1 00:00:00,720 --> 00:00:02,120 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,720 Ich bin Pfadfinder Neeyala. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,720 Wurmloch-Technologie... Gesammelt zu einem grossen Preis... 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,720 mit unschätzbarem Potential. 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,920 Moya wurde in ein Wurmloch gesaugt und wieder ausgespuckt. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,120 Was passierte in der Zwischenzeit? 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,600 - Man hat uns nicht verletzt, lediglich... - untersucht. 8 00:00:16,720 --> 00:00:17,320 - Wer? 9 00:00:17,400 --> 00:00:21,400 - Neeyalas Pfadfinder Kumpels? - Ich... weiss nicht. 10 00:00:21,520 --> 00:00:22,720 ... tres... 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,000 ... dos... 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,600 ... uno. 13 00:00:25,720 --> 00:00:28,000 - Ich hab endlich raus, wie Wurmlöcher funktionieren. - Du hast es geschafft? 14 00:00:28,120 --> 00:00:32,320 - Der ganze Wurmloch-Quatsch, den wir ertragen mussten? - Jep. Ich kann euch nach Hause bringen... 15 00:00:32,400 --> 00:00:37,400 wenn ich wüsste, wo zu Hause ist oder... wo wir sind. 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 Und jetzt, bei Farscape... 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 Exis. 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,800 Exis... tenz. 19 00:01:07,520 --> 00:01:10,400 Existenz. Existen..z... 20 00:01:10,800 --> 00:01:12,520 Ja. 21 00:01:17,200 --> 00:01:20,120 Was macht das Englisch? 22 00:01:20,520 --> 00:01:23,000 Sie fangen klein an, dann wachsen sie und dann ändern sie sich. 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,720 Ich weiss nicht... sechsundzwanzig Symbole. Es sollte einfach sein. 24 00:01:26,800 --> 00:01:31,200 Naja, sie können kaum ihrer eigenen Schwerkraft entkommen. 25 00:01:34,320 --> 00:01:37,520 Er ist jetzt schon lange dort draußen. 26 00:01:38,200 --> 00:01:43,400 Oh, ja... er scheint dieses spezielle Wurmloch aus irgendeinem Grund zu mögen. 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,800 Er hat gerade gelernt, die Wurmlochsprache zu sprechen. 28 00:01:45,920 --> 00:01:48,600 Wurm... loch. 29 00:01:49,800 --> 00:01:55,400 Wenn du ihn zurückhaben willst... dann ist das nicht die Sprache, die du lernen musst. 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,920 John, bist du da? Wir sind auf einer gesicherten Verbindung. 31 00:01:59,000 --> 00:01:59,520 Gibt's ein Problem? 32 00:01:59,600 --> 00:02:03,400 Ich habe gerade diese Apothekerin erwischt, wie sie Drogen... in dein Quartier gebracht hat. 33 00:02:03,520 --> 00:02:05,920 Sie sagt, sie helfen dir, Aeryn zu vergessen. 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,720 Sie lindern nur den Schmerz. 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,000 Funktionieren sie? 36 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Wenn ich die Dosis verdopple, ja. 37 00:02:16,120 --> 00:02:17,720 Wieviel Verstand hast du denn inzwischen verloren? 38 00:02:17,800 --> 00:02:21,800 Weißt du... Wenn du schon was nehmen musst, was diese Hexe dir andreht, dann halbier die Dosis wenigstens. 39 00:02:21,920 --> 00:02:23,120 D'Argo. 40 00:02:23,200 --> 00:02:25,520 Das geht dich nichts an, also vergiss es. 41 00:02:25,600 --> 00:02:29,120 Ich könnte was machen, das dir hilft, dich zu erinnern... 42 00:02:29,200 --> 00:02:30,920 Oh! Seelenloser Luxaner! 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,320 John? 44 00:02:33,400 --> 00:02:36,720 Oh John, du musst sie loslassen. 45 00:02:39,800 --> 00:02:42,520 Das ist nicht ganz so einfach. 46 00:02:42,720 --> 00:02:45,400 Crichton out. 47 00:02:51,520 --> 00:02:53,520 Wie geht es Moya? 48 00:02:53,600 --> 00:02:58,400 Schon viel besser, jetzt, da die neuen Filter die elektrostatischen Ladungen dieser Region abhalten. 49 00:02:58,520 --> 00:02:59,600 Perfekt. 50 00:02:59,720 --> 00:03:03,800 Als nächstes solltest du über deine Angst vor Wurmlöchern hinwegkommen. 51 00:03:03,920 --> 00:03:09,120 Entgegen jeder Logik könnte Crichton tatsächlich herausfinden, wie wir den Peacekeepern für immer entgehen können. 52 00:03:09,200 --> 00:03:15,120 Ohne respektlos klingen zu wollen... er zieht oft voreilige Schlüsse, und bringt uns dann oft in... 53 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 Nicht dieses Mal, Pilot. Vertrau mir. 54 00:03:17,120 --> 00:03:21,520 Ich wäre nie zum Dominar aufgestiegen, wenn ich nicht gut darin wäre, Dinge im Voraus einzuschätzen. 55 00:03:21,600 --> 00:03:26,600 Dein eigener Cousin führte den Staatsstreich an, durch den du gestürzt wurdest. 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 Hmm. Sei einfach bereit. 57 00:03:29,920 --> 00:03:33,800 Keiner von ihnen scheint deine Warnungen sehr ernst zu nehmen. 58 00:03:33,920 --> 00:03:35,920 Warum sollten sie? 59 00:03:36,800 --> 00:03:41,200 Sie haben nur Anekdoten als Beweise dafür, was die Scarraner vorhaben... 60 00:03:44,000 --> 00:03:47,800 ... anders als du und ich. 61 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Sollte ich deinen Vorschlag der Zusammenarbeit annehmen... 62 00:03:56,800 --> 00:04:01,000 wie kann ich mir sicher sein, dass du mir Rückendeckung geben wirst? 63 00:04:01,120 --> 00:04:04,800 Davon abgesehen, dass es eine sehr angenehme Aufgabe ist... 64 00:04:07,600 --> 00:04:13,120 ... würdest du sofort zur wichtigsten Person für mich werden. 65 00:04:14,320 --> 00:04:17,720 Die Wichtigste abgesehen von... Crichton? 66 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Immer abgesehen von Crichton. 67 00:04:23,720 --> 00:04:26,200 Einverstanden. 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 3... 69 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 2... 70 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 1... 71 00:04:40,200 --> 00:04:43,720 Bist du nicht ein wunderschönes Ding? 72 00:04:43,800 --> 00:04:47,120 Verdammt! Schaut Euch dieses Schätzchen an. 73 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 Hey, Pilot. Wird langsam Zeit mich abzuholen, denke ich. 74 00:04:53,000 --> 00:04:55,120 - John? - So langsam wäre es Zeit für das Andocknetz. 75 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 Pilot? 76 00:04:57,120 --> 00:04:59,200 Pilot?! 77 00:05:02,520 --> 00:05:06,520 - D'Argo... du könntest vielleicht schonmal das Schiff...? - Pilot! 78 00:05:12,600 --> 00:05:14,120 ... fertigmachen. 79 00:05:28,600 --> 00:05:32,320 Mein Name ist John Crichton Ein Astronaut. 80 00:05:32,400 --> 00:05:35,800 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 81 00:05:35,920 --> 00:05:37,800 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,600 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 83 00:05:40,720 --> 00:05:43,600 Meinen Freunden. 84 00:05:43,720 --> 00:05:48,400 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 85 00:05:48,520 --> 00:05:51,600 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 86 00:05:51,720 --> 00:05:54,320 .. um die Erde zu warnen. 