1 00:00:01,040 --> 00:00:03,200 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,080 Laka-Essenz 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Ein Zug... und der Schmerz vergeht. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,560 Sie sagt, dass es dir hilft, Aeryn zu vergessen. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,040 Wenn ich die Dosis verdopple... 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,800 Was hast du mit Wurmlöchern vor? 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,000 Für den Anfang... 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 nach Hause gelangen. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,200 Das ist die Erde. 10 00:00:21,520 --> 00:00:24,160 An deinem Ursprungsort kannst du den größten Schaden anrichten. 11 00:00:24,160 --> 00:00:29,240 Du wirst Crichton durch seine DNS, die ich für dich besorgt habe, entdecken können. 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,880 Also wenn er zurückkehrt, und wir wissen, dass er es tun wird, 13 00:00:33,320 --> 00:00:35,200 nimm ihn gefangen - lebendig. 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,920 Pilot, ich habe Crichton. Wir kommen an Bord. 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Willkommen zu Hause, mein Sohn. 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,000 Wir haben schon sehr lange auf dich gewartet. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,200 Wo liegt das Problem, John? 18 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 War es ein Barsch... 19 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 oder eine Forelle? 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,080 Und jetzt, bei Farscape... 21 00:01:11,560 --> 00:01:16,520 Sie sind keine Betrüger. Die DRD Scans bestätigen, dass sie deiner Spezies angehören. 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,240 Ich bin es, Sohn. 23 00:01:19,920 --> 00:01:22,000 Es ist alles in Ordnung. Du bist zu Hause. 24 00:01:23,400 --> 00:01:24,920 Du lebst. 25 00:01:25,680 --> 00:01:27,520 Und, als ob das allein nicht schon ein Wunder wäre... 26 00:01:27,720 --> 00:01:30,440 dieses Schiff ist tatsächlich ein lebendiger Organismus? 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,000 Ja, das ist sie. 28 00:01:33,000 --> 00:01:33,920 Und sie... 29 00:01:34,440 --> 00:01:36,280 noch eine außerirdische Lebensform. 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,800 Wie seid ihr hierher gekommen? 31 00:01:39,880 --> 00:01:41,400 Wir haben ein Shuttle geschickt. 32 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 Um Kontakt aufzunehmen. 33 00:01:43,800 --> 00:01:47,400 Alle bei IASA hatten einen Herzinfarkt, als sie schließlich antwortete. 34 00:01:47,600 --> 00:01:49,360 Auf Englisch. 35 00:01:54,640 --> 00:01:56,280 Sie ist zu klug. 36 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 Commander Crichton. 37 00:01:57,720 --> 00:02:00,920 Ich bin T.R. Holt, Sonderberater des Präsidenten. 38 00:02:01,360 --> 00:02:03,000 Meinen Glückwunsch. 39 00:02:03,120 --> 00:02:05,960 Sie haben etwas wirklich Bedeutsames vollbracht. 40 00:02:05,960 --> 00:02:09,000 Den Erstkontakt der Erde mit außerirdischem Leben. 41 00:02:11,080 --> 00:02:12,240 Nun ja... 42 00:02:12,520 --> 00:02:13,720 T.R. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,320 Heute ist Ihr Glückstag. 44 00:02:16,880 --> 00:02:18,200 D'Argo! 45 00:02:18,200 --> 00:02:19,440 Aeryn! 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,800 Aber machen Sie bloß keine plötzlichen Bewegungen. 47 00:02:32,520 --> 00:02:33,800 Gütiger Gott! 48 00:02:50,720 --> 00:02:53,560 Was hat euch aufgehalten? Moya kam hier vor 42 Erdentagen an. 49 00:02:53,560 --> 00:02:57,000 Das Wurmloch ist instabil. Es könnte zu einer Zeiterweiterung gekommen sein. Wo zum Teufel steckt Scorpius? 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 Er ist in einer Transportkapsel auf der anderen Seite dieses Wurmlochs. 51 00:02:58,800 --> 00:03:01,160 Er überträgt uns ein Signal, so dass wir den Rückweg finden können. 52 00:03:01,160 --> 00:03:04,080 - Ja, du kannst ruhig aufhören, für ihn den Zuhälter zu machen. - Wo liegt dein Problem? 53 00:03:04,080 --> 00:03:05,440 Das hier sind deine Leute. 54 00:03:05,440 --> 00:03:07,960 - Oder glaubst du etwa, dass sie für uns eine Bedrohung darstellen? - Nein. 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,880 Es ist genau andersrum. 56 00:03:16,520 --> 00:03:20,200 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 57 00:03:20,320 --> 00:03:23,720 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 58 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 59 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 ... auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 60 00:03:28,600 --> 00:03:31,520 Meinen Freunden. 61 00:03:31,600 --> 00:03:36,320 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 62 00:03:36,400 --> 00:03:39,520 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 63 00:03:39,600 --> 00:03:42,200 ... um die Erde zu warnen. 64 00:03:42,320 --> 00:03:45,200 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 65 00:03:45,320 --> 00:03:49,400 ... die Wunder, die ich gesehen habe. 66 00:04:13,200 --> 00:04:17,600 Terra Firma 67 00:04:33,000 --> 00:04:37,640 Es kommt mir vor als ob sie schon immer meine Gedanken erfüllte, mein Ziel darstellte. Und jetzt... 68 00:04:37,960 --> 00:04:39,440 bin ich hier. 69 00:04:43,560 --> 00:04:45,480 Die Familie... Freunde... 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,480 sie wiederzusehen ist so... 71 00:04:48,040 --> 00:04:50,880 - so normal. - John! Du lebst! 72 00:04:50,880 --> 00:04:51,920 DK! 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,360 Wann ist das denn passiert? 74 00:04:53,360 --> 00:04:54,640 Vor ein paar Jahren. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 Wir haben auf einem Schiff in Neapel geheiratet. 76 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 Ich wünschte, du wärst dabei gewesen. 77 00:04:58,000 --> 00:05:01,360 - Du sagtest er wäre ein Geek. - Er ist ein Geek. - Ich konnte sie trotzdem für mich gewinnen. 78 00:05:02,200 --> 00:05:07,880 Ich hatte damit gerechnet, dass die Erde ausflippen würde; und das geschah auch voll und ganz, und noch ein bisschen mehr. 79 00:05:09,840 --> 00:05:13,600 Onkel Sam hält die Aliens sicher und unter Kontrolle. 80 00:05:14,000 --> 00:05:19,080 Ihnen steht ein Anwesen direkt am Strand zur Verfügung, mit einem Sicherheitsteam immer in der Nähe. 81 00:05:20,520 --> 00:05:22,080 Es ist ein Käfig, 82 00:05:22,520 --> 00:05:24,680 aber wenigstens ist es ein goldener. 83 00:05:25,600 --> 00:05:26,880 Ist es gut? 84 00:05:31,920 --> 00:05:35,280 Natürlich sind die Anzugträger eher an der Technologie interessiert. 85 00:05:35,400 --> 00:05:36,880 Nicht wirklich überraschend. 86 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Also... lassen wir sie schauen. 87 00:05:38,640 --> 00:05:40,520 Diese Einstellung würde ich normalerweise nicht empfehlen. 88 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 Sie können einfach nicht verstehen, was sie da sehen... 89 00:05:43,400 --> 00:05:45,120 geschweige denn es nachbauen. 90 00:05:45,120 --> 00:05:46,040 Seien Sie vorsichtig. 91 00:05:46,040 --> 00:05:47,000 Noch nicht. 92 00:05:47,920 --> 00:05:49,600 Also, sollen sie doch schauen. 93 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 Einige der VIPs haben Übersetzermikroben akzeptiert... 94 00:05:55,720 --> 00:06:02,160 .. ashtenta doit... ashtenta doit... nur unter strengster Überwachung... 