:27:22,960 --> 00:27:26,040 - Jetzt töten! - Vergib mir, Scorpius. 461 00:27:33,120 --> 00:27:34,080 Nein! 462 00:27:38,960 --> 00:27:42,960 Die DRDs haben Talikaa das letzte Mal im neuralen Cluster gesehen... 463 00:27:42,960 --> 00:27:46,200 aber sie können das Nest mit den Kugeln nicht finden. 464 00:27:46,320 --> 00:27:48,240 Tja, das war's dann wohl. 465 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 Würdest du bitte aufhören, sowas zu sagen? 466 00:27:51,880 --> 00:27:53,720 Ok, wir können nicht... wir müssen... 467 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 wir müssen uns konzentrieren. 468 00:27:55,760 --> 00:27:57,200 In Ordnung, wir bilden Teams. 469 00:27:57,200 --> 00:28:00,440 Wir beginnen im neuralen Cluster und suchen alle Ebenen selber ab. 470 00:28:00,440 --> 00:28:02,160 Entweder finden wir die Kugeln, 471 00:28:02,280 --> 00:28:03,920 oder wir finden diejenige, die sie hat. 472 00:28:04,000 --> 00:28:07,680 Oder wir können Talikaa überzeugen die Energiekugeln zurückzugeben. 473 00:28:07,880 --> 00:28:11,280 Wir sollten sie mit einem Impulsgewehr überzeugen. 474 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Komm. 475 00:28:14,280 --> 00:28:15,640 Warte eine Sekunde. 476 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 Ich bin nur... schwindlig. 477 00:28:22,200 --> 00:28:24,480 Weißt du was das Schlimmste daran ist? 478 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 Du und ich. 479 00:28:32,480 --> 00:28:35,000 Wir haben es nicht geschafft. 480 00:28:40,520 --> 00:28:42,400 Und jetzt werden wir es niemals schaffen. 481 00:28:44,240 --> 00:28:46,680 Sag sowas ja nie wieder! 482 00:28:48,080 --> 00:28:50,000 Komm schon. 483 00:29:20,360 --> 00:29:23,840 Captain D'Argo! Die Triebwerke des Handelsschiffes starten. 484 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 Das muß Talika sein. 485 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 Ich kann die Außentore nicht mehr schließen. 486 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 Du musst sie stoppen. 487 00:29:28,760 --> 00:29:31,720 Es ist zu spät. Das Schiff hat Moya verlassen. 488 00:29:31,720 --> 00:29:34,680 Crichton, Aeryn, Rygel, Chiana... schnell, kommt an Bord von Lo'La. 489 00:29:34,680 --> 00:29:37,880 Aeryn... ich... ich kann nicht... ich kann nicht... Geh ohne mich. 490 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 Was? 491 00:29:44,600 --> 00:29:45,760 Nein! 492 00:29:48,400 --> 00:29:50,560 Vergiss mich und geh. 493 00:30:08,760 --> 00:30:12,600 Ich weiß nicht wie es euch geht, aber wir sollten das ziemlich schnell erledigen. 494 00:30:20,240 --> 00:30:22,800 Verdammt, Junge. Mach dich nützlich. 495 00:30:24,560 --> 00:30:25,720 Komm schon. 496 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 Wir sind fast in Reichweite. 497 00:30:32,640 --> 00:30:35,800 Ihre Waffen sind nicht geladen und sie versuchen nicht auszuweichen. 498 00:30:35,920 --> 00:30:37,560 Sollte einfach sein, an Bord zu kommen. 499 00:30:37,560 --> 00:30:39,920 Wir... tappen da womöglich in eine Falle. 500 00:30:40,560 --> 00:30:42,000 Ja, kann sein. 501 00:30:42,480 --> 00:30:43,520 Okay... 502 00:30:43,960 --> 00:30:46,480 Rygel, du bleibst hier und überwachst den Scanner. 503 00:30:46,480 --> 00:30:49,000 Wenn du irgendeine Bewegung bemerkst, kontaktiere uns. 504 00:30:50,520 --> 00:30:52,080 Das alles ist mein Fehler. 505 00:30:52,520 --> 00:30:54,080 Es tut mir leid. 506 00:30:55,160 --> 00:30:57,160 Ich bringe die kleine Landstreicherin eigenhändig um. 507 00:31:08,240 --> 00:31:10,840 Rygel... irgendwelche Bewegungen? 508 00:31:11,120 --> 00:31:14,360 Nein, nur ihr drei. 509 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 Nichts als Leichen. 510 00:31:33,880 --> 00:31:35,920 Ahh... das ist klemmpt. 511 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 Sie müsste hier sein. 512 00:31:39,960 --> 00:31:42,480 Ahh... frell. 