87 00:05:54,400 --> 00:05:57,320 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 88 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 ... die Wunder, die ich gesehen habe. 89 00:06:25,320 --> 00:06:28,720 Unrealisierte Realität 90 00:06:33,320 --> 00:06:37,000 Kansas im Winter. 91 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 D'Argo! 92 00:06:42,200 --> 00:06:44,320 Pilot... 93 00:06:44,320 --> 00:06:47,920 Oh, Mist. Wenn das mal nicht die 'Insel der gestohlenen Spielsachen' ist. 94 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Oder ich warte hier auf die Titanic. 95 00:06:51,120 --> 00:06:55,720 Naja, solange diese ganze Sache nicht mit mir als altem Mann endet. 96 00:06:56,720 --> 00:06:58,600 Hallo! 97 00:06:59,720 --> 00:07:03,200 Nanuk? Luzifer? 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,600 Na los. Lasst uns anfangen, 99 00:07:05,720 --> 00:07:08,320 bringen wir's hinter uns. 100 00:07:18,120 --> 00:07:20,000 Netter Anzug. 101 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 Hilft, dich menschlicher zu machen. 102 00:07:22,200 --> 00:07:26,600 Und macht es mir leichter, mit deinen Problemen zu sympathisieren. 103 00:07:26,920 --> 00:07:28,600 Zeit. 104 00:07:30,200 --> 00:07:31,120 Zeit. 105 00:07:31,200 --> 00:07:33,120 ... was? 106 00:07:33,200 --> 00:07:34,000 Zeit. 107 00:07:34,120 --> 00:07:35,200 Vergeht. 108 00:07:35,320 --> 00:07:36,000 Zeit. 109 00:07:36,120 --> 00:07:37,920 - Diebe. - Zeit. 110 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 - Heilt alle Wunden. - Zeit. 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,200 - Zeit. - ...verschwendung. 112 00:07:41,320 --> 00:07:43,600 - Die Zeit... - ist rum! 113 00:07:46,920 --> 00:07:48,720 Zeit. 114 00:07:49,400 --> 00:07:54,920 Entweder aufhören, Waffen auf Leute zu richten, oder 'ne größere Waffe besorgen. 115 00:07:56,000 --> 00:07:58,320 Zeit ist...? 116 00:08:01,120 --> 00:08:03,600 Unendlich. 117 00:08:04,320 --> 00:08:07,200 Relativ. 118 00:08:08,600 --> 00:08:12,200 Erstaunlich, dass so ein einfacher Organismus solches Wissen besitzt. 119 00:08:12,320 --> 00:08:15,720 Das sagst du nur, weil du mich nicht kennst. 120 00:08:15,800 --> 00:08:19,720 Zeit ist bedeutungslos, und doch ist sie alles, was existiert. 121 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 Hört sich sehr nach Morrissey an. 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,600 - Mein Name ist Joh... - Ja. 123 00:08:23,720 --> 00:08:26,600 - Und deiner ist...? - Unwichtig für unsere Begegnung. 124 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 Ja genau. 125 00:08:28,520 --> 00:08:32,000 Toll, wie du das alles darlegst, Einstein. 126 00:08:32,120 --> 00:08:35,200 Ok, lass mich dich was fragen, ohne... gleich existentielle Fragen aufzuwerfen... 127 00:08:35,320 --> 00:08:38,400 warum bin ich, warum sind wir hier? 128 00:08:38,520 --> 00:08:43,520 Du bist hier, um zugrunde zu gehen. Ich bin hier, um dafür zu sorgen. 129 00:08:52,400 --> 00:08:55,200 Oh mein Gott. 130 00:08:58,120 --> 00:09:01,120 Tag Eins. 131 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 Wie geht's euch so? 132 00:09:09,400 --> 00:09:12,800 Mein Name ist John. John Cri... 133 00:09:14,600 --> 00:09:18,320 Du musst auf die Übersetzermikroben warten, Kumpel. 134 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 ... antworte ihm schnell. Du weißt, wie Luxaner sein können. 135 00:09:21,200 --> 00:09:21,800 - Oh ja, ich weiß! 136 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 - Dein Schiff, welcher Typ ist es? 137 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 Es ist ein... Vierzylinder. 138 00:09:26,800 --> 00:09:30,600 Mit nem Plastik-Jesus auf dem Armaturenbrett. 139 00:09:33,120 --> 00:09:33,720 Pilot! 140 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 Ich verlange Manövrierfähigkeit, jetzt! 141 00:09:36,000 --> 00:09:39,120 Das kann ich nicht. Nicht solange die Kontrollmanschette angebracht ist. 142 00:09:39,200 --> 00:09:42,600 Hey! Warum versuchst du nicht, dieses Kontrollpult rauszureißen? 143 00:09:42,720 --> 00:09:45,920 Moya kann diesem Angriff nicht mehr lange standhalten. 144 00:09:47,320 --> 00:09:48,800 Hiiier ist Rygel! 145 00:09:48,920 --> 00:09:50,600 Hey, Sparky! 146 00:09:50,720 --> 00:09:53,200 Sie haben dich an Bord gebracht, nicht wahr? 147 00:09:53,320 --> 00:09:54,800 Keine Angst. Ich werde dich beschützen. 148 00:09:54,920 --> 00:09:57,600 Ich passe jetzt auf dich auf, und du passt später dann auf mich auf. 149 00:09:57,720 --> 00:10:01,800 Nimm's nicht persönlich, Buckwheat, aber du könntest nicht mal auf 'nen Gartenzwerg aufpassen. 150 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 Warum beschleunigen wir das hier nicht ein wenig? 151 00:10:04,120 --> 00:10:07,000 Was ist bloß mit euch Leuten los? 152 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 Zunge! 153 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 Danke! 154 00:10:11,320 --> 00:10:14,920 Danke für die Erinnerungen. 155 00:10:22,200 --> 00:10:27,400 - Wo ist der Rest meines Anzugs? - Diese Atmosphäre wird dich am Leben erhalten. 156 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 Raum und Zeit sind vereint. 157 00:10:29,520 --> 00:10:33,520 Für beide braucht man jeweils ein Koordinatenpaar, um ein bestimmtes Ereignis zu bestimmen. 158 00:10:33,600 --> 00:10:38,320 Alles passiert... zu einer Zeit... an einem Ort. 159 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 Relativität. 160 00:10:40,320 --> 00:10:46,320 Beschleunigte Bewegung durch den Raum bedeutet auch Bewegung durch die Zeit. 161 00:10:46,400 --> 00:10:48,120 Wieder Einstein. 1905. 162 00:10:48,200 --> 00:10:49,400 Seitdem irgendwas veröffentlicht? 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,600 Wurmlöcher überbrücken die Raum-Zeit... 164 00:10:51,720 --> 00:10:55,000 ... und schaffen so eine einzigartige Möglichkeit, zu navigieren. 165 00:10:55,120 --> 00:10:56,920 Ja, Wurmlöcher. 166 00:10:57,000 --> 00:10:59,920 - Hatten wir alles schon. - Viele Male, so scheint es. 167 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 Und inzwischen kannst du dich mit untrüglicher Sicherheit in Position bringen, bevor sie sich öffnen. 168 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 Wie kannst du solches Wissen besitzen? 169 00:11:08,120 --> 00:11:10,400 Hatte Pech. 170 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 Wirklich heftiges Pech. 171 00:11:12,920 --> 00:11:14,720 Ist eine lange Geschichte. Vielleicht später. 172 00:11:14,800 --> 00:11:19,120 Das unterbewusste Wissen, das wir dir gegeben haben... 173 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 Nein! 174 00:11:20,800 --> 00:11:22,400 Du warst schon auf dem richtigen Weg. 175 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 Raus aus meinem Kopf! 176 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Zeit? 177 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 Die Alten? 