95 00:06:02,240 --> 00:06:03,840 Kein Hochfahren des Systems, es sei denn ich... 96 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 Aber bei einigen Leuten helfen nicht einmal Übersetzermikroben... 97 00:06:06,840 --> 00:06:09,280 Nicht, dass man es ihnen vorwerfen könnte. 98 00:06:11,080 --> 00:06:12,560 Orshi Dort! 99 00:06:15,120 --> 00:06:18,440 Wenigstens drehen die Außerirdischen nicht allzu sehr durch. 100 00:06:18,440 --> 00:06:20,600 Meine Familie hilft ihnen aus. 101 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 Möchtest du, dass ich dir ein paar Kleidungsstücke von mir vorbeibringe? 102 00:06:23,520 --> 00:06:26,120 Meine Schwester Olivia verbringt viel Zeit mit ihnen. 103 00:06:26,120 --> 00:06:28,720 Gerne. Danke. 104 00:06:28,720 --> 00:06:30,640 Und mein Neffe Bobby... 105 00:06:30,640 --> 00:06:34,200 Bobby ist von den ETs vollkommen fasziniert. 106 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 Hey! Ich habe eine tolle Idee. 107 00:06:36,240 --> 00:06:39,480 Wie wär's wenn wir hier ausbrechen... und ein paar neue Freundschaften schließen? 108 00:06:39,480 --> 00:06:42,120 Chiana, du weißt doch, dass die Menschen uns nicht ohne Begleitung gehen lassen. 109 00:06:42,120 --> 00:06:45,840 Und wenn man bedenkt, wie du Freundschaften schließt, verüble ich es ihnen auch nicht. 110 00:06:46,240 --> 00:06:48,640 - Rygel, hast du das hier mal probiert? - Sparky und Runzelchen... 111 00:06:48,640 --> 00:06:51,360 - Eine weitere Delikatesse? - Sie sind von allen am glücklichsten. 112 00:06:51,600 --> 00:06:54,400 - Sie sind im Gastro-Himmel. - Wie heißt das? 113 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 Man nennt es... Cop Porn. 114 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 Aber T.R. Holt... 115 00:06:58,640 --> 00:07:00,320 er ist nicht so glücklich. 116 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 Warum ist das so eine große Sache? Es ist ein einfacher Vorschlag. 117 00:07:03,240 --> 00:07:06,960 Eine Reise in einem Raumschiff für 500 der Besten und Klügsten der Erde. 118 00:07:06,960 --> 00:07:09,120 Schon, aber wer sucht diese 500 aus? Sie? 119 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 Ich? 120 00:07:10,280 --> 00:07:11,520 Nein, nein, nein, nein. 121 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 Darum soll sich die UNESCO kümmern, oder das Nobel-Komitee. 122 00:07:14,000 --> 00:07:15,840 Es wäre viel einfacher, wenn wir das Ganze lokal fortführten. 123 00:07:15,840 --> 00:07:17,520 Und lokal bedeutet... 124 00:07:17,520 --> 00:07:19,440 nur echte Amerikaner. 125 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 Nein. So läuft das nicht. 126 00:07:22,000 --> 00:07:26,560 Manche sehen das anders... Ich zitiere: 'Das Farscape-Projekt war und ist eine amerikanische Initiative. 127 00:07:26,560 --> 00:07:30,280 Ich finde nicht, dass es unfair wäre, dass Amerika als erstes einen Nutzen daraus zieht.' 128 00:07:30,280 --> 00:07:32,400 So? Und welcher großherzige Patriot hat das gesagt? 129 00:07:32,400 --> 00:07:34,880 Ein ehemaliger Astronaut namens Jack Crichton. 130 00:07:36,720 --> 00:07:41,320 Wussten Sie, dass wir ihn zum IASA-Projektleiter für extraterrestrische Studien ernennen werden? 131 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 Vater und Sohn. 132 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 Die perfekte PR. 133 00:07:45,320 --> 00:07:49,480 Jack ist so glücklich, dass er seinen Teil dazu beitragen kann. Verderben Sie ihm das nicht. 134 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Das ist ein netter Anzug. 135 00:07:52,520 --> 00:07:55,600 Müssen Sie den kaufen oder gehört er zur Standard-Ausstattung? 136 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 Und damit kommen wir zu Dad. 137 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Dad... 138 00:08:05,600 --> 00:08:07,880 Okay, testen wir mal die Lichter. Countdown von 5 abwärts... 139 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 Dads Welt wurde auf den Kopf gestellt, 140 00:08:09,880 --> 00:08:13,800 also versucht er sie wieder aufzurichten, indem er Weihnachtsdekorationen aufhängt. 141 00:08:13,800 --> 00:08:14,760 Großartig! 142 00:08:15,720 --> 00:08:17,560 Weihnachtsdekorationen... 143 00:08:17,560 --> 00:08:21,440 auch wenn wir in Florida sind und der ganze Häuserblock von Sicherheitskräften abgeriegelt wurde. 144 00:08:21,440 --> 00:08:22,960 Bitte! Treten Sie zurück, Sir. 145 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 Es sieht gut aus. 146 00:08:24,680 --> 00:08:26,280 Familientraditionen... 147 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 Sie sollen uns zusammenbringen... 148 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 und alles... 149 00:08:30,600 --> 00:08:32,200 - normal machen. - Also... 150 00:08:32,200 --> 00:08:33,960 Ihr macht das jeden Zyklus? 151 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 Jahr. Jedes Jahr. 152 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Jahr. Jahr. 153 00:08:36,640 --> 00:08:40,360 Weihnachten war immer unser Lieblingsfest. Davon können wir gar nicht genug bekommen. 154 00:08:40,360 --> 00:08:46,640 Weißt du noch, das Weihnachten, an dem du den Kamin angezündet hast und der Rauch unten wieder raus kam, weil Mr. Jingles im Abzug steckte? 155 00:08:46,680 --> 00:08:49,400 Ach, hör auf. Das war ein kleiner Fehler, und du trägst mir den immer noch nach. 156 00:08:49,400 --> 00:08:52,240 - Die Katze hatte 3 Monate lang keine Haare, Dad. - Was zum Frell ist das? 157 00:08:52,240 --> 00:08:54,360 Erinnerst du dich noch, damals, als wir dir Reitstunden schenkten, Liebling? 158 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 - Ich dachte du würdest anfangen zu weinen. - Ich habe geweint. 159 00:08:56,480 --> 00:08:58,840 - Eine Katze? - Ja. Es ist ein Haustier. - Hey, und das hier. 160 00:08:58,840 --> 00:09:00,080 Kann es sprechen? 161 00:09:00,400 --> 00:09:03,840 - Schatz, erinnerst du dich an das hier, das hat dein Bruder gemacht. - Ja, zeig es ihm. 162 00:09:04,200 --> 00:09:05,800 - Erinnerst du dich daran, John? - Ja. 163 00:09:05,800 --> 00:09:08,360 Du hast es gemacht, als du 5 Jahre alt warst. Deine Mutter hat es geliebt. 164 00:09:08,360 --> 00:09:11,680 Also, was kommt als nächstes? Holen wir jetzt die nackt-ärschigen Babyfotos? 165 00:09:11,800 --> 00:09:14,320 - Hey, das ist gar keine so schlechte Idee. - Ja. Wir sollten abstimmen. Aeryn? 166 00:09:14,320 --> 00:09:15,960 - Ich hol schnell das Foto-Album. - Auf jeden Fall! 167 00:09:15,960 --> 00:09:17,600 - Nein. Wir werden nicht... ihr werdet euch meinen nackten Arsch nicht anschauen. - Warum nicht? Ich hab ihn eh schon gesehen. 168 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 Doch, werden wir! 169 00:09:19,800 --> 00:09:21,640 Entschuldigt mich. Es klingelt. Ich geh schon. 170 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 Hier. Schau dir das mal an. 171 00:09:25,440 --> 00:09:28,200 Eine Sonderzustellung vom Geist der vergangenen Weihnacht. 172 00:09:29,640 --> 00:09:30,880 Caroline. 173 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Willkommen zurück auf Terra Firma. 174 00:09:41,440 --> 00:09:45,600 Hey... äh... Caroline ist da. Komm rein. 175 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Aber die Dinge haben sich verändert. 176 00:09:49,000 --> 00:09:52,360 Und wir können unsere Augen nicht verschließen und so tun, als ob es nicht so wäre. 177 00:09:53,040 --> 00:09:54,760 Und alle sagen mir... 178 00:09:54,960 --> 00:09:57,360 wie sehr ich mich verändert hätte. 179 00:09:57,840 --> 00:09:59,120 Sie haben Recht. 