513 00:31:43,840 --> 00:31:46,040 Der Autopilot ist an. 514 00:31:46,400 --> 00:31:48,560 Dieses Schiff ist von selbst geflogen. 515 00:31:48,560 --> 00:31:50,280 Sie hat Moya nie verlassen. 516 00:31:51,760 --> 00:31:54,360 John... das Handelsschiff ist leer. 517 00:31:54,760 --> 00:31:56,720 Talikaa hat es als Köder verwendet. 518 00:31:57,120 --> 00:31:58,720 Also, sie ist nicht dort? 519 00:31:58,720 --> 00:32:00,480 Nein. Sie muss immer noch an Bord von Moya sein. 520 00:32:00,480 --> 00:32:01,920 Wir kommen jetzt zurück, aber... 521 00:32:02,240 --> 00:32:03,800 wir sind sehr schwach. 522 00:32:03,800 --> 00:32:06,840 Du must... diese Energiekugeln... finden. 523 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 Wir sind alle tot ohne sie. 524 00:32:12,680 --> 00:32:14,360 Steh... auf! 525 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Komm schon. 526 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Nun, bist du bereit zu sterben? 527 00:32:20,560 --> 00:32:22,880 Bist du bereit Aeryn sterben zu sehen? 528 00:32:22,880 --> 00:32:25,800 - Also, Crichton, ohne diese Kugeln... - Sie könnte sie überall versteckt haben. 529 00:32:25,800 --> 00:32:28,600 Moya ist riesig. Wir finden die nie. 530 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 Das ist es! 531 00:32:32,640 --> 00:32:35,760 Talikaa ist die Einzige die weiß wo sie sind. 532 00:32:36,160 --> 00:32:38,960 Ja, also sind wir tot. Sie wird es uns nie sagen. 533 00:32:38,960 --> 00:32:40,040 Nein, nein! 534 00:32:40,040 --> 00:32:43,160 Aber wir können sie vielleicht dazu bringen, uns zu sagen wo sie sind. 535 00:32:43,160 --> 00:32:47,440 Also... Scorpius ist infiziert, aber nicht geerntet. 536 00:32:48,320 --> 00:32:49,640 Warum nicht? 537 00:32:50,000 --> 00:32:51,840 Tja, ich habe ihn betäubt. 538 00:32:52,040 --> 00:32:54,120 Nun... also vielleicht kann sie ihn nicht finden, 539 00:32:54,120 --> 00:32:57,160 obwohl er reif ist und parat steht. 540 00:33:00,320 --> 00:33:01,840 also wecken... 541 00:33:01,840 --> 00:33:04,120 wir ihn auf, verwenden ihn als Lockmittel... 542 00:33:04,120 --> 00:33:06,160 lassen sie sein Mojo absorbieren. 543 00:33:06,160 --> 00:33:09,480 Dann folgen wir ihr und finden die Kugeln. 544 00:33:11,040 --> 00:33:12,440 Was ist mit Sikozu? 545 00:33:12,440 --> 00:33:15,080 Na ja, sie ist stark genug um zu helfen. 546 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 D! 547 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 Wir sind vielleicht nicht tot... 548 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 .. noch nicht. 549 00:33:23,680 --> 00:33:27,040 Tja, du klingst als wärst du fast wieder du selbst. Wir sollten, äh... 550 00:33:27,760 --> 00:33:30,160 wir sollten in einem Arn zurück sein. 551 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 Hier, schluck das. 552 00:33:35,360 --> 00:33:38,320 Wach auf... Scorpius. 553 00:33:40,040 --> 00:33:42,200 Wir brauchen dich. 554 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 Du willst mir nicht wehtun, Scorpius. 555 00:33:50,360 --> 00:33:52,760 Ich bin... eine Verbündete. 556 00:33:53,960 --> 00:33:55,560 Si... ko... zu? 557 00:33:55,560 --> 00:33:58,560 Ja... Scorpius. 558 00:34:02,400 --> 00:34:03,680 Arachnoide... 559 00:34:04,520 --> 00:34:05,640 Töte sie. 560 00:34:07,200 --> 00:34:11,360 Ja, Scorpius. Es ist Zeit sie zu töten. 561 00:34:15,600 --> 00:34:16,920 Hilfe. 562 00:34:35,400 --> 00:34:37,640 Warum so schnell, Alte? 563 00:34:37,920 --> 00:34:39,160 Bleib weg von mir. 564 00:34:39,320 --> 00:34:40,640 Dich will ich nicht. 565 00:34:40,640 --> 00:34:42,720 Du bist alt... und bitter. 566 00:34:43,000 --> 00:34:45,640 - Du weißt wen ich will. Wo ist er? - Ich weiß gar nichts. 567 00:34:45,640 --> 00:34:48,200 Lügnerin! Du weißt wo er ist. 568 00:34:48,360 --> 00:34:49,680 Scorpius. 569 00:34:50,760 --> 00:34:53,520 Sag es mir oder stirb. 