1 00:00:00,520 --> 00:00:02,600 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,320 Aeryn... 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,920 Sie trägt mein Kind, meine DNS. 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 Aeryn ist sich nicht sicher, ob das Kind John Crichtons ist. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,200 Eine Beziehung... basiert auf Vertrauen. 6 00:00:13,320 --> 00:00:14,720 Es tut mir so leid. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,720 Wer hat dein Leben gerettet? Wer? 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,520 Das war ich. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 - Was will er? - Er will Asyl. 10 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 - Asyl? - Ich habe mein Wort gegeben, dass ihm nichts geschieht. 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Legt eure Waffen weg. 12 00:00:25,520 --> 00:00:30,720 - Warum bist du hierher gekommen? - Um John Crichton zu schützen... 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,120 unter anderem. 14 00:00:32,400 --> 00:00:35,520 Ich werde sie wieder finden, und wenn ich das tue... 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 ... dann zahlen sie für diese Erniedrigung. 16 00:00:38,200 --> 00:00:40,520 Lakaessenz. 17 00:00:40,600 --> 00:00:44,120 Ein Zug ... und der Schmerz ist fort... 18 00:00:44,200 --> 00:00:46,120 für eine Weile. 19 00:00:46,200 --> 00:00:48,320 Es wird dir helfen, Aeryn zu vergessen. 20 00:00:48,400 --> 00:00:51,600 Und jetzt, bei Farscape... 21 00:00:51,720 --> 00:00:54,400 Yo, Pilot, bist du da? 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,800 Ich teste, eins, zwei, drei. Uno, dos, tres. 23 00:00:57,920 --> 00:01:02,600 Pilot, ich habe... eine Tonne Lebensmittel zum Ausladen. 24 00:01:02,720 --> 00:01:05,400 Pilot? 25 00:01:06,520 --> 00:01:08,600 Verdammt, ich dachte sie wären in Reichweite. 26 00:01:08,720 --> 00:01:10,920 Bis du so begierig, die anderen wiederzusehen? 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 Nö, so lang war's nicht. 28 00:01:13,920 --> 00:01:18,120 Trotzdem... du vermisst Aeryn. 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,120 Oder nicht? 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,600 Verdammt, es ist ein paar Arn her, seit ich an sie gedacht habe. 31 00:01:26,720 --> 00:01:30,720 Das Gegenmittel muss wirken. 32 00:01:31,000 --> 00:01:35,120 Nimm es, so lange du es brauchst. 33 00:01:35,520 --> 00:01:38,320 Ich... brauche es nicht. 34 00:01:38,400 --> 00:01:42,120 Es macht es nur leichter. 35 00:01:42,520 --> 00:01:43,600 Crichton? 36 00:01:43,720 --> 00:01:46,120 Pilot, da bist du ja. Wurde auch Zeit. 37 00:01:46,200 --> 00:01:50,200 Hey, schau mal, schick alle in den Hangar. Ich hab eine Schiffsladung... 38 00:01:50,320 --> 00:01:54,320 Unglücklicherweise ist im Augenblick niemand... verfügbar, dir zu helfen. 39 00:01:54,400 --> 00:01:57,120 Was machen die denn alle, gucken die Jeopardy? 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Die sollen ihre Hintern hochkriegen. 41 00:01:59,200 --> 00:02:02,600 Lass mich mal mit Captain James T. D'Argo reden. 42 00:02:02,720 --> 00:02:06,520 Captain James T. D'Argo. 43 00:02:06,600 --> 00:02:11,920 Ka D'Argo ist gerade dabei... Rygel zu helfen... bei der Wäsche. 44 00:02:12,520 --> 00:02:16,120 Und Aeryn schreibt ein paar... Gedichte. 45 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 Aaaahaa. Was ist mit, hmm... Chiana und Sikozu? 46 00:02:20,920 --> 00:02:23,120 Sie beschäftigen sich gerade gemeinsam... 47 00:02:23,320 --> 00:02:28,720 damit Essen zu bereiten... für alle außer Rygel. Der... ist nicht hungrig. 48 00:02:28,800 --> 00:02:31,120 Genau, naja, sag ihnen, sie sollen mir einen Teller aufheben. Ich verhungere. 49 00:02:31,200 --> 00:02:32,120 Transporter Ende. 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,720 Nun, ist das nicht nett? 51 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Alle verstehen sich so gut. 52 00:02:36,400 --> 00:02:39,750 Verflixt... irgendwas stimmt nicht. 53 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 Vielleicht ist das Spiel doch noch nicht vorbei, oder... 54 00:02:41,920 --> 00:02:45,320 ... Scorpy läuft auf dem Schiff frei rum. 55 00:02:47,800 --> 00:02:49,520 Bingo. 56 00:02:49,600 --> 00:02:53,800 Moya hat uneingeladene Gäste. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,920 Eine beispiellos