180 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 Aber sie haben keine Ahnung warum. 181 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 Sie wissen nicht... 182 00:10:04,560 --> 00:10:06,000 was ich gesehen habe... 183 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 was ich getan habe... 184 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 was mir angetan wurde. 185 00:10:11,280 --> 00:10:16,560 Sie wissen nicht was dort draußen ist, was sie dort erwartet; und ich kann es ihnen nicht sagen, weil sie mir nicht glauben würden. 186 00:10:18,000 --> 00:10:21,040 Verdammt, und wenn ich es versuchte, würden sie mich wegsperren. 187 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 Frell. Ich würde mich selbst wegsperren. 188 00:10:26,200 --> 00:10:27,640 Hey, Buck Rogers. 189 00:10:28,040 --> 00:10:31,000 Du solltest doch angeln und nicht deine Memoiren schreiben. 190 00:10:32,280 --> 00:10:33,360 Was ist das? 191 00:10:34,440 --> 00:10:36,040 Hausaufgaben. 192 00:10:37,000 --> 00:10:39,920 Das hier sollte eigentlich dein freies Wochenende sein. 193 00:10:40,720 --> 00:10:42,040 Keine Hausaufgaben, 194 00:10:42,040 --> 00:10:43,240 kein Stress, 195 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 keine Aliens, 196 00:10:45,160 --> 00:10:46,680 keine Forderungen. 197 00:10:48,080 --> 00:10:50,120 Scheint so, als würde ich meine Aufgabe nicht erfüllen. 198 00:11:00,200 --> 00:11:03,520 Die Menschheit hat sich selber immer als Zentrum des Universums angesehen. 199 00:11:03,520 --> 00:11:06,920 Die Entdeckung, dass dies nicht länger der Wahrheit entspricht, ist hochgradig traumatisch. 200 00:11:07,080 --> 00:11:10,520 Dadurch wird ein grundsätzlicher Status Quo gefährdet. 201 00:11:10,640 --> 00:11:15,040 Die Existenz des Homo Sapiens könnte bedroht sein. 202 00:11:15,320 --> 00:11:18,560 Es ist nicht wirklich überraschend, dass die Hysterie immer mehr zunimmt. 203 00:11:18,560 --> 00:11:20,720 Hysterie? In welcher Art? 204 00:11:20,720 --> 00:11:23,280 - Die Anwesenheit dieser außerirdischen Kreaturen... - Nein danke. 205 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 .. hat unterschiedliche Formen gesellschaftlicher Hysterie verursacht... 206 00:11:25,480 --> 00:11:27,600 Holt sagt, dass es an der politischen Front nicht so gut läuft. 207 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Jede Nation verlangt den gleichen Zugang zu den Aliens und 208 00:11:31,640 --> 00:11:34,120 - allen Informationen, die wir von ihnen erhalten. - Natürlich tun sie das. 209 00:11:34,160 --> 00:11:36,640 - Wir werden ihnen alles geben. - Warum sollten wir? 210 00:11:37,240 --> 00:11:40,960 Warum sollten wir ihnen Zugang zu Technologie gewähren, die sie gegen uns verwenden könnten? 211 00:11:41,040 --> 00:11:42,760 Weil es das Richtige ist. 212 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 Mach dir darüber keine Sorgen, Dad. 213 00:11:44,480 --> 00:11:47,600 Irgendein Unterausschuss wird einige Jahre darüber beraten und tonnenweise Richtlinien aufstellen. 214 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 Jetzt bist du ganz schön naiv, Junge. 215 00:11:50,000 --> 00:11:53,280 Das Beste und Sicherste wäre, alles für uns zu behalten. 216 00:11:54,520 --> 00:11:59,080 Es war immer dein Traum, durch Raumfahrt die Menschheit zu vereinen. Wann hat sich das geändert? 217 00:11:59,480 --> 00:12:01,280 Am 11. September. 218 00:12:02,160 --> 00:12:05,320 Das hier ist nicht mehr dieselbe Welt, die du vor vier Jahren verlassen hast. 219 00:12:05,720 --> 00:12:07,880 Die Menschen träumen nicht mehr wie früher. 220 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 Es geht jetzt ums Überleben. 221 00:12:09,880 --> 00:12:11,000 Wessen Überleben? 222 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 Olivias Überleben. 223 00:12:12,320 --> 00:12:14,560 Und das von Susan und Frank und Bobby. 224 00:12:15,160 --> 00:12:17,960 Stell dir mal vor, sie würden bei einem Selbstmordattentat getötet. 225 00:12:17,960 --> 00:12:20,800 Oder husteten plötzlich Blut aufgrund eines Gasanschlags. 226 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 Dieses Land ist im Belagerungszustand. 227 00:12:24,120 --> 00:12:26,400 Du kannst die globale Situation einfach nicht nachvollziehen. 228 00:12:26,400 --> 00:12:30,240 Kann ich sie nicht nachvollziehen, weil ich nicht im Lande war, oder weil Daddy es einfach besser weiß? 229 00:12:30,240 --> 00:12:32,760 Ach, jetzt hör schon auf. Das ist nicht fair, Junge. 230 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 Wenn du dich mit Holt streiten willst... 231 00:12:34,680 --> 00:12:37,960 - oder sogar mit dem Präsidenten, das kann ich arrangieren. - Ich will mich mit niemandem streiten. 232 00:12:37,960 --> 00:12:41,160 Nein, du willst dich nicht streiten, du willst starrsinnig sein und darauf bestehen, dass jeder deiner Meinung ist. 233 00:12:41,160 --> 00:12:45,520 - Willst du etwa behaupten ich wäre der einzige Starrkopf in dieser Familie? - Nein, aber der größte! 234 00:12:45,520 --> 00:12:48,400 - Darüber würde ich streiten. - In Ordnung. Dann teilen wir uns diesen Titel eben. 235 00:12:49,120 --> 00:12:51,880 Ich werde... morgen in den Weltraum gehen. 236 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 Wenn du willst kannst du mitkommen... 237 00:12:55,600 --> 00:12:57,320 es sei denn du wärst zu starrköpfig. 238 00:13:20,600 --> 00:13:21,760 Stark! 239 00:13:21,760 --> 00:13:23,480 Ja, und das hier ist nur die Garage. 240 00:13:23,880 --> 00:13:27,680 - Los. Zeig mir mehr. - Nein, ich muss mich erst um was kümmern. 1812! 241 00:13:27,680 --> 00:13:29,520 Ich zeig ihm alles, Junge. Ich kenne mich hier aus. 242 00:13:29,520 --> 00:13:32,320 Nein, Jack. Das ist ein großes Schiff. Du brauchst einen Sherpa. 243 00:13:32,600 --> 00:13:33,720 Zeig mal den Arm her. 244 00:13:34,680 --> 00:13:37,240 Das hier sollte helfen. Es ist ein Wundermittel. 245 00:13:40,200 --> 00:13:45,320 1812, das ist Bobby. Bobby, das ist 1812. 1812 wird euer Reiseleiter sein. 246 00:13:45,320 --> 00:13:48,040 - Sorg dafür, dass er nichts kaputtmacht. - Ich werde nichts kaputtmachen. 247 00:13:48,280 --> 00:13:50,160 Wo ist dieser Pilot, von dem du mir erzählt hast? 248 00:13:50,200 --> 00:13:52,280 Ich zeig ihn dir. Du wirst staunen. 249 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 Jack! 250 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 Dort entlang. 251 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Glaubst du, sie wissen wie man die Türen öffnet? 252 00:13:59,920 --> 00:14:03,400 Kannst du die Stabilität des Wurmlochs von der Kommandobrücke aus überprüfen, oder musst du dafür noch mal nach draußen gehen? 253 00:14:03,400 --> 00:14:04,600 Nein, von der Brücke aus sollte ausreichen. 254 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 Ich hatte genug Weltraumspaziergänge für den Rest meines Lebens. 255 00:14:06,560 --> 00:14:08,600 Offenbar sind alle Systeme des Prowlers in Ordnung, 256 00:14:08,600 --> 00:14:11,160 die Wissenschaftler scheinen also keinen Schaden angerichtet zu haben. 257 00:14:11,160 --> 00:14:12,440 Ich habe dafür gesorgt. 258 00:14:12,440 --> 00:14:13,680 Das weiß ich zu schätzen. 259 00:14:13,960 --> 00:14:14,520 Danke. 260 00:14:18,040 --> 00:14:19,200 Okay... 261 00:14:19,800 --> 00:14:21,760 Ich seh dich auf der Kommandobrücke. 262 00:14:22,200 --> 00:14:23,400 Danke. 263 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 Aeryn... 