570 00:34:53,520 --> 00:34:55,960 Wenn ich es dir nicht sage, stirbst du. 571 00:34:56,080 --> 00:34:59,120 Du brauchst seine Energie, ohne sie wirst du sterben. 572 00:34:59,280 --> 00:35:00,240 Komm! 573 00:35:07,040 --> 00:35:08,480 Ich kann ihn spüren. 574 00:35:09,320 --> 00:35:10,720 Nahe. 575 00:35:32,920 --> 00:35:34,040 Crichton? 576 00:35:34,040 --> 00:35:37,240 Die Arachnoide erntet Scorpius. 577 00:35:37,480 --> 00:35:39,560 Bleib bei ihm, wenn du kannst. 578 00:36:06,280 --> 00:36:09,840 Gefunden. Ebene Sieben, der Frachtbereich. 579 00:36:10,760 --> 00:36:12,520 Ich schaffe das nie. 580 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 Ich weiß, dass du mich sehen kannst. 581 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 Die Bösen sehen mich immer. 582 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Weil meine Pläne beschissen sind. 583 00:36:56,760 --> 00:36:58,280 Leute sterben. 584 00:36:59,080 --> 00:37:00,880 Es ist immer ein Schlamassel. 585 00:37:01,160 --> 00:37:02,480 Crichton... 586 00:37:05,280 --> 00:37:06,720 Ja, das bin ich. 587 00:37:07,560 --> 00:37:09,080 Die Dumpfbacke. 588 00:37:09,720 --> 00:37:12,120 Ich helfe Leuten und sie bescheißen mich. 589 00:37:12,120 --> 00:37:13,720 Ich empfinde keine Reue. 590 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 Ihr seid Nahrung und ich esse. 591 00:37:16,960 --> 00:37:19,160 Es gibt immer eine Entschuldigung, Lady. 592 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 Kommen die anderen um zu a...attackieren? 593 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Oh, ich glaube ni... 594 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 Ich glaube nicht. Es sind nur... 595 00:37:29,080 --> 00:37:30,920 du und ich. 596 00:37:32,080 --> 00:37:33,800 Ich hatte geplant, äh... 597 00:37:35,080 --> 00:37:39,520 mir die Dinger dort zu schnappen, aber du wirst mich wohl nicht lassen? 598 00:37:43,040 --> 00:37:44,920 Ich bin müde. 599 00:37:45,840 --> 00:37:49,080 Lass es uns... warum... beenden wir es nicht? 600 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 Komm schon... 601 00:37:51,080 --> 00:37:55,360 Ich bin müde. Ich bin es leid mir Sorgen zu machen. Ich bin des Kämpfens müde. Mach... 602 00:37:56,440 --> 00:37:58,680 es endlich, beende es endlich. 603 00:37:59,800 --> 00:38:01,640 Du willst, dass ich dich töte? 604 00:38:02,240 --> 00:38:04,000 Ja, bitte. 605 00:38:04,400 --> 00:38:06,160 Schnell, langsam... 606 00:38:06,800 --> 00:38:08,680 .. die Dame entscheidet. 607 00:38:09,120 --> 00:38:11,240 Ich mag es langsam. 608 00:38:14,000 --> 00:38:17,040 Oh, Gott. Ich hab befürchtet, dass du das sagst. 609 00:38:17,040 --> 00:38:18,640 Mach es. 610 00:38:18,880 --> 00:38:20,840 Habe ich schon längst. 611 00:38:22,480 --> 00:38:24,960 Crichton! Lass sie nicht! 612 00:38:33,680 --> 00:38:35,480 Whoa... Komisch. 613 00:38:37,760 --> 00:38:39,320 Nimm die Kugeln! 614 00:38:45,400 --> 00:38:46,600 Schnell! 615 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 Ich kann sie nicht länger... 616 00:38:48,000 --> 00:38:49,120 zurückhalten. 617 00:39:10,200 --> 00:39:12,080 Da kam eine Spinne vorbei... 618 00:39:13,120 --> 00:39:15,520 explodierte neben ihr zu Brei. 619 00:39:22,320 --> 00:39:27,560 Ahh... ausgezeichnet, Noranti. Die beste Spinnensuppe, die ich jemals gegessen habe. 620 00:39:27,760 --> 00:39:30,800 Es ist die einzige Spinnensuppe, die ich je gegessen habe, aber sie ist sehr gut. 621 00:39:30,800 --> 00:39:33,240 Und, fühlt ihr euch wieder wie ihr selbst? 622 00:39:33,240 --> 00:39:33,880 Hey!! 623 00:39:35,800 --> 00:39:38,080 Rygel unter Garantie. 624 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 Und du? 625 00:39:40,200 --> 00:39:41,680 Immer noch beeinträchtigt? 626 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 Du wirkst nicht sehr zornig. 627 00:39:44,400 --> 00:39:47,920 Willst du, dass ich dir zeige wie zornig ich bin? 628 00:39:50,040 --> 00:39:51,720 Was ist schlimmer? 