178 00:11:29,920 --> 00:11:30,800 Ja. 179 00:11:30,920 --> 00:11:35,920 Ich habe nie einen Mann getroffen, der so im Einklang mit seinen Gefühlen war. 180 00:11:36,000 --> 00:11:39,600 Ein richtiger Lausbub. Und man konnte einfach nicht anders, als ihn zu lieben. 181 00:11:39,720 --> 00:11:42,320 Ein Mann, der ein Spiel selbst mit einem gebrochenen Bein noch zu Ende spielte. 182 00:11:42,400 --> 00:11:47,920 Er rettete mich und steckte mich mittenrein in meinem Traumjob... die Arbeit beim Farscape-Projekt. 183 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 Ok, Stephen Hawking ist ein Genie, aber John ist... 184 00:11:51,720 --> 00:11:55,200 ... näher an diesem Ende des Spektrums als der Rest von uns. 185 00:11:55,320 --> 00:11:57,720 Er teilte alles was er hatte immer mit den anderen. 186 00:11:57,800 --> 00:12:00,600 Ich kann das Leben ohne ihn nicht ertragen. 187 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Entschuldigung. 188 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 Oh, er war so gut im Bett. 189 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Einzig Wurmlöcher verbinden unsere beiden Reiche, 190 00:12:10,320 --> 00:12:13,200 ... die sich zwar berühren, aber niemals überlappen. 191 00:12:13,320 --> 00:12:15,800 Ein aggressiver Durchbruch eines solchen würde einen inakzeptablen Einfall von Materie... 192 00:12:15,920 --> 00:12:20,000 ... aus eurer Existenz in die unsere erlauben. 193 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 Und wer würde das tun wollen? 194 00:12:21,720 --> 00:12:23,920 Die Lebensformen eures Reiches sind unendlich... 195 00:12:24,000 --> 00:12:25,120 ... aggressiver als die unseren. 196 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Vielleicht. 197 00:12:26,320 --> 00:12:29,600 Warum legen wir die Karten nicht auf den Tisch? Erzähl mir was über die Alten. 198 00:12:29,720 --> 00:12:31,320 Mitglieder meiner Spezies... 199 00:12:31,400 --> 00:12:36,520 ... grundlegend verändert, um in eurem Reich leben zu können. 200 00:12:36,600 --> 00:12:39,720 Sie sind hier, um uns auszuspionieren. Undercover-Agenten. 201 00:12:39,800 --> 00:12:42,320 Um zu katalogisieren, zu berichten und zu beeinflussen. 202 00:12:42,400 --> 00:12:44,200 Als sie verschwanden, entschieden wir, 203 00:12:44,320 --> 00:12:49,720 ... den Stand des Wurmloch-Wissens in eurem Reich zu erforschen. 204 00:12:52,720 --> 00:12:54,800 Also hast du Moya in ein Wurmloch reingezogen. 205 00:12:54,920 --> 00:12:57,920 Ich war... überrascht, einen Leviathan vorzufinden. 206 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 Erwartet wurde ein Pfadfinder-Schiff. 207 00:13:00,720 --> 00:13:05,200 Ich habe soeben unser Ortungsgerät mit der Oberstruktur des Leviathans verschmolzen. 208 00:13:05,320 --> 00:13:08,400 Die, die ich befragte, wussten nichts über Wurmlöcher. 209 00:13:08,520 --> 00:13:11,000 Doch dich erwähnten sie mehrmals. 210 00:13:11,120 --> 00:13:14,000 Er weiß es. Crichton... weiß... 211 00:13:14,120 --> 00:13:19,000 Er ist... besessen... von Wurmlöchern. 212 00:13:19,400 --> 00:13:21,320 Du hast sie freigelassen, um mich zu finden. 213 00:13:21,400 --> 00:13:23,920 Dein Wissen ist sehr ungewöhnlich für Einen eures Reiches. 214 00:13:24,000 --> 00:13:24,800 Danke. 215 00:13:24,920 --> 00:13:28,600 Und deine vielen Reisen durch Wurmlöcher... beunruhigend. 216 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 Aber nun, nachdem ich einen kurzen Einblick in dein Bewusstsein hatte,... 217 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 ... weiß ich, dass es dich zur Zielscheibe von aggressiveren Rassen machte. 218 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 Ein Vermächtnis... gegen das etwas unternommen werden muss. 219 00:13:36,800 --> 00:13:40,000 Bleib mir verflucht nochmal vom Leib. 220 00:13:44,520 --> 00:13:46,800 D'Argo! Pilot? 221 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 - Crichton? - Aeryn! 222 00:13:48,000 --> 00:13:49,600 Pip? Aeryn? 223 00:13:49,720 --> 00:13:51,720 Du bist es. 224 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 Ahh... Was zur Hölle ist hier los? 225 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 Verfrellt. Extrem verfrellt. 226 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 - Toller Plan, den du dir da ausgedacht hast. - Was ist mit den anderen? 227 00:13:59,000 --> 00:13:59,720 Tot. 228 00:13:59,800 --> 00:14:01,520 Die Sheyangs haben sie erwischt. 229 00:14:01,600 --> 00:14:03,000 Wir sind die Einzigen, die übrig sind. 230 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 Das ist nicht witzig! Wir sind hier fertig! 231 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 Genau, wir sind fertig. Alles ist vorbei und als nächstes sind wir dran. 232 00:14:08,400 --> 00:14:12,520 Okay, wenn wir das durchziehen wollen... Was ist mit den Transportkapseln, meiner Maschine? 233 00:14:13,720 --> 00:14:15,000 Wartungshangar. 234 00:14:15,120 --> 00:14:18,320 Der ist... ähm... ein Glutofen. 235 00:14:18,720 --> 00:14:20,400 Raumanzüge? 236 00:14:20,520 --> 00:14:25,320 Dieses Stockwerk ist das Einzige, das nicht mit toxischem Dren gefüllt ist. 237 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 Oh, komm schon. Nur einmal. 238 00:14:32,720 --> 00:14:36,000 Du und ich, so wie wir es schon immer hätten tun sollen, von Anfang an. 239 00:14:36,120 --> 00:14:39,120 Pip, hör auf damit. Lass uns einfach hier abhauen 240 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 Komm schon, Crichton. Wir werden sterben. 241 00:14:40,800 --> 00:14:44,000 Ich möchte dabei nur etwas machen, was Spaß macht. 242 00:14:44,120 --> 00:14:47,320 Etwas, das ich mag. Etwas, das mir ein gutes Gefühl gibt. 243 00:14:47,400 --> 00:14:51,720 Dein Plan hat nicht funktioniert. Dies ist meiner. 244 00:14:52,120 --> 00:14:53,400 Nein! 245 00:14:56,320 --> 00:14:58,200 Spektakulär. 246 00:14:58,320 --> 00:15:01,320 Junge, das muss ich dir lassen: Deine Illusionen sind... großartig. 247 00:15:01,400 --> 00:15:04,400 Jetzt weiß ich wie... Copperfield die Schiffer rumbekommen hat. 248 00:15:04,520 --> 00:15:06,720 Was du erlebt hast, war real. 249 00:15:06,800 --> 00:15:09,120 Naja, es fühlte sich real an. 250 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Real. 251 00:15:10,920 --> 00:15:12,720 Real wie... Wasser, das nicht nass ist? 252 00:15:12,800 --> 00:15:17,120 Real wie, dass du ohne Augen siehst? 253 00:15:25,520 --> 00:15:27,120 Zeit. 254 00:15:27,200 --> 00:15:29,520 Wurmlöcher. 255 00:15:29,600 --> 00:15:33,920 Das Wissen, Ereignisse ungeschehen zu machen. 256 00:15:34,200 --> 00:15:38,920 Allein dafür sollte ich dich töten. 257 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 Als eine Pa'u bin ich normalerweise die Lehrerin. 258 00:15:48,200 --> 00:15:51,520 Aber bei John lernte ich ebensoviel wie ich lehrte. 259 00:15:51,600 --> 00:15:55,720 Wenn er mich berührte... 260 00:15:56,720 --> 00:15:58,120 war es ein Gefühl von beinahe knisternder Fürsorge. 261 00:15:58,200 --> 00:16:02,120 John Crichton machte mich zu einem besseren Captain. 262 00:16:02,200 --> 00:16:04,920 Ich fühlte eine... eine Reinheit des Geistes. 263 00:16:05,000 --> 00:16:05,800 ... einem besseren Führer... 