264 00:14:25,640 --> 00:14:29,560 Hör zu. Wenn es dir nicht gefällt, dass sie an deinem Prowler herumschnüffeln, dann lass ihn doch einfach hier. 265 00:14:29,560 --> 00:14:32,960 Die Jungs von der IASA haben doch mit D'Argos Fisch und meiner Maschine schon genug zu tun. 266 00:14:36,120 --> 00:14:38,480 Wäre es nicht besser, wenn ich ebenfalls hier bliebe? 267 00:14:38,600 --> 00:14:40,320 Warum solltest du das tun? 268 00:14:41,280 --> 00:14:43,400 Ich kann mich doch ganz offenbar nicht einfügen. 269 00:14:43,960 --> 00:14:47,040 Du fügst dich genauso gut ein wie wir anderen auch. 270 00:14:49,560 --> 00:14:51,920 Was auch immer..., es ist deine Entscheidung. 271 00:14:51,920 --> 00:14:53,640 - Es ist meine Entscheidung? - Ja. 272 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Ja, es ist deine Entscheidung. 273 00:14:58,040 --> 00:14:59,080 Schön, ich... 274 00:14:59,720 --> 00:15:03,440 es macht mir nichts aus, wenn deine Wissenschaftler an meinem Prowler herumschnüffeln. Ich könnte sogar... 275 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 - eine der Kanonen auseinandernehmen, wenn... - Nein. Lass das lieber... 276 00:15:07,640 --> 00:15:09,040 Danke... 277 00:15:10,200 --> 00:15:12,680 aber lass das lieber. Sie haben schon genug gesehen. 278 00:15:19,600 --> 00:15:21,560 - Soll ich dir helfen? - Nein. 279 00:15:23,280 --> 00:15:25,800 Nein. Nein, natürlich nicht. 280 00:15:32,560 --> 00:15:34,200 Was ist das? 281 00:15:34,920 --> 00:15:37,960 Eine Erklärung wäre sinnlos. 282 00:15:38,160 --> 00:15:40,800 Sie würden sich nicht daran erinnern. 283 00:15:45,960 --> 00:15:47,200 Skreeth... 284 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 kannst du mich hören? Es ist Grayza. Bericht. 285 00:15:50,680 --> 00:15:52,120 Ich höre Sie. 286 00:15:53,680 --> 00:15:55,920 Crichton ist an Bord von Moya. 287 00:15:55,920 --> 00:15:57,720 Berichten zufolge... 288 00:15:57,720 --> 00:16:00,400 befindet sich Moya nun im Orbit von Crichtons Heimatplaneten. 289 00:16:00,400 --> 00:16:01,840 Wo ist dieser Planet? 290 00:16:01,840 --> 00:16:04,360 Unbekannt. Wir sind durch ein Wurmloch gereist, um ihn zu erreichen. 291 00:16:04,360 --> 00:16:05,680 Ein Wurmloch? 292 00:16:05,800 --> 00:16:06,560 Ja. 293 00:16:06,560 --> 00:16:07,480 Bist du sicher? 294 00:16:07,480 --> 00:16:08,560 Ja. 295 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 Ergreife Crichton vorerst noch nicht. 296 00:16:11,200 --> 00:16:13,840 Erfahre erst soviel wie möglich über seinen Planeten, 297 00:16:13,840 --> 00:16:18,200 dessen Technologie, seine Verteidigung und seinen Standort. 298 00:16:18,200 --> 00:16:21,600 Wenn Sie mir erlauben, Crichton zu verhören, bekäme ich diese Antworten schneller. 299 00:16:21,600 --> 00:16:26,400 Crichton hat sich bereits einigen Verhörmethoden gegenüber als immun erwiesen. 300 00:16:26,400 --> 00:16:29,200 Bleibe im Verborgenen... bis wir mehr wissen. 301 00:16:29,600 --> 00:16:31,040 Verstanden? 302 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Verstanden. 303 00:16:42,120 --> 00:16:44,520 Wir haben uns eine kurze Pause gegönnt... 304 00:16:44,760 --> 00:16:46,680 zur Entspannung. 305 00:16:47,480 --> 00:16:48,760 Ich verstehe. 306 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 Erinnern Sie sich nicht, Captain? 307 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 Vielleicht werden Sie es... 308 00:16:54,320 --> 00:16:56,440 beim nächsten Mal. 309 00:16:58,240 --> 00:17:00,040 Aber zuerst die Pflicht. 310 00:17:00,040 --> 00:17:02,560 Lassen Sie umgehend alle Waffensysteme überprüfen. 311 00:17:02,560 --> 00:17:06,920 Ich möchte, dass dieses Schiff bereit ist, einen Planeten zu zerstören. 312 00:17:10,320 --> 00:17:11,880 Die Messwerte entsprechen meinen Hausaufgaben. 313 00:17:11,880 --> 00:17:15,680 Es wird noch mindestens 70 Arn dauern, bevor das Wurmloch wieder stabil genug ist, dass Moya hindurchfliegen kann. 314 00:17:15,680 --> 00:17:19,240 Pilot sagt, dass er und Moya sich darauf freuen, den Menschen ihre erste Reise zu den Sternen zu ermöglichen. 315 00:17:19,480 --> 00:17:20,720 Ja, klar. 316 00:17:20,720 --> 00:17:22,360 Sie werden nicht mitkommen, oder? 317 00:17:23,360 --> 00:17:26,520 Nein, sie werden immer noch darüber streiten, wer eine Fahrkarte bekommt, wenn wir schon lange fort sind. 318 00:17:26,520 --> 00:17:28,400 Aber warum hast du es ihnen dann überhaupt angeboten? 319 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 Um ihnen überhaupt irgendetwas zu geben. Ansonsten hätten sie noch versucht es sich einfach zu nehmen. 320 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 Ja, aber sie bekommen doch überhaupt nichts von uns. 321 00:17:31,920 --> 00:17:34,240 Ihre Wissenschaftler können ja noch nicht einmal herausfinden, wie die Impuls-Pistolen funktionieren. 322 00:17:34,240 --> 00:17:37,120 Das spielt keine Rolle. Auf meinem Planeten gibt es sowieso kein Chakan Öl. 323 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 Schau mich nicht so an. 324 00:17:42,240 --> 00:17:44,120 Du weißt doch wie paranoid mein Planet ist. 325 00:17:44,120 --> 00:17:46,040 Ja, sie... sie mögen keine Aliens. 326 00:17:46,240 --> 00:17:47,680 Sie mögen niemanden. 327 00:17:49,560 --> 00:17:51,760 Schön zu sehen, dass du das Ganze positiv angehst. 328 00:17:51,800 --> 00:17:53,920 Kooperation, Zusammenarbeit, Ablenkung. 329 00:17:53,920 --> 00:17:55,120 Wir geben ihnen ein paar Hinweise, 330 00:17:55,120 --> 00:18:00,200 und dann verschwinden wir so schnell wir können und hoffen, dass sie die Kurve kriegen, bevor die wirklichen Weltraummonster aufkreuzen. 331 00:18:00,200 --> 00:18:01,080 Aeryn? 332 00:18:01,800 --> 00:18:04,240 Hast du John gesehen? Pilot sagt, er wolle bald zurückfliegen. 333 00:18:04,240 --> 00:18:05,040 Genau wie ich. 334 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 Willst du in meinem Prowler mitfliegen? 335 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 Tu es, Jack. Sie ist der beste Pilot, den ich je gesehen habe. 336 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 Könntest du einen kleinen Abstecher zum Mond machen? 337 00:18:12,040 --> 00:18:14,160 Ich könnte sogar noch etwas Besseres machen. 338 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 Saturn! 339 00:18:21,160 --> 00:18:23,440 Ich sehe mir gerade wirklich den Saturn an. 340 00:18:24,240 --> 00:18:26,640 Noch nie zuvor war ein Mensch so weit von der Erde entfernt. 341 00:18:27,760 --> 00:18:29,360 Eigentlich... nein. 342 00:18:31,040 --> 00:18:32,000 Ach, ja. 343 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 Ich denke mal, dass mein Sohn da ein paar Meilen Vorsprung vor mir hat. 344 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 Er ist bestimmt glücklich, dass er wieder zurück auf der Erde ist. 345 00:18:39,600 --> 00:18:40,920 Ich weiß es nicht. 346 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 Er hat Schwierigkeiten sich wieder einzufügen. 347 00:18:45,040 --> 00:18:48,120 Er hat kaum darüber gesprochen, was er durchgemacht hat. 348 00:18:49,320 --> 00:18:51,520 Nicht einmal über seine Schiffskameraden? 349 00:18:52,040 --> 00:18:55,800 Nein, er... er sprach über eure Gesellschaften, Bräuche. 350 00:18:56,440 --> 00:18:57,800 Außergewöhnliche Dinge. 351 00:18:57,800 --> 00:19:01,280 Er glaubt, dass eure Spezies und die meine möglicherweise irgendwie verbunden sind. 352 00:19:01,920 --> 00:19:04,600 Unsere Genetiker untersuchen das noch... 353 00:19:05,360 --> 00:19:07,400 aber es würde mich nicht wundern. 354 00:19:07,840 --> 00:19:10,280 Wenn ich es nicht besser wüsste, dann würde ich glauben, du wärst ein Mensch. 355 00:19:10,280 --> 00:19:11,600 Ich bin es nicht. 356 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 Wärst du es gerne? 