629 00:39:51,840 --> 00:39:55,040 Dass wir gesehen haben... dass du Halbscarraner bist... 630 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 oder selbst daran erinnert zu werden? 631 00:40:00,560 --> 00:40:03,040 Ich weiß was ich bin, Sikozu. 632 00:40:04,080 --> 00:40:09,480 Dieser Vorfall war nur eine zufällige, wenn auch beunruhigende... Erinnerung. 633 00:40:11,040 --> 00:40:13,280 Wenn du meine Hilfe willst... 634 00:40:13,600 --> 00:40:18,600 der Preis dafür ist Einbeziehung und Ehrlichkeit. 635 00:40:36,160 --> 00:40:39,040 Weißt du überhaupt was du angerichtet hast? 636 00:40:40,520 --> 00:40:44,160 - Du hast den Münzwurf gewonnen. - Aber wir haben... verloren, oder? 637 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 Aeryn... es ist vorbei. 638 00:40:46,960 --> 00:40:50,960 So, dein Kopf ist jetzt schon so voll von dem Zeug, dass du nicht mehr klar denken kannst? 639 00:40:50,960 --> 00:40:52,480 Lass los, Aeryn. 640 00:40:52,480 --> 00:40:54,040 Siehst du, ich hab alles getan... 641 00:40:54,040 --> 00:40:56,120 alles, um uns zu retten. 642 00:40:56,120 --> 00:40:59,480 Ich habe genau das getan, was du von mir wolltest und du hast mich die ganze Zeit betrogen. 643 00:40:59,480 --> 00:41:01,960 Ja, ich bin ein Feigling. Lass los. Es ist vorbei. 644 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 Nein, ich sag dir jetzt, wie das weitergehen wird. 645 00:41:03,760 --> 00:41:06,080 - Du hörst auf diesen Dren zu schnupfen... - Halt den Mund. 646 00:41:06,080 --> 00:41:07,440 Sag mir nicht ich soll meinen Mund halten! 647 00:41:07,440 --> 00:41:10,560 Pilot. Mein Comms funktioniert nicht richtig. Kannst du bitte das System testen? 648 00:41:10,560 --> 00:41:11,520 Ja, Commander, 649 00:41:11,520 --> 00:41:14,680 aber das wird die Kommunikation für circa 30 Microts abschalten. 650 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 Das dachte ich mir. Das ist in Ordnung, danke. 651 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 Halt den Mund und hör mir zu. 652 00:41:18,560 --> 00:41:20,320 Scorpius ist hier... 653 00:41:20,320 --> 00:41:23,560 um den Schlüssel für mein Wissen zu bekommen. 654 00:41:24,040 --> 00:41:29,760 Neuraler Chip, Aurora - Stuhl, die Bedrohung der Erde... nichts davon funktioniert, weil er mich nicht versteht... 655 00:41:29,760 --> 00:41:32,240 - Hör auf, ihn als Entschuldigung zu benutzen. - Bitte! 656 00:41:35,680 --> 00:41:37,320 Du bist der Schlüssel. 657 00:41:38,120 --> 00:41:40,000 Meine Achillesferse. 658 00:41:40,400 --> 00:41:41,600 Du. 659 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Wenn er das herausfindet... 660 00:41:43,920 --> 00:41:46,840 bedeutet die ganze Welt nichts mehr. 661 00:41:46,840 --> 00:41:49,560 Er wird dich... und das Baby benutzen... 662 00:41:49,560 --> 00:41:52,120 und ich werde ihn nicht stoppen können. 663 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 Du glaubst also, dass er die Comms verwendet? 664 00:41:57,880 --> 00:41:59,720 Schau, was es dir angetan hat. 665 00:42:00,200 --> 00:42:02,640 Du bist vollkommen paranoid. 666 00:42:04,160 --> 00:42:06,800 Pilot? Gibt es Probleme mit den Comms? 667 00:42:07,400 --> 00:42:09,560 Ich habe sie nur überprüft. 668 00:42:09,560 --> 00:42:14,320 Ein paar belanglose Fehler, aber sie scheinen normal zu funktionieren. 669 00:42:21,600 --> 00:42:24,120 A... also, es ist vorbei. 670 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 Es ist vorbei. 671 00:42:30,640 --> 00:42:32,760 Es ist nichts mehr zwischen uns. 672 00:42:37,480 --> 00:42:39,000 Nichts. 673 00:43:03,920 --> 00:43:04,040 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 674 00:43:05,000 --> 00:43:07,920 Deutsche Übersetzung: chani [claudia222@gmx.at] 675 00:43:08,000 --> 00:43:11,120 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 676 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/