264 00:16:05,920 --> 00:16:07,800 Eine Reinheit der Seele. 265 00:16:08,120 --> 00:16:10,320 ... einem besseren Mann. 266 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 Und ich soll dir das jetzt einfach glauben? 267 00:16:13,120 --> 00:16:19,800 Dieses Haar könnte genau so gefaked sein wie dieser Eisberg, diese Welt... du. 268 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 Dieses Haar repräsentiert eine Möglichkeit, 269 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 ... eine unverwirklichte Realität. 270 00:16:24,720 --> 00:16:27,520 Immer wenn er vorbei kam, musste ich alle Spiegel abdecken, 271 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 ... damit er auch mal ein bisschen Zeit damit verbrachte, mich anzuschauen. 272 00:16:30,520 --> 00:16:32,720 Mein Vater und Johns Mutter sind Bruder und Schwester. 273 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 Crichton hat einen wichtigen Angriff versaut! 274 00:16:34,720 --> 00:16:37,400 Meine dreijährige Nichte hätte diesem Typen ein Bein stellen können! 275 00:16:37,520 --> 00:16:39,520 Es hat Dad verletzt, weil er die Familie so sehr liebte, aber... 276 00:16:39,600 --> 00:16:43,600 wir durften nicht mehr mit John rumhängen, seit er etwa 15 war. 277 00:16:43,720 --> 00:16:44,800 Weißt du warum er tot ist? 278 00:16:44,920 --> 00:16:45,720 Starrsinnigkeit. 279 00:16:45,800 --> 00:16:48,600 Er hat mich sogar ein paar Mal angemacht. 280 00:16:48,920 --> 00:16:50,800 Wir waren noch nicht bereit für einen Test im Weltraum. Nicht wirklich. 281 00:16:50,920 --> 00:16:54,520 Als würde ich mit einem Typen schlafen, der gerade mal einen akademischen Grad hat. 282 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 Er war ein Prolet, der es echt nötig hatte, und er vertrug keinen Alkohol. 283 00:16:57,720 --> 00:17:02,000 Wenn ich 'blasphemisch' sage... meine ich nicht seine Einstellung Gott gegenüber. Ich meine... 284 00:17:02,120 --> 00:17:04,800 seine Einstellung zum Leben. 285 00:17:04,920 --> 00:17:08,600 Er war richtig lausig in der Kiste. 286 00:17:10,120 --> 00:17:13,800 Verdammt. Ich wusste immer, dass Reverend Miller mich nicht leiden kann, aber... 287 00:17:13,920 --> 00:17:16,000 Caroline, das ist... das ist jetzt schon ein Schock. 288 00:17:16,120 --> 00:17:18,800 Das Wurmloch, bei dem du dich so lange aufgehalten hast, dass ich dich finden konnte. 289 00:17:18,920 --> 00:17:22,000 Beschreibe die Faszination. 290 00:17:22,120 --> 00:17:24,200 Ich weiß nicht. 291 00:17:24,320 --> 00:17:27,400 - Irgendwas war besonders daran. - Es ist ein Teil eines riesigen Systems. 292 00:17:27,520 --> 00:17:31,600 Eines von unvorstellbar vielen, die Raum und Zeit eures Reiches durchdringen. 293 00:17:31,720 --> 00:17:35,520 Erzähl mir von unverwirklichter Realität. 294 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Oh nein. 295 00:17:37,400 --> 00:17:43,120 Das ist dieser Traum, in dem ich in einer Zelle aufwache... nackt. 296 00:17:45,200 --> 00:17:48,120 Dem Himmel sei Dank für diese Gnade. 297 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 Eins von Zweien. 298 00:17:51,520 --> 00:17:53,720 Also hast du wieder gewonnen. 299 00:17:53,800 --> 00:17:56,920 Zwei von Drei. 300 00:18:02,000 --> 00:18:04,520 Officer Aeryn Sun... 301 00:18:05,000 --> 00:18:09,920 Peacekeeper Sonder-Kommando, Ikarianische Kompanie, Pleisar Regiment. 302 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Mein Name ist Jose Jimenez. 303 00:18:13,320 --> 00:18:17,200 Wir haben eine Menge zu besprechen. 304 00:18:28,000 --> 00:18:30,320 Ziemlich gut, oder? 305 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 Das habe ich von der Besten gelernt... 306 00:18:33,120 --> 00:18:35,720 von dir. 307 00:18:39,800 --> 00:18:43,200 Warum tragen Sie keine Uniform? 308 00:18:43,920 --> 00:18:48,120 Nennen Sie Ihren Rang... Regiment... 309 00:19:03,000 --> 00:19:05,520 Baby, du hattest mich schon beim 'Hallo'. 310 00:19:05,600 --> 00:19:08,800 Rang und Regiment. 311 00:19:09,120 --> 00:19:12,120 Und woher kennen Sie meinen Namen? 312 00:19:12,200 --> 00:19:19,120 Was du wirklich fragen solltest, ist... woher ich weiß, dass du ein Muttermal auf deiner süßen Hüfte hast. 313 00:19:23,200 --> 00:19:25,920 Jedes Wurmloch-System hat Millionen von Ausgängen... 314 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 Jeder führt zu einem bestimmten Ort, zu einer bestimmten Zeit... 315 00:19:29,120 --> 00:19:32,520 Du reist von A nach B. Und nun versuchst du, zurück zu reisen. 316 00:19:32,600 --> 00:19:35,800 Du könntest bei Punkt A ankommen kurz nachdem du ihn verlassen hast oder... 317 00:19:35,920 --> 00:19:42,120 ... einen Zyklus später oder einen Zyklus früher oder zehn oder zehntausend oder Millionen anderer Möglichkeiten. 318 00:19:42,200 --> 00:19:46,120 Das Geheimnis ist... die Zeit zu verstehen. 319 00:19:46,200 --> 00:19:48,920 Noch wichtiger, als sie zu verstehen, ist es, sie einzukalkulieren. 320 00:19:49,000 --> 00:19:55,120 Ungeschickte Reisen erzeugen unverwirklichte Realitäten. 321 00:20:00,920 --> 00:20:03,120 Was du mir gezeigt hast, war also nicht real. 322 00:20:03,200 --> 00:20:09,120 Wo auch immer du warst - wenn ich dich nicht zurückgezogen hätte, wäre es von da an zu deiner Realität geworden. 323 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 Unverständliche Eingabe. 324 00:20:11,600 --> 00:20:15,200 Heißt das, dass Millionen von mir rumlaufen und Millionen jämmerlicher Leben führen? 325 00:20:15,320 --> 00:20:17,520 Nur einer von dir, mit Millionen möglicher Realitäten, 326 00:20:17,600 --> 00:20:22,400 abhängig davon, wo und wann du aus dem System austrittst... 327 00:20:22,520 --> 00:20:25,720 ... falls du das tust. 328 00:20:28,320 --> 00:20:30,200 Zeit. 329 00:20:30,520 --> 00:20:32,800 Vorwärts zu reisen ist nicht das Problem, nicht wahr? 330 00:20:32,920 --> 00:20:37,400 Aber rückwärts... da liegt der Hase im Pfeffer. 331 00:20:38,320 --> 00:20:41,920 Sollte ein Reisender zu einem früheren Zeitpunkt in der Zeitlinie seiner eigenen Existenz auftauchen, 332 00:20:42,000 --> 00:20:48,520 wäre er nichts weiter als ein Kieselstein den man in ruhiges Wasser wirft. 333 00:20:49,800 --> 00:20:53,520 Aber die Wellen, die er erzeugt, würden sich mit der Zeit selbst auf ferne Küsten auswirken... 334 00:20:53,600 --> 00:20:56,320 und auf ihrem Weg Ereignisse geometrisch verändern. 335 00:20:56,400 --> 00:20:58,320 Dann gaben mir eure Alten gerade genügend Wissen, 336 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 ... um gefährlich zu sein. 337 00:20:59,600 --> 00:21:05,400 Ohne diesen Beitrag sind die Chancen, dass irgendjemand wirklich einen früheren Zeitpunkt erreicht, 338 00:21:05,420 --> 00:21:09,000 so unglaublich klein, dass es mathematisch eine Dissonanz darstellt. 339 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 Warum bin ich dann noch nicht tot? 340 00:21:13,120 --> 00:21:15,400 Ich vertraue demjenigen, der dir vertraute. 341 00:21:15,520 --> 00:21:20,920 Aber ich muss verstehen, warum... er dir diese Fähigkeit verlieh. 342 00:21:23,120 --> 00:21:26,120 Hast du Angst vor diesem Wissen? 