357 00:19:15,600 --> 00:19:17,320 Warum fragst du? 358 00:19:18,600 --> 00:19:21,520 Du hast Gefühle für John, oder? 359 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 Schockiert dich das? 360 00:19:26,280 --> 00:19:27,360 Nein. 361 00:19:28,360 --> 00:19:33,120 Vielleicht würde es das, wenn ich dich als außerirdische Lebensform ansähe, aber das tue ich nicht. 362 00:19:35,520 --> 00:19:38,760 John hat mir zwar nichts dergleichen gesagt, 363 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 aber ich glaube, er hat auch Gefühle für dich. 364 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 Er hatte. 365 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 - Jetzt... - Jetzt ist er zu Hause. 366 00:19:50,760 --> 00:19:53,760 Das ist eines der Dinge, mit denen er klar kommen muss. 367 00:19:54,080 --> 00:19:55,880 Gib ihm einfach etwas Zeit. 368 00:20:03,160 --> 00:20:05,200 Biologische Untersuchung? 369 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Ich sagte nein. 370 00:20:06,880 --> 00:20:09,520 Und es ist mir egal, wie viele der anderen zugestimmt haben. 371 00:20:09,600 --> 00:20:13,160 Stecken Sie ihre Sonden doch in einen von ihnen... Ich bin nicht interessiert. 372 00:20:13,160 --> 00:20:14,360 Nun, man weiß ja nie. 373 00:20:14,480 --> 00:20:17,800 - Vielleicht gefällt es dir ja. - Nein, ich werde mich nicht röntgen lassen. 374 00:20:17,800 --> 00:20:21,880 Mir ist egal, wie sehr es die menschliche Xenobiologie voranbrächte. 375 00:20:21,880 --> 00:20:23,840 Lassen Sie mich in Ruhe! 376 00:20:25,080 --> 00:20:29,680 - Iss etwas. Dann fühlst du dich besser. - Ich möchte nichts essen. 377 00:20:29,680 --> 00:20:32,160 Ich möchte zu Moya zurückkehren. 378 00:20:32,160 --> 00:20:34,720 Schön. Hier... gib das Pilot. 379 00:20:35,600 --> 00:20:36,400 All! 380 00:20:36,400 --> 00:20:38,560 Eh ja rewieeda... 381 00:20:38,560 --> 00:20:42,040 kompass kris du Kind. 382 00:20:42,040 --> 00:20:48,840 Aufti Erpe nihida wowiha Mänschn sint. 383 00:20:49,760 --> 00:20:51,000 Es war unglaublich! 384 00:20:51,120 --> 00:20:53,400 Wir sind durch die Cassini-Spalte geflogen. 385 00:20:53,520 --> 00:20:55,600 Haben die Cassini-Sonde um ein Jahr geschlagen. 386 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 Ich sagte zu Aeryn, dass dies das beste Weihnachtsgeschenk war, das ich jemals bekommen habe. 387 00:20:58,320 --> 00:20:59,200 Abgesehen... 388 00:20:59,560 --> 00:21:02,320 von diesem Krawatten-Regal, das du mir in der Junior High School gebaut hast. 389 00:21:02,880 --> 00:21:05,480 Apropos... Anzüge und Krawatten, 390 00:21:06,320 --> 00:21:08,120 Holt streitet immer noch mit mir... 391 00:21:08,240 --> 00:21:11,120 wegen des Technologie-Austausch-Plans und des Forscher-Auswahl-Verfahrens. 392 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 Ich könnte ein wenig Unterstützung gebrauchen. 393 00:21:14,240 --> 00:21:16,880 Ich habe dich immer unterstützt so gut ich konnte, Sohn. 394 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 Du betrachtest die übergeordneten Zusammenhänge nicht. 395 00:21:20,800 --> 00:21:24,800 Du siehst die übergeordneten Zusammenhänge nicht. Du kannst sie nicht einmal erahnen. 396 00:21:25,640 --> 00:21:28,320 - Die Erde muss bei dieser Sache zusammenarbeiten. - Ja? 397 00:21:28,320 --> 00:21:30,800 Da erwartest du aber das Unmögliche. 398 00:21:31,360 --> 00:21:32,760 Unmöglich. 399 00:21:32,760 --> 00:21:37,000 'Unmöglich' gibt es nicht in unserem Vokabular. Wer sagte das? Du. Du warst das. 400 00:21:37,360 --> 00:21:41,080 Vier Tage bevor du den Mond betreten hast. 401 00:21:41,720 --> 00:21:45,040 Du lehrtest mich, daran zu glauben. Dieser Glaube hat mich am Leben erhalten. 402 00:21:45,080 --> 00:21:48,200 Bitte sag mir, dass du das immer noch glaubst. 403 00:21:53,920 --> 00:21:56,880 Ich weiß nicht, was ich noch glauben soll. 404 00:22:09,280 --> 00:22:11,600 Dieser ganze Mist, den du dran gepappt hast. 405 00:22:11,840 --> 00:22:13,120 Hetch-Antrieb. 406 00:22:13,120 --> 00:22:14,240 - Überlichtgeschwindigkeit. - Das kann nicht funktionieren. 407 00:22:14,240 --> 00:22:17,160 - Das ist theoretisch unmöglich. - Die Theorie liegt falsch. 408 00:22:17,320 --> 00:22:19,280 Newton, Einstein, Hawking... 409 00:22:19,480 --> 00:22:23,320 - wir widerlegen sie jedes Mal wenn wir einkaufen gehen. - Dann erklär uns, wie es funktioniert. 410 00:22:23,320 --> 00:22:26,600 Ich hab es nicht entworfen, DK. Nur installiert. Es ist deine Aufgabe, es zu verstehen. 411 00:22:26,600 --> 00:22:27,720 Klar, lad es nur auf uns ab. 412 00:22:27,720 --> 00:22:31,640 Sollen wir uns doch die Köpfe zerbrechen und wie die Dummen dastehen, während du bei 'Nightline' auftrittst oder mit dem Präsidenten zu Mittag isst. 413 00:22:31,640 --> 00:22:35,720 Wir brauchen Hilfe... Wir sind wie Neandertaler, die versuchen eine 747 zu verstehen. 414 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 Diese neuen Laptops sind wirklich... nett. 415 00:22:40,200 --> 00:22:43,080 Laura, ich kann dir nichts erklären, was ich selber nicht weiß. 416 00:22:43,080 --> 00:22:45,200 Also warum zeigst du uns diese Schiffe dann überhaupt? 417 00:22:45,200 --> 00:22:46,920 Wenn wir doch eh nichts daraus lernen, 418 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 warum musst du uns unter die Nase reiben, wie dumm wir doch sind? 419 00:22:48,880 --> 00:22:50,560 - Ihr seid nicht dumm. - Du auch nicht. 420 00:22:50,560 --> 00:22:53,640 Taka sagt, du hättest um eine metallurgische Analyse dieser Schiffe gebeten. 421 00:22:53,800 --> 00:22:55,760 Du bist doch irgendetwas auf der Spur. 422 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 Es ist nur ein Rätsel. 423 00:22:57,920 --> 00:23:00,560 Warum verwandeln sich Prowler Piloten in klebrige Suppe? 424 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 Sprecht mich später noch mal darauf an. 425 00:23:02,560 --> 00:23:05,640 Ich hol mir noch einen Kaffee. Möchtet ihr auch noch welchen? 426 00:23:17,200 --> 00:23:18,960 Irgendetwas geht hier vor. 427 00:23:19,080 --> 00:23:21,120 Ich bin mir sicher, dass John uns etwas vorenthält. 428 00:23:21,120 --> 00:23:23,560 Vermutlich will er nur mehr Ruhm für sich allein beanspruchen. 429 00:23:23,560 --> 00:23:24,800 Schon wieder? 430 00:23:24,920 --> 00:23:27,920 Das ist ihm egal. Das Einzige, das John wichtig ist... 431 00:23:28,720 --> 00:23:29,800 Laura! 432 00:23:49,200 --> 00:23:51,880 Bist du sicher, dass sie dir die Wahrheit sagen? 433 00:23:51,880 --> 00:23:53,640 Ich kann es garantieren. 434 00:23:53,760 --> 00:23:58,240 Offensichtlich verfügen nicht alle Menschen über Crichtons angebliche Fähigkeit, einem Verhör zu widerstehen. 435 00:23:58,720 --> 00:24:02,520 Dann hat Crichton der Erde also noch keine Informationen über Wurmlöcher gegeben. 436 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Nein. Dieses Wissen kann mit Crichton sterben. 437 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 Nicht bevor ich dieses Wissen habe. 438 00:24:06,880 --> 00:24:09,240 Ich bin zuversichtlich, dass ich ihn fassen kann... 439 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 aber ich bezweifle, dass ich ihn zu Ihnen bringen könnte. 440 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 Noch kann ich jetzt schon zu dir kommen. 441 00:24:14,360 --> 00:24:19,240 Wo auch immer diese Erde ist, die Reise dorthin ist ohne Wurmlöcher zweifelsfrei unmöglich. 442 00:24:19,440 --> 00:24:21,640 Und nur Crichton kann sie kontrollieren. 443 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 Dann ist unsere beste Möglichkeit... 