343 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 Nein. 344 00:21:33,200 --> 00:21:36,600 Noch ist Zeit. 345 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 Sollen wir gehen, Sir? 346 00:21:57,520 --> 00:22:01,120 Die scarranische Spionin, wie befohlen. 347 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 Befreit sie. 348 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 Sir? 349 00:22:07,600 --> 00:22:09,920 - Befreit... sie. - Nach allem was passiert ist... 350 00:22:10,000 --> 00:22:15,320 - Hinterfragen Sie meine Befehle? - Befreit die Spionin. 351 00:22:16,720 --> 00:22:20,800 Jetzt passt auf... und lernt. 352 00:22:25,400 --> 00:22:29,520 Bleib cool... und niemand wird verletzt werden. 353 00:22:29,600 --> 00:22:32,120 Was ist mit denen, die schon verletzt wurden? 354 00:22:32,200 --> 00:22:37,200 Irgendjemand muss irgendwann dem Wahnsinn ein Ende setzen. 355 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Ich werde Ihnen niemals sagen, was Sie wissen wollen. 356 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 Ehrlich gesagt interessiert mich das einen Dreck. 357 00:22:45,800 --> 00:22:49,800 Ich versuche dich nur am Leben zu halten. 358 00:22:50,920 --> 00:22:53,120 Danke. 359 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 Wachen! Haltet sie auf. 360 00:22:57,320 --> 00:23:01,800 Captain! Unten bleiben! 361 00:23:29,920 --> 00:23:34,320 Schwache... Spezies. 362 00:23:54,720 --> 00:23:56,800 Das war nicht ich. 363 00:23:56,920 --> 00:24:01,120 - Das bin nicht ich. - Was immer es auch war, würdest du sein, könntest du sein. 364 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 Das ist der Grund unserer großen Wachsamkeit. 365 00:24:02,720 --> 00:24:05,400 Der Grund, warum Wurmlochwissen unterdrückt werden muss. 366 00:24:05,520 --> 00:24:07,200 Und weswegen du mir Sorgen bereitest. 367 00:24:07,320 --> 00:24:13,400 Du willst nicht, dass ich dieses Wissen besitze? Dann nimm es aus meinem Kopf raus. 368 00:24:16,920 --> 00:24:21,520 Irgendwie bin ich überrascht, dass das funktioniert hat. Entschuldige. 369 00:24:22,200 --> 00:24:25,720 Das bin auch nicht ich. 370 00:24:31,520 --> 00:24:35,600 Meine Fähigkeit, diese Umgebung aufrecht zu erhalten, läßt nach. 371 00:24:35,720 --> 00:24:38,200 Nimm einfach zurück, was eure Alten in meinen Kopf steckten. 372 00:24:38,320 --> 00:24:40,920 Unmöglich, unpraktisch und möglicherweise unklug. 373 00:24:41,000 --> 00:24:43,120 Was erwartest du dir von Wurmlöchern? 374 00:24:43,200 --> 00:24:45,600 Für den Anfang...? 375 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Nach Hause zu kommen. 376 00:24:47,800 --> 00:24:51,200 An deinem Ursprungsort kannst du den größten Schaden anrichten. 377 00:24:51,320 --> 00:24:54,400 - Oh, Gott. - John! 378 00:24:54,520 --> 00:24:57,720 Er ist seinen Freundinnen niemals treu. 379 00:24:57,920 --> 00:25:03,920 Er hat mir eindeutig zu verstehen gegeben, dass die Arbeit für ihn eine höhere Priorität hat als ich. 380 00:25:04,000 --> 00:25:06,520 Die Weibergeschichten, der Alkohol... 381 00:25:06,600 --> 00:25:08,920 Ja... schon kapiert. 382 00:25:09,000 --> 00:25:09,720 ... die Drogen. 383 00:25:09,800 --> 00:25:11,800 Kapiert, ja, aber auch das Risiko verstanden? 384 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 Leute, die du nicht erkennst? 385 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Eine Welt, unwiederbringlich verändert durch den Wurf eines Kieselsteins. 386 00:25:15,120 --> 00:25:17,800 - Dann schubs mich doch zurück durch's Wurmloch. - Das kann ich nicht. 387 00:25:17,920 --> 00:25:19,520 Warum nicht? Bei Moya und Pilot konntest du es. 388 00:25:19,600 --> 00:25:20,520 Antrieb. 389 00:25:20,600 --> 00:25:22,240 - Du bist der Erste, der ohne Fahrzeug hierher gebracht wurde. 390 00:25:22,260 --> 00:25:24,640 - Und wie zur Hölle soll ich dann von diesem Fels runterkommen? 391 00:25:24,920 --> 00:25:27,000 - Durch das Wurmloch. - Mit welchem Antrieb? 392 00:25:27,120 --> 00:25:30,000 Deinem Geschwafel vielleicht? 393 00:25:30,120 --> 00:25:33,600 Du besitzt das Wissen. 394 00:25:40,120 --> 00:25:41,720 Ich habe wenig Zeit. 395 00:25:41,800 --> 00:25:45,720 Seit dem Moment, in dem die Alten dir dieses Wissen einpflanzten, existiert du, um einer größeren Sache... 396 00:25:45,800 --> 00:25:48,400 Nein! 397 00:25:49,000 --> 00:25:51,720 Das willst du vielleicht. 398 00:25:51,800 --> 00:25:57,320 Mein Name ist John Crichton. Ich bin nicht deine Schachfigur. 399 00:25:58,120 --> 00:26:01,600 Dann... lass uns fortfahren. 400 00:26:11,800 --> 00:26:13,720 John Crichton? 401 00:26:13,800 --> 00:26:15,520 - Arrogant. - Impulsiv. 402 00:26:15,600 --> 00:26:17,320 - Eingebildet. - Wahnsinnig. 403 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 - Ignorant. 404 00:26:18,800 --> 00:26:20,600 Da erzählen Sie mir nichts Neues. Der Kerl war ein Idiot. 405 00:26:20,720 --> 00:26:24,120 Ich bin einmal... die Einheit mit diesem 'Mänsch' eingegangen, 406 00:26:24,200 --> 00:26:25,720 und diese Erfahrung verfolgt mich heute noch. 407 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 Da brauchen wir gar nicht weiterreden. Das ist halt John Crichton. 408 00:26:28,320 --> 00:26:31,320 Ich bin froh, dass er tot ist. 409 00:26:31,400 --> 00:26:33,200 Warum schnappt ihr euch nicht einfach... 410 00:26:33,320 --> 00:26:35,600 ... jeden der rumwurmlocht und fertig? 411 00:26:35,720 --> 00:26:38,920 Allein die Aufgabe, dich zu finden, war riesig. Wir... 412 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 können ebensowenig in eurem Reich überleben, 413 00:26:40,920 --> 00:26:42,600 ... wie ihr in unserem. 414 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 Daher waren die Alten so wichtig für uns. 415 00:26:44,720 --> 00:26:47,720 Dann verändert mehr eurer Leute und schickt sie rüber. 416 00:26:47,800 --> 00:26:53,600 Dieses Vorhaben läuft schon, aber die Metamorphose braucht Zeit. 417 00:26:53,720 --> 00:26:56,520 Hast du wirklich beschlossen... 418 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 ... aggressive Rassen daran zu hindern, dieses Wissen zu erhalten? 419 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 Als Beruf? 420 00:27:02,120 --> 00:27:03,000 Nein. 421 00:27:03,120 --> 00:27:08,920 Wir haben wenig Zeit. Und es gibt vieles, das du erfahren musst. 422 00:27:10,120 --> 00:27:12,920 Was ist los? 423 00:27:13,200 --> 00:27:18,320 Bald muss ich zurück in meine Realität. 424 00:27:18,800 --> 00:27:22,320 Was passiert mit mir? 425 00:27:22,520 --> 00:27:24,920 Wenn du genug gelernt hast, um zu überleben... 426 00:27:25,000 --> 00:27:27,120 ... wirst du wieder ins Wurmloch eintreten. 427 00:27:27,200 --> 00:27:30,400 Nun solltest du aufpassen... und zuhören. 428 00:27:30,520 --> 00:27:33,400 Scharfsinnig. 429 00:27:33,720 --> 00:27:39,320 Von jedem Eintrittspunkt aus verzweigt sich ein Wurmloch in verschiedene Pfade. 430 00:27:39,400 --> 00:27:41,920 Diese Aufteilung setzt sich fort, bis man schließlich... 431 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Diese Aufteilung setzt sich fort, bis man schließlich... 432 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 ... in die Raum-Zeit zurückgeworfen wird. 433 00:27:45,900 --> 00:27:49,520 Die Reise kann zufällig... oder gesteuert sein. 434 00:27:49,600 --> 00:27:50,800 Das Ziel ist der Schlüssel. 435 00:27:50,920 --> 00:27:53,000 Jedes Portal hat eine bestimmte Raum-Zeit-Signatur. 436 00:27:53,120 --> 00:27:57,920 Du kannst nur die Zielpunkte gezielt ansteuern, von denen du Vorwissen besitzt. 437 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Je mehr du reist, desto mehr Signaturen wirst du katalogisieren. 438 00:28:00,720 --> 00:28:04,400 Unsere Alten haben dir die Fähigkeit gegeben, die subtilen Unterschiede zu erkennen. 439 00:28:04,520 --> 00:28:05,800 Da jeder Zielort von ähnlichen... 440 00:28:05,920 --> 00:28:08,600 ... unverwirklichten Realitäten... umgeben ist... wird es, je näher und genauer man reist, 441 00:28:08,720 --> 00:28:12,920 ... immer wichtiger... absolute Aufmerksamkeit aufrecht zu erhalten. 442 00:28:13,000 --> 00:28:21,600 Und kehre nie zu einem bekannten Ort zurück... bevor du ihn das letzte Mal verlassen hast. 443 00:28:22,120 --> 00:28:29,520 Deine nächste Reise könnte zu einer bleibenden unverwirklichten Realität führen. ... zu einer bleibenden unverwirklichten Realität führen. 444 00:28:31,920 --> 00:28:34,400 Hie... hier. 445 00:28:34,720 --> 00:28:37,600 Hot Dog? 446 00:28:37,720 --> 00:28:38,520 Beeilung. 447 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 Hot Dog? 448 00:28:40,120 --> 00:28:43,600 Lerne, sehe, fühle. 449 00:28:46,720 --> 00:28:50,520 Hast du an den Senf und die Zwiebeln gedacht? 450 00:28:50,600 --> 00:28:52,520 Ähm... ja. 451 00:28:52,600 --> 00:28:54,520 Freu mich, dass du es geschafft hast, Sohn. 452 00:28:54,600 --> 00:28:57,120 Naja, lang kann ich nicht bleiben. 453 00:28:57,200 --> 00:28:58,920 Ich muss zurück zur Arbeit. 454 00:28:59,000 --> 00:29:01,720 Ich hatte gehofft, wir könnten uns mal unterhalten. 455 00:29:01,800 --> 00:29:04,600 Hot Dog? 456 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 Ja. 457 00:29:06,720 --> 00:29:09,320 Hab deine Hunde immer schon geliebt. 458 00:29:09,400 --> 00:29:14,000 Maiskolben. Wassermelone. Alle deine Lieblingsspeisen. 459 00:29:15,320 --> 00:29:19,720 Also worüber wolltest du reden? 460 00:29:19,920 --> 00:29:21,800 Über dich. 461 00:29:21,920 --> 00:29:24,520 Ein Gespräch, das wir schon vor Jahren hätten führen sollen. 462 00:29:24,600 --> 00:29:27,720 Ich denke nicht, dass ich noch Jungfrau bin... Dad. 463 00:29:27,800 --> 00:29:29,920 Du kannst dagegen nicht ankommen. 464 00:29:30,000 --> 00:29:32,920 Und ich hasse es zu sehen, wie du deine Energie am Unmöglichen verschwendest. 465 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Das Unmögliche ist Teil meines täglichen Lebens. 466 00:29:37,120 --> 00:29:41,400 Erinnerst du dich daran, wie wir waren... Jahrhunderte bevor die Scarraner uns eroberten? 467 00:29:41,520 --> 00:29:45,600 Schwache Gene, Krankheit... Tod. 468 00:29:46,920 --> 00:29:52,000 Ich denke unsere Gesundheit und Langlebigkeit wiegen schwerer als ein paar persönliche Freiheiten, meinst du nicht, Sohn? 469 00:29:52,120 --> 00:29:54,600 Nein. 470 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Du änderst dich nie. 471 00:29:57,120 --> 00:29:59,000 Aber du bist jung. 472 00:29:59,120 --> 00:30:05,320 Ich habe dir das nie erzählt, aber als ich jung war, wollte ich auch fliegen. 473 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 Der Weltraum. 474 00:30:07,120 --> 00:30:09,200 Ein Traum. 475 00:30:09,320 --> 00:30:11,400 Aber es sollte nicht sein. 476 00:30:11,520 --> 00:30:14,600 Und für dich soll es auch nicht sein. 477 00:30:14,720 --> 00:30:18,320 Das kann ich nicht akzeptieren. Nichts davon. 478 00:30:18,400 --> 00:30:21,400 Ich weiß, ich bin in deinen Augen nicht wirklich ein Held, Sohn. 479 00:30:21,520 --> 00:30:24,320 Aber, auch wenn es nicht viel bedeutet, 480 00:30:24,400 --> 00:30:29,520 ... ich würde immer noch gerne zum Mond. 481 00:30:30,120 --> 00:30:33,920 Dieser Ort löst sich auf. 482 00:30:34,520 --> 00:30:37,200 Lass mich nicht wieder gehen. Du musst... 483 00:30:37,320 --> 00:30:39,400 Du musst mich in meine eigene Zeit, meinen eigenen Raum zurückschicken. 484 00:30:39,520 --> 00:30:41,400 Schick mich einfach dahin zurück, wo du mich gefunden hast. 485 00:30:41,520 --> 00:30:44,920 Das kannst du selbst tun. 486 00:30:47,520 --> 00:30:51,000 Ich verstehe das alles nicht. 487 00:30:51,120 --> 00:30:53,720 Es gibt da nichts zu verstehen. Das ist keine Wissenschaft, John. 488 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 Es ist eine Kunst. 489 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Sie haben mich in Kunst durchfallen lassen. 490 00:30:57,000 --> 00:30:58,520 Ganz abgesehen von Englisch in der dritten Klasse. 491 00:30:58,600 --> 00:31:00,520 Und den vernünftigen Einsatz eines Kommas hab ich bis heute nicht kapiert! 492 00:31:00,600 --> 00:31:05,800 Du hast das 'a' nicht vergessen, Johnny. Du schriebst einen Bericht über Mark 'Twin'. 493 00:31:05,920 --> 00:31:08,600 Sie können mich hören. 494 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Wie komme ich zurück zu Moya? 495 00:31:10,000 --> 00:31:13,720 Konzentrier dich auf die Raum-Zeit-Signatur, bei der du in das Wurmloch eingetreten bist. 496 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Jedes System ist wie ein Labyrinth, das in einer Schleife zu sich selbst zurückführt. 497 00:31:17,920 --> 00:31:19,120 Konzentration. Zurück zu Moya. 498 00:31:19,200 --> 00:31:22,320 Nachdem du sie verlassen hast. 499 00:31:22,400 --> 00:31:24,200 Was ist, wenn ich Mist baue? Was ist, wenn ich vorher dort ankomme? 500 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 - Hast du Schiss, Kumpel? - Ja. Nein. Vielleicht. 501 00:31:26,920 --> 00:31:30,920 Wenn du zum Schiff zurückkehrst, bevor du abgereist bist, dann wird der Kieselstein ganz in deiner Nähe fallen. 502 00:31:31,000 --> 00:31:34,920 Ignoriere die Wellen. Korrigier die erste Sache, die schiefläuft. 503 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 Die erste Sache korrigieren. Wie... wie... wie war das mit den Wellen? 504 00:31:37,320 --> 00:31:42,200 Die Biegsamkeit der Zeit erlaubt es unverwirklichten Realitäten, weiter zu existieren. 505 00:31:42,320 --> 00:31:44,400 Ereignisse, die dem Verlauf möglichst genau angepasst werden... 506 00:31:44,520 --> 00:31:48,320 ... haben die Eigenschaft sich wiederherzustellen, um bekannte Ergebnisse hervorzubringen. 507 00:31:48,400 --> 00:31:52,800 Wenn sie dem Verlauf möglichst genau angepasst werden, haben Ereignisse die Eigenschaft, sich wiederherzustellen. 508 00:31:52,920 --> 00:31:56,920 Harvey wusste es. 509 00:31:58,600 --> 00:32:01,320 Harvey wusste es! 510 00:32:01,400 --> 00:32:04,920 Scorpius wusste es. Woher? 511 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 Woher?! 512 00:32:19,320 --> 00:32:21,520 Ich meine ich mochte ihn, aber er war, ähm... 513 00:32:21,600 --> 00:32:22,400 ... anmaßend... 514 00:32:22,520 --> 00:32:23,400 ... selbstsüchtig... 515 00:32:23,520 --> 00:32:24,400 ... konkurrenzbetont... 