444 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 ihn zu ergreifen, 445 00:24:24,480 --> 00:24:25,880 soviel wie möglich von ihm zu lernen 446 00:24:26,040 --> 00:24:27,520 und ihn dann zu exekutieren. 447 00:24:28,320 --> 00:24:30,240 Ich bin gezwungen dem zuzustimmen. 448 00:24:30,560 --> 00:24:33,320 Brauchen Sie sonst noch etwas von diesen Gefangenen? 449 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Nein. 450 00:24:39,920 --> 00:24:41,520 Hey! Wo bist du gewesen? 451 00:24:42,400 --> 00:24:44,360 Einkaufen mit Aliens. 452 00:24:44,360 --> 00:24:49,120 Sie haben das gesamte Einkaufszentrum abgesperrt. Die Ladenbesitzer waren bestimmt sehr verärgert. 453 00:24:49,120 --> 00:24:52,040 Ich bin mir sicher, dass sie begeistert waren. Es wird morgen in ihren Werbeanzeigen stehen... 454 00:24:52,040 --> 00:24:54,360 ganz abgesehen davon, dass sie es ihren Enkelkindern erzählen können. 455 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 - Was machst du gerade? - Mmm, nichts. 456 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 Was ist los? 457 00:25:00,160 --> 00:25:01,400 Nichts. 458 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Möchtest du gerne in der Vergangenheit leben? 459 00:25:05,240 --> 00:25:07,800 Nein danke. Da war ich schon. 460 00:25:07,800 --> 00:25:09,640 Und wo willst du leben? 461 00:25:10,200 --> 00:25:11,560 Ich weiß es nicht. 462 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 Sag du es mir. Wo gehöre ich hin? 463 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 Vermisst du dieses Leben? 464 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Ich betrachte diese Bilder... 465 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 und ich erkenne... 466 00:25:26,200 --> 00:25:27,480 die Gesichter wieder... 467 00:25:28,520 --> 00:25:30,080 und einige der Orte... 468 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 aber es ist nicht mein Leben. 469 00:25:37,800 --> 00:25:39,480 Ich vermisse sie. 470 00:25:45,720 --> 00:25:47,760 Ich vermisse diese Kleine. 471 00:25:48,800 --> 00:25:51,240 Ich vermisse ihn, aber ich kann nicht... er hat sich verändert. 472 00:25:51,240 --> 00:25:53,480 Was? Hat er sich so sehr verändert, dass du nicht mehr mit ihm reden kannst? 473 00:25:53,760 --> 00:25:56,400 Weißt du, er sagt exakt dasselbe über dich. 474 00:25:56,400 --> 00:25:58,280 "Er hat sich so sehr verändert und ich kann nicht..." 475 00:25:58,280 --> 00:26:00,960 Ich habe mich verändert... und ich kann ihm nicht sagen warum. 476 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Warum nicht? 477 00:26:02,680 --> 00:26:04,880 Weil er... 478 00:26:05,040 --> 00:26:09,280 der Leiter für Extraterrestrische Studien ist und das was er hört, das hört auch die Regierung. 479 00:26:09,560 --> 00:26:12,200 Willst du damit sagen, dass er kein Geheimnis für sich behalten kann? 480 00:26:14,840 --> 00:26:16,800 Es war ein Fehler hier herzukommen. 481 00:26:18,040 --> 00:26:19,800 Es war ein Unfall. 482 00:26:20,480 --> 00:26:22,440 Und es hätte nicht passieren dürfen. 483 00:26:23,600 --> 00:26:25,560 Und es gibt Dinge, die... 484 00:26:26,080 --> 00:26:28,560 die Regierung nicht hören darf. 485 00:26:29,320 --> 00:26:31,000 Was? Ist es schlimm? 486 00:26:32,480 --> 00:26:33,600 Nein. 487 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Nein, nein, nein, es ist nicht schlimm. 488 00:26:37,920 --> 00:26:40,080 Mach dir keine Sorgen. 489 00:26:40,080 --> 00:26:41,960 Alles wird gut. 490 00:26:42,120 --> 00:26:44,640 - Okay. - Vertrau mir. 491 00:26:45,920 --> 00:26:48,160 Wie ich sehe waren wir wieder einkaufen. 492 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 Ja. 493 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 Crichton ist nicht da, oder? 494 00:26:50,560 --> 00:26:52,320 Nein, aber, äh, sein Neffe ist da. 495 00:26:52,480 --> 00:26:55,320 - Er ist draußen und interviewt Caroline Wallace. - Wirklich? 496 00:26:55,680 --> 00:26:56,840 Danke Chi. 497 00:26:56,840 --> 00:26:58,320 - Kannst du mal mithelfen? - Nein. 498 00:26:58,320 --> 00:27:01,160 - Was habt ihr getan, den ganzen Planeten gekauft? - Das ist nicht meins. Das gehört Aeryn. 499 00:27:01,400 --> 00:27:02,720 Ich weiß nicht was drin ist, aber ich... 500 00:27:03,200 --> 00:27:04,920 weiß, dass es für Crichton ist. 501 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Damit bekommt sie ihn auch nicht zurück. 502 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 - Er hat ihr nicht vergeben. - Oh, er wird... 503 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 früher oder später. 504 00:27:09,960 --> 00:27:11,320 Manche Männer... 505 00:27:11,400 --> 00:27:13,040 können tatsächlich vergeben. 506 00:27:13,040 --> 00:27:14,680 Ohh! Tut mir Leid. 507 00:27:16,760 --> 00:27:19,320 Also, wie lange kennen Sie John Crichton schon? 508 00:27:19,480 --> 00:27:21,480 Ich habe ihn vor... 6 Jahren kennen gelernt. 509 00:27:21,920 --> 00:27:24,200 Und wie lange waren Sie seine Freundin? 510 00:27:25,240 --> 00:27:26,360 Bobby, Schnitt. 511 00:27:26,640 --> 00:27:27,960 5 Minuten Pause. 512 00:27:29,720 --> 00:27:32,080 Hört nicht auf. Die Antwort interessiert mich. 513 00:27:32,080 --> 00:27:34,040 Wollen Sie mir erklären, warum es Sie interessiert? 514 00:27:34,040 --> 00:27:35,200 Das ist nur fair. 515 00:27:36,440 --> 00:27:38,560 John und ich hatten eine Beziehung. 516 00:27:39,560 --> 00:27:41,360 Welche Art von Beziehung? 517 00:27:42,400 --> 00:27:44,080 Es war kompliziert. 518 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Ja. Das kann ich mir vorstellen. 519 00:27:46,240 --> 00:27:48,080 Nun ja, eigentlich... nicht. Ich kann es mir nicht vorstellen. 520 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 John und ich hatten eine viel einfachere. 521 00:27:50,880 --> 00:27:52,080 Ohne Bedingungen, 522 00:27:52,080 --> 00:27:53,320 keine großen Pläne, 523 00:27:53,320 --> 00:27:55,760 nur schöne, zwanglose Zeiten. 524 00:27:55,760 --> 00:27:57,440 Zumindest war das bisher so. 525 00:27:58,480 --> 00:28:00,000 Und jetzt? 526 00:28:00,760 --> 00:28:03,240 Er will noch nicht einmal so viel. 527 00:28:04,640 --> 00:28:06,480 Aber er verbringt Zeit mit Ihnen. 528 00:28:06,920 --> 00:28:09,200 Ich glaube er will sich testen. 529 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 Herausfinden was er wirklich will. 530 00:28:11,640 --> 00:28:13,440 Ich bin es nicht. 531 00:28:15,200 --> 00:28:16,160 Das tut mir Leid. 532 00:28:16,280 --> 00:28:17,600 Nein, das tut es nicht. 533 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Sie wollen ihn immer noch, oder? 534 00:28:21,040 --> 00:28:24,560 Ja. Aber es spielt keine Rolle. Er will auch mich nicht. 535 00:28:24,560 --> 00:28:27,680 Ich glaube schon. Als ich ihn nach Ihnen fragte, sagte er... 536 00:28:27,680 --> 00:28:29,440 dass da nichts wäre. 537 00:28:29,440 --> 00:28:31,160 Er wiederholte es mehrere Male. 538 00:28:31,360 --> 00:28:32,680 Das ist schlecht. 539 00:28:32,880 --> 00:28:35,160 Sie müssen noch viel über Menschen lernen. 540 00:28:35,560 --> 00:28:37,600 Manchmal, wenn wir eine Lüge wiederholen, 541 00:28:37,600 --> 00:28:40,400 bedeutet das, dass wir versuchen, uns selber von der Wahrheit zu überzeugen. 542 00:28:40,520 --> 00:28:42,600 Und die ist, dass er Sie immer noch liebt... 543 00:28:42,960 --> 00:28:44,560 sehr liebt. 544 00:28:46,640 --> 00:28:48,440 Dein Kopf ist verletzt. 545 00:28:49,440 --> 00:28:51,720 Wie schwierig war deine Reise hierher? 546 00:28:52,200 --> 00:28:54,960 Äußerst turbulent, aber nicht sehr beschädigend. 