516 00:32:24,520 --> 00:32:25,200 ... obsessiv... 517 00:32:25,320 --> 00:32:26,400 ... unausstehlich... 518 00:32:26,520 --> 00:32:28,920 ... unerträglich. 519 00:32:29,800 --> 00:32:32,720 Hey, ich denke wir sollten weglaufen. 520 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 - Willst du weglaufen? Lass uns weglaufen! 521 00:32:34,520 --> 00:32:36,400 Chiana! 522 00:32:36,520 --> 00:32:38,120 - Wir hätten weglaufen sollen. - Chiana! 523 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 - Komme. - Was hast du gefunden? 524 00:32:40,320 --> 00:32:42,120 Nur die hier. Fast nicht geladen. 525 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 Sie sind fort! 526 00:32:43,920 --> 00:32:45,600 Meine Liebe, deine Liebe, meine Liebe, deine Liebe... 527 00:32:45,720 --> 00:32:46,400 ... unsere Lieben! 528 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Fort! 529 00:32:48,120 --> 00:32:49,600 Selbstmord! 530 00:32:49,720 --> 00:32:51,000 Selbstmord, und fort sind sie! 531 00:32:51,120 --> 00:32:53,720 Sie versuchen, Frieden mit den Peacekeepern zu schließen. Was tust du? 532 00:32:53,800 --> 00:32:55,720 Berechne einen Kurs. 533 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 Einen Kurs. Einen Kurs. Ja, ja! 534 00:32:57,920 --> 00:33:00,920 Du solltest was essen... 535 00:33:01,320 --> 00:33:03,720 ... bevor du stirbst. 536 00:33:03,800 --> 00:33:07,200 - John Crichton? - Crichton... 537 00:33:07,320 --> 00:33:09,520 Nein. Nicht im Raumfahrt-Programm. 538 00:33:09,600 --> 00:33:11,520 Brille? 539 00:33:11,600 --> 00:33:13,320 Buchhalter. 540 00:33:13,400 --> 00:33:16,800 Sehen Sie, unsere Familien standen sich nie so nahe. Ich denke, ich hab ihn nur einmal gesehen. 541 00:33:16,920 --> 00:33:20,120 Ich könnte ihn im 'Who's Who' raussuchen. 542 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 Sind Sie sicher, dass ich ihn kenne? 543 00:33:21,920 --> 00:33:23,920 Vielleicht ist er auf die State gegangen. 544 00:33:24,000 --> 00:33:27,800 Von jedem Eintrittspunkt aus verzweigt sich ein Wurmloch in verschiedene Pfade. 545 00:33:27,920 --> 00:33:31,600 Diese Aufteilung setzt sich fort, bis man schließlich in die Raum-Zeit zurückgeworfen wird. 546 00:33:31,720 --> 00:33:35,320 Die Reise kann zufällig... oder gesteuert sein. 547 00:33:36,000 --> 00:33:41,120 ... bis man schliesslich... in die Raum-Zeit zurückgeworfen wird. Das Ziel ist der Schlüssel. 548 00:33:42,400 --> 00:33:45,600 - Pilot, gib mir sofort Stellarbeschleunigung! - Stellarbeschleunigung? 549 00:33:45,720 --> 00:33:48,200 Es herrscht Waffenruhe und Zhaan und Aeryn sind da draußen. 550 00:33:48,320 --> 00:33:50,320 D'Argo ist wieder bei Bewusstsein. 551 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 Er und Crichton wollen unbedingt aufbrechen. 552 00:33:52,120 --> 00:33:55,320 Nein! Nicht! Sie sind friedlich! Bitte. 553 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 Nein! Ich kann nicht weg. 554 00:33:57,120 --> 00:34:00,200 Meine Lady, meine Liebe, mein Leben! 555 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 Die Transportkapsel ist mit Vorräten beladen, 556 00:34:02,320 --> 00:34:04,120 ... aber die Marauder warten nur darauf, uns abzuschießen. 557 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Wir können nicht entkommen! 558 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 - Wir sitzen in der Falle? - Genau das bedeutet 'Wir können nicht entkommen'. 559 00:34:07,920 --> 00:34:09,720 Geh und hilf Stark beim hyperventilieren. 560 00:34:09,800 --> 00:34:11,720 Wenn ihr nur mich hättet verhandeln lassen. 561 00:34:11,800 --> 00:34:12,920 - Wir wollen euch nichts tun. 562 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 - Nein! 563 00:34:14,520 --> 00:34:17,400 Hm. Tja, Ich kö... ich könnte etwas backen. 564 00:34:17,520 --> 00:34:18,720 Da jeder Zielort von ähnlichen... 565 00:34:19,840 --> 00:34:21,600 ... unverwirklichten Realitäten umgeben ist... 566 00:34:21,620 --> 00:34:22,920 ... wird es, je näher und genauer man reist, 567 00:34:22,940 --> 00:34:24,000 ... immer wichtiger, absolute... 568 00:34:24,100 --> 00:34:26,120 ... je näher und genauer man reist, 569 00:34:26,140 --> 00:34:29,100 ... immer wichtiger, absolute Aufmerksamkeit aufrecht zu erhalten. 570 00:34:29,200 --> 00:34:31,720 Pilot, wo bist du, du vierärmiger Tralk! 571 00:34:31,800 --> 00:34:35,920 Momentan könnte Moya mit Stellarbeschleunigung nicht mal die Länge deines kleinen Stummelarmes zurücklegen! 572 00:34:36,000 --> 00:34:37,200 - Dieser kleine Stummelarm ist... - Ist mickrig, 573 00:34:37,320 --> 00:34:42,400 genau wie unsere Fähigkeit zu steuern, zu beschleunigen oder uns zu verteidigen. 574 00:34:42,520 --> 00:34:43,920 Warum funktioniert hier gar nichts?! 575 00:34:44,000 --> 00:34:51,000 Das kommt von den ganzen halb-gefrellten Umbauten für seine Wurmloch-Experimente... 576 00:34:51,120 --> 00:35:02,120 ... und kehre nie zu einem bekannten Ort zurück... ... bevor du ihn das letzte Mal... verlassen hast. 577 00:35:07,000 --> 00:35:11,200 Warum nochmal kannst du uns nicht helfen, Crichton? 578 00:35:11,520 --> 00:35:17,600 Weil ich, genau wie jeder andere hier... nicht mehr... hier sein will. 579 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 - Du musst das wieder in Ordnung bringen, was du getan hast! - Aber... 580 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 In Ordnung bringen? Kannst du nicht sehen, dass er abgelenkt ist? 581 00:35:23,000 --> 00:35:24,200 Nein. 582 00:35:24,320 --> 00:35:27,000 Kacke. Mach weiter. 583 00:35:27,720 --> 00:35:32,800 Das wird dich befreien... von allen Gedanken an deine Verlobte. 584 00:35:33,800 --> 00:35:36,800 Nein, nein, nein. Ehrlich, sie - sie bestimmt meine Gedanken nicht mehr, Oma. 585 00:35:36,920 --> 00:35:41,000 So groß, so schön... 586 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 ... so blau. 587 00:35:43,120 --> 00:35:44,520 - Aeryn! - Blau? 588 00:35:44,600 --> 00:35:46,000 Komm zurück zu mir! 589 00:35:46,120 --> 00:35:48,720 Du bist so schön. 590 00:35:48,800 --> 00:35:50,520 Bring's in Ordnung! 591 00:35:50,600 --> 00:35:52,320 Ja, bring's in Ordnung. 592 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 Du hättest wirklich mich wählen sollen, anstelle von Zhaan. 593 00:35:54,720 --> 00:35:56,520 Ja genau, wenn ich mal wieder umziehe. 594 00:35:56,600 --> 00:35:58,800 Der Dren wird immer schlimmer, ihr Deppen. 595 00:35:58,920 --> 00:36:03,120 Okay, Einstein, jederzeit. 596 00:36:03,920 --> 00:36:05,800 - Wir haben nichts getan. - Einstein? 597 00:36:05,920 --> 00:36:08,920 - Reparier die Stellarbeschleunigung, du abscheuliche Spezies! 598 00:36:19,000 --> 00:36:20,720 Halt den Mund! 599 00:36:23,000 --> 00:36:26,320 Crais, Sie yotz-fot Bastard, wir hatten eine Abmachung. 600 00:36:26,400 --> 00:36:28,200 - Eine Abmachung! Du hast versucht, uns zu verraten! 601 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 - Da kannst du dein Fekkik drauf verwetten, Tenka-Kopf! 602 00:36:30,120 --> 00:36:31,400 - Jeder Hynerianer für sich selbst heißt es! 603 00:36:31,520 --> 00:36:33,920 - Sie schießen uns in Stücke! 604 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Hier lang, Waffen scharf machen. 605 00:36:36,120 --> 00:36:38,720 Die Peacekeeper sind an Bord! 606 00:36:40,000 --> 00:36:43,920 Oh, wenn wir Gesellschaft bekommen, könnte ich ja ein paar Skrinbeeren-Muffins machen. 607 00:36:44,000 --> 00:36:47,400 - Los, lasst uns Peacekeeper töten! - Chiana, bleib auf deinem Posten! 608 00:36:47,520 --> 00:36:47,800 Nein! 609 00:36:47,920 --> 00:36:52,800 - Stellarbeschleunigung, für manuelle Aktivierung bereitmachen! - Fertig. 610 00:36:52,920 --> 00:36:55,400 Okay, das war's. Das war's, ich kündige! 611 00:36:55,520 --> 00:36:57,000 Bleib auf deinem Posten, Chiana! 612 00:36:57,120 --> 00:37:02,000 Weißt du was? Du bist als Captain noch schlechter als im Bett. 613 00:37:02,120 --> 00:37:04,200 - Das war jetzt echt hilfreich. - Kannst du die Stellarbeschleunigung reparieren? 614 00:37:04,320 --> 00:37:05,720 - Ich denke nicht. Was ist mit deinem Schiff? 615 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 - Welches Schiff? - Lo'la. 616 00:37:08,200 --> 00:37:11,720 - Lolaan war meine Frau. Machst du dich am Rande des Todes über mich lustig? 617 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 - Niemals, Little Big Man, niemals. 618 00:37:13,920 --> 00:37:17,920 Äh, Entschuldigung, aber sie hat irgendeine Art Anfall. Sie stirbt! 619 00:37:18,000 --> 00:37:20,320 - Das passiert, wenn ich gestresst bin. - Stark! 620 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 Reiß dich zusammen. 621 00:37:22,600 --> 00:37:24,520 Schick sie zu einem besseren Ort. 622 00:37:24,600 --> 00:37:26,920 Oh, bitte nicht. Ich will nicht sterben. So will ich nicht enden. 623 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Heile ihren Schmerz. 624 00:37:28,000 --> 00:37:30,800 Du willst einen Kampf, du bekommst einen Kampf. 625 00:37:30,920 --> 00:37:35,920 Mach was du willst, aber ich werde nie wieder gefangen genommen werden! 626 00:37:37,320 --> 00:37:39,400 Aah! Ich blute! Würdet ihr mal herschauen? 627 00:37:39,520 --> 00:37:42,120 Ich blute, ich... 628 00:37:42,200 --> 00:37:43,720 - Beruhige dich. - Sie sind an Bord. 629 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 Wir geben ihnen was sie wollen. Alles, was sie wollen. 630 00:37:46,520 --> 00:37:48,000 Nehmt keine Gefangenen. 631 00:37:48,120 --> 00:37:49,520 Tote können nicht sterben. 632 00:37:49,600 --> 00:37:52,000 Körperliche Illusion. 633 00:37:52,120 --> 00:37:53,200 Wiederkehren. 634 00:37:53,320 --> 00:37:54,720 Regenerieren. Du! 635 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 Erschieß mich! Schieß jetzt! 636 00:37:57,600 --> 00:37:59,720 - Kommst du zurück, Stark? 637 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 Immer. 638 00:38:00,920 --> 00:38:02,520 - Nein, nein, nein, nein, nein. Was tust du? 639 00:38:02,600 --> 00:38:06,720 - Ich gebe ihr eine zweite Chance. - Katratzi... 640 00:38:08,120 --> 00:38:10,520 - Bei Sichtkontakt exekutieren. - Ja, Sir. 641 00:38:10,600 --> 00:38:13,520 Schieß jetzt! 642 00:38:21,920 --> 00:38:25,120 Der Mörder meines Bruders. 643 00:38:25,120 --> 00:38:26,720 Du bist tot, Crichton. 644 00:38:26,800 --> 00:38:30,320 Captain Crais, Ich bin Dominar Rygel der Sechzehnte, 645 00:38:30,400 --> 00:38:33,920 ich vertraue darauf, dass Sie unsere Abmachung... 646 00:38:34,000 --> 00:38:37,920 Was du erfahren hast, war real. 647 00:38:38,000 --> 00:38:40,400 Hast du Schiss, Kumpel? 648 00:38:40,520 --> 00:38:45,000 ... wenn ich dich nicht zurückgezogen hätte, wäre es von da an zu deiner Realität geworden. 649 00:38:45,600 --> 00:38:49,000 Hast du Angst vor diesem Wissen? 650 00:38:53,600 --> 00:38:57,120 Gute Arbeit, Kamerad. 651 00:38:57,400 --> 00:38:59,520 Gute Arbeit. 652 00:38:59,600 --> 00:39:10,400 Deine nächste Reise könnte zu einer bleibenden unverwirklichten Realität führen. 653 00:39:12,920 --> 00:39:17,120 Ich hätte... dich fast nicht zurückholen können. 654 00:39:17,200 --> 00:39:19,920 Ja, das hab ich bemerkt. 655 00:39:20,000 --> 00:39:22,520 Unser Grundstück geht uns bald aus. 656 00:39:22,600 --> 00:39:26,600 Dieses Konstrukt... löst sich auf. 657 00:39:26,800 --> 00:39:31,800 Beim nächsten Mal... deine Realität... für immer. 658 00:39:31,920 --> 00:39:33,400 Kein nächstes Mal. 659 00:39:33,520 --> 00:39:35,720 Lass mich hier. 660 00:39:35,800 --> 00:39:38,600 Um zu sterben? Warum? 661 00:39:38,720 --> 00:39:42,800 Zu gefährlich. All das. 662 00:39:42,920 --> 00:39:46,000 Das Beste wäre, du lässt mich hier. 663 00:39:46,120 --> 00:39:50,320 Bekommst du plötzlich Angst? 664 00:39:53,520 --> 00:39:55,400 Ja. 665 00:39:55,520 --> 00:39:59,920 Vor dem Schaden, den ich anrichten könnte, ja. 666 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 Angst. 667 00:40:01,800 --> 00:40:06,320 Angst ist die richtige Antwort. 668 00:40:19,400 --> 00:40:21,400 Ich kann das nicht. 669 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 Du würdest lieber sterben? 670 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Nicht wirklich, aber ich mochte meine Kindheit... 671 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 und ich will da kein Rührei draus machen. 672 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 Sollten agressive Rassen das Wurmloch durchdringen... 673 00:40:28,520 --> 00:40:34,200 ... wären die Konsequenzen für unsere beiden Reiche undenkbar. 674 00:40:35,000 --> 00:40:36,920 Ach, was soll's. 675 00:40:37,000 --> 00:40:42,520 Aber ich bin nicht Kirk, Spock, Luke, Buck, Flash oder Arthur verfrellt nochmal Dent. 676 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 Ich bin Dorothy Gayle aus Kansas, und du wirst mehr von den Alten einstellen. 677 00:40:46,720 --> 00:40:50,920 Dann erlaube dir einfach selbst, zugrunde zu gehen, bevor du ein Ziel erreichst. 678 00:40:51,000 --> 00:40:54,400 Moya... Danach... 679 00:40:54,520 --> 00:40:58,920 Ihre Raum-Zeit-Signatur wird dir vertraut sein. 680 00:40:59,000 --> 00:41:01,600 - Kraftvoll. - Moya... Zuhause. 681 00:41:01,720 --> 00:41:05,000 Angst ist deine Stärke. 682 00:41:05,120 --> 00:41:06,000 Fühl die Macht. 683 00:41:06,120 --> 00:41:09,920 - Passe dich an. Bleib konzentriert. - Konzentration. 684 00:41:10,000 --> 00:41:13,600 Harmonie. 685 00:41:15,800 --> 00:41:20,600 Wenn das hier vorbei ist... wirst du diesen Mist aus meinem Kopf rausnehmen. 686 00:41:20,720 --> 00:41:24,800 Eines Tages... solltest du überleben. 687 00:41:25,800 --> 00:41:28,200 Moya... danach... 688 00:41:28,320 --> 00:41:32,520 Weisst du nun, was es ist? 689 00:41:46,200 --> 00:41:48,920 Zeit. 690 00:42:09,600 --> 00:42:11,000 D'Argo? 691 00:42:11,120 --> 00:42:13,920 Pilot? 692 00:42:54,800 --> 00:42:57,400 Ups... 693 00:43:00,400 --> 00:43:04,120 Fortsetzung folgt 694 00:43:05,200 --> 00:43:07,920 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 695 00:43:08,000 --> 00:43:10,920 Deutsche Übersetzung: Sponkomat 696 00:43:11,000 --> 00:43:13,920 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 697 00:43:14,000 --> 00:43:17,920 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/