547 00:28:55,160 --> 00:28:58,800 Es hat sehr geholfen, dass ich deinem Leitsignal folgen konnte. Was tust du da? 548 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 Ich verkopple die Antriebszellen kreuzweise. 549 00:29:03,080 --> 00:29:05,840 Um diese Transportkapsel in eine Bombe zu verwandeln. 550 00:29:06,640 --> 00:29:09,680 Dieses Wurmloch ist durchquerbar. Es führt zu Crichton. 551 00:29:09,680 --> 00:29:12,400 Deshalb kann ich nicht zulassen, dass Grayza es findet. 552 00:29:12,560 --> 00:29:15,040 Glaubst du, dass ihr Kommandoschiff zurückkehren wird? 553 00:29:15,200 --> 00:29:19,960 Mein Spion an Bord des Schiffs war nicht in der Lage, ihre momentanen Pläne zu erkennen. 554 00:29:20,280 --> 00:29:22,040 Aber sollte sie zurückkehren... 555 00:29:22,800 --> 00:29:24,600 werde ich als letzten Ausweg... 556 00:29:24,600 --> 00:29:26,440 diese Transportkapsel innerhalb... 557 00:29:26,680 --> 00:29:28,760 der Öffnung des Wurmlochs detonieren. 558 00:29:28,760 --> 00:29:30,600 Das sollte es destabilisieren. 559 00:29:31,760 --> 00:29:33,760 Aber wie würdest du überleben? 560 00:29:35,680 --> 00:29:37,720 Ich würde es nicht überleben. 561 00:29:44,600 --> 00:29:45,760 Du... 562 00:29:45,760 --> 00:29:50,080 hättest eine größere Chance, es zu destabilisieren, wenn du... 563 00:29:50,400 --> 00:29:51,600 zwei... 564 00:29:52,640 --> 00:29:54,240 Transportkapseln hättest. 565 00:29:59,200 --> 00:30:02,280 Möchtest du die Sequenz beobachten? 566 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 Ich habe gerade mit Pilot gesprochen. 567 00:30:10,600 --> 00:30:12,960 - Sikozu ist durch das Wurmloch zurückgekehrt. - Sie ist was? 568 00:30:12,960 --> 00:30:14,720 Sie hat sich mit Scorpius getroffen. 569 00:30:14,720 --> 00:30:17,160 Dieser Hurensohn. Das Wurmloch scheint sich zu stabilisieren. 570 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 Sie bringt diesen Bastard besser nicht wieder mit zurück. 571 00:30:18,920 --> 00:30:21,280 - Nein. Sie sagte, sie käme nicht zurück zur Erde. - Gut. 572 00:30:21,280 --> 00:30:22,400 Keine Kommunikationsverbindungen. 573 00:30:22,640 --> 00:30:25,280 Es gibt keine Signale, die sich zu uns zurückverfolgen ließen. 574 00:30:25,280 --> 00:30:26,760 Ich werde den Präsidenten informieren. 575 00:30:26,960 --> 00:30:31,000 Ich stehe unter einem ziemlichen Beschuss aus Washington wegen Johns globaler Unternehmungen. 576 00:30:31,000 --> 00:30:32,840 Er muss ein klein wenig nachgeben. 577 00:30:32,840 --> 00:30:34,400 Ich glaube nicht, dass er das tun wird. 578 00:30:34,400 --> 00:30:36,880 Dann bringen Sie ihn dazu. Das ist Ihre Aufgabe. 579 00:30:36,880 --> 00:30:38,680 Der Vereinigte Generalstab läuft Sturm. 580 00:30:38,680 --> 00:30:41,200 Sie wollen die außerirdische Technologie als eine Bedrohung... 581 00:30:41,200 --> 00:30:43,600 für die nationale Sicherheit einstufen und beschlagnahmen. 582 00:30:43,760 --> 00:30:45,400 John wird das nicht zulassen. 583 00:30:45,400 --> 00:30:47,120 Eher bringt er diese Schiffe wieder von hier fort. 584 00:30:47,120 --> 00:30:49,600 Hören Sie, ich weiß, dass sie meine Bedenken bezüglich Johns Plänen teilen. 585 00:30:49,600 --> 00:30:52,920 Ich will doch nur einen kleinen Kompromiss. Ist das so übertrieben? 586 00:31:00,760 --> 00:31:01,560 Crichton... 587 00:31:01,840 --> 00:31:03,600 Diese Party macht keine Spaß. 588 00:31:03,600 --> 00:31:05,120 Es soll ja auch keine Party sein. 589 00:31:05,120 --> 00:31:07,320 Es ist ein Foto-Shooting für VIPs. 590 00:31:07,320 --> 00:31:08,280 Lächle. 591 00:31:08,280 --> 00:31:10,360 Können wir uns nicht irgendwo eine richtige Party suchen? 592 00:31:11,240 --> 00:31:13,280 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 593 00:31:13,560 --> 00:31:15,800 Au weia, jetzt kommt's: "Meine lieben Mitbürger"... 594 00:31:16,600 --> 00:31:18,560 Einst sagte ich zu meinem Sohn, dass er... 595 00:31:19,200 --> 00:31:22,440 die Chance bekommen würde, selber zum Helden zu werden. 596 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 Nun, die hat er bekommen. 597 00:31:25,560 --> 00:31:27,240 Und er hat das Beste daraus gemacht. 598 00:31:27,920 --> 00:31:30,760 Ich habe ihn ebenfalls gelehrt nicht nachzugeben... 599 00:31:30,760 --> 00:31:32,640 wenn er der Meinung ist, dass er Recht hat. 600 00:31:32,640 --> 00:31:34,880 Also kann ich es ihm auch nicht anlasten, wenn er es tut. 601 00:31:35,600 --> 00:31:37,320 Ich hörte, wie Einige sagten... 602 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 er solle doch unsere Meinung vor die seine stellen... 603 00:31:41,280 --> 00:31:44,080 weil er uns das schuldet. 604 00:31:45,080 --> 00:31:47,040 Das sagte ich sogar selber. 605 00:31:49,520 --> 00:31:50,880 Aber wir liegen falsch. 606 00:31:52,720 --> 00:31:54,600 Schauen Sie sich die Freunde an, die er gefunden hat... 607 00:31:54,600 --> 00:31:56,280 die Wunder, die er mitbrachte... 608 00:31:57,440 --> 00:31:59,120 und dann fragen Sie sich... 609 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 was er uns schuldet, verglichen mit dem, was wir ihm schulden. 610 00:32:04,520 --> 00:32:08,800 John besteht darauf, dass wir diese Wunder mit dem Rest der Welt teilen. 611 00:32:09,520 --> 00:32:13,560 Aber einige Leute haben Angst davor, was passieren könnte, wenn wir das tun. 612 00:32:14,600 --> 00:32:17,400 John hat Angst davor, was passieren wird, wenn wir es nicht tun... 613 00:32:17,640 --> 00:32:19,760 und dem schließe ich mich an. 614 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 Also, als... 615 00:32:21,560 --> 00:32:25,120 der IASA-Projektleiter für Extraterrestrische Studien... 616 00:32:27,640 --> 00:32:31,200 lade ich hiermit alle Nationen ein... 617 00:32:32,440 --> 00:32:36,120 sich an der laufenden Farscape Mission zu beteiligen. 618 00:32:46,400 --> 00:32:48,360 Was brachte dich dazu, deine Meinung zu ändern? 619 00:32:48,680 --> 00:32:50,360 Ich glaube an dich. 620 00:32:51,280 --> 00:32:52,560 Das bedeutet mir viel. 621 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Es gibt da einige Dinge, über die wir uns unterhalten sollten. 622 00:32:54,600 --> 00:32:56,160 Junge, es ist Heilig Abend. 623 00:32:56,480 --> 00:32:57,680 Klar. 624 00:32:58,120 --> 00:32:59,560 Es läuft ja nicht weg. 625 00:33:11,040 --> 00:33:14,160 Ich weiß, dass du ein Familienessen vorbereitest, also werde ich nicht lange bleiben. 626 00:33:14,280 --> 00:33:15,240 Ist er... 627 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 ist John schon da? 628 00:33:16,680 --> 00:33:18,080 Ähm nein. Noch nicht. 629 00:33:18,360 --> 00:33:19,080 Ich... 630 00:33:19,640 --> 00:33:22,080 Ich wollte dir die Kleidungsstücke zurückbringen, die du mir geliehen hast. 631 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 Sie haben dir nicht gepasst? 632 00:33:24,560 --> 00:33:27,000 Oh nein, daran liegt es nicht. Es ist nur... 633 00:33:27,000 --> 00:33:29,040 Ich fühle mich in diesen einfach wohler. 634 00:33:29,360 --> 00:33:31,520 Das ist einfach was ich bin. 635 00:33:32,040 --> 00:33:36,240 Und ich habe die Bücher auch mitgebracht. Ich danke dir... für alles. 636 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 Wirst du uns verlassen? 637 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Möglicherweise. 638 00:33:40,400 --> 00:33:44,360 Aber du wirst doch morgen früh hier sein, um mit uns anderen die Geschenke auszupacken, oder? 639 00:33:44,680 --> 00:33:46,320 Vielleicht nicht. 640 00:33:47,000 --> 00:33:48,400 Was ist passiert? 641 00:33:48,680 --> 00:33:50,320 Nichts Schlimmes. 642 00:33:50,320 --> 00:33:52,680 Es ist nichts Schlimmes. Es ist nur, dass ich eventuell auf... 643 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 .. auf Moya gebraucht werde. 644 00:33:56,120 --> 00:33:57,560 Es ist alles in Ordnung. 645 00:33:59,560 --> 00:34:01,120 Ich bin gleich wieder da. 646 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 Also... 647 00:34:05,240 --> 00:34:06,960 langweilen Sie sich genauso sehr wie ich? 648 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 Es tut mir Leid, Senator. Sie ist mit unseren Sitten und Gebräuchen noch nicht ganz vertraut. 649 00:34:10,440 --> 00:34:12,000 Vielen Dank, Süßer. 650 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 - Sie können sie mir ja beibringen. - Okay, Chiana. Wir gehen. 651 00:34:14,080 --> 00:34:15,480 - Komm jetzt. - Was ist bloß los mit euch? 652 00:34:15,480 --> 00:34:17,440 Was? Habt ihr immer noch Angst vor uns? 653 00:34:17,520 --> 00:34:19,160 Hast du noch nicht gemerkt, dass alle Menschen Fanatiker sind? 654 00:34:19,160 --> 00:34:21,000 Sie bekämpfen sich sogar untereinander. 655 00:34:21,000 --> 00:34:23,240 Stimmt, sie bekämpfen sich wirklich ständig untereinander. 656 00:34:23,240 --> 00:34:26,520 Hey, vielleicht haben sie deshalb ihren eigenen Planeten bisher noch nicht verlassen. 657 00:34:28,480 --> 00:34:29,520 Was? 658 00:34:29,800 --> 00:34:31,280 Irgendetwas riecht übel. 659 00:34:32,200 --> 00:34:33,760 Ich bin es nicht. 660 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 Frell. 661 00:34:42,520 --> 00:34:44,840 Da Sie uns bis ins Wohnzimmer begleitet haben, 662 00:34:44,840 --> 00:34:46,640 bestehe ich darauf, dass Sie noch auf ein Glas Eierpunsch bleiben. 663 00:34:46,640 --> 00:34:47,520 Danke, Sir. 664 00:34:47,520 --> 00:34:48,720 - Hi Aeryn. - Hallo. 665 00:34:49,400 --> 00:34:50,320 Livvy? 666 00:34:50,480 --> 00:34:51,640 Hier drinnen. 667 00:34:53,440 --> 00:34:56,160 Es tut mir Leid. Ich habe Olivia nur ein paar Sachen vorbeigebracht. 668 00:34:56,160 --> 00:34:57,560 Schon gut. 669 00:35:00,360 --> 00:35:02,720 Möchtest du, dass ich zu Moya zurückkehre? 670 00:35:03,280 --> 00:35:06,360 Darüber haben wir doch schon gesprochen. Das ist voll und ganz deine Entscheidung. 671 00:35:06,360 --> 00:35:08,560 Gut. Ich mache was dir lieber ist. 672 00:35:10,280 --> 00:35:12,520 Sieh mal, ich will dich nicht... 673 00:35:12,520 --> 00:35:14,280 unter Druck setzen, John. 674 00:35:15,600 --> 00:35:18,720 Eigentlich versuche ich sogar, den Druck zu verringern. 675 00:35:19,000 --> 00:35:21,480 Wärest du glücklicher... 676 00:35:21,720 --> 00:35:23,920 wenn ich nicht hier auf der Erde wäre? 677 00:35:23,920 --> 00:35:26,640 Du musst dich nicht rechtfertigen oder es erklären. 678 00:35:27,360 --> 00:35:31,960 Gib mir einfach nur ein ehrliches 'Ja' oder 'Nein'. 679 00:35:31,960 --> 00:35:33,080 Aeryn? 680 00:35:33,320 --> 00:35:35,160 Möchtest du zum Essen bleiben? 681 00:35:35,160 --> 00:35:37,600 Oh nein, ich möchte mich nicht aufdrängen. 682 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 Es ist immer noch Platz für eine weitere Person. 683 00:35:39,120 --> 00:35:40,800 Aber es ist eine traditionelle Familiensache. 684 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Dann begründen wir einfach eine neue Tradition. 685 00:35:42,400 --> 00:35:44,560 Es ist deine Entscheidung, aber wir hätten dich sehr gerne dabei. 686 00:35:44,560 --> 00:35:46,480 Könnte ich bitte etwas Eierpunsch haben? 687 00:36:03,520 --> 00:36:04,400 Livvy! 688 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 - Schluck das! - Was ist das? 689 00:36:47,560 --> 00:36:48,840 Vergiss es. 690 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 - John... Winona. - Genau. 691 00:37:06,720 --> 00:37:08,440 - Ich habe Crichton. - Ja? 692 00:37:48,400 --> 00:37:50,160 John... weg da! 693 00:38:17,400 --> 00:38:19,480 Wo ist Dad? Livvy? 694 00:38:21,560 --> 00:38:22,400 Olivia. 695 00:38:22,840 --> 00:38:24,320 Alles in Ordnung, alter Mann? 696 00:38:24,560 --> 00:38:28,200 - Olivia. Geht es dir gut? - Was zum Teufel war das? 697 00:38:28,200 --> 00:38:29,520 Keine Ahnung. 698 00:38:40,640 --> 00:38:41,920 Runter! 699 00:38:49,240 --> 00:38:51,960 Was ist? Sag mir was los ist. 700 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 Also... 701 00:39:04,800 --> 00:39:07,160 Frohe verfrellte Weihnachten. 702 00:39:07,760 --> 00:39:09,200 Amen. 703 00:39:18,760 --> 00:39:19,800 Ma'am! 704 00:39:20,240 --> 00:39:23,400 Captain, das war das absolut Beste. 705 00:39:23,680 --> 00:39:25,920 Sie erstaunen mich immer wieder. 706 00:39:25,920 --> 00:39:28,720 Äh, ich bin froh, dass ich zu Diensten sein konnte. 707 00:39:29,680 --> 00:39:32,360 Ich meine, ich bin froh, dass ich Sie zufrieden... 708 00:39:34,840 --> 00:39:36,200 Wäre das alles? 709 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 Ja... 710 00:39:37,840 --> 00:39:39,680 für den Augenblick. 711 00:40:01,320 --> 00:40:03,880 Alle Nahrungsmittel kommen in mein Zimmer. 712 00:40:03,880 --> 00:40:05,520 Und was machen wir jetzt mit Crichtons Geschenken? 713 00:40:05,520 --> 00:40:06,720 Willst du sie in sein Quartier packen? 714 00:40:06,720 --> 00:40:08,960 Es ist der falsche Zeitpunkt. In den Frachtraum für's Erste. 715 00:40:08,960 --> 00:40:10,680 Wir werden aufbrechen, sobald Crichton an Bord ist. 716 00:40:10,680 --> 00:40:12,160 - Warte, ich helfe dir. - Danke. 717 00:40:12,480 --> 00:40:13,320 Noranti... 718 00:40:14,680 --> 00:40:15,840 .. was ist das? 719 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 Ich glaube das stammt von dir. 720 00:40:19,560 --> 00:40:20,840 Es ist für Crichton. 721 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Wozu ist es gut? 722 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Wozu ist es gut? 723 00:40:27,800 --> 00:40:29,640 Es soll ihm helfen weiterzumachen. 724 00:40:29,640 --> 00:40:32,120 Seine Gefühle zu überwinden und zu vergessen. 725 00:40:32,920 --> 00:40:34,080 Wen? 726 00:40:49,520 --> 00:40:51,920 Ich wollte dir das hier zu Weihnachten schenken. 727 00:40:58,960 --> 00:41:00,800 Der gehörte Mom. 728 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 Sie hat ihn dir überlassen. 729 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 Ich möchte, dass du ihn hast. 730 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 Das hätte Mom gefallen. 731 00:41:20,080 --> 00:41:21,560 Geh nicht. 732 00:41:22,040 --> 00:41:23,680 Ich muss gehen. 733 00:41:36,680 --> 00:41:38,520 Pass auf dich auf. 734 00:41:47,360 --> 00:41:48,800 Bleib. 735 00:41:50,000 --> 00:41:52,160 Schau mal, wir bewachen das Wurmloch. Wir... 736 00:41:52,560 --> 00:41:55,280 wir errichten einen Abwehrschild. Da kommt nichts durch. 737 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 Nein, ich habe eine Aufgabe zu erfüllen. 738 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Das sind wieder deine Worte. 739 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Ich möchte dich nicht verlieren, mein Sohn. 740 00:42:05,480 --> 00:42:06,880 Ich kann dieses Gefühl nicht verdrängen, 741 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 dass du nicht zurückkehren wirst. 742 00:42:08,960 --> 00:42:10,640 Oh, ich werde zurückkehren. 743 00:42:12,360 --> 00:42:14,280 Das ist ein Versprechen. 744 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 Pass auf mein Zuhause auf. 745 00:42:39,880 --> 00:42:41,640 Pass auf dich auf. 746 00:43:05,680 --> 00:43:18,920 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 747 00:43:19,120 --> 00:43:23,000 Deutsche Übersetzung: DRD Pike [drd_pike@sf-community.de] 748 00:43:23,120 --> 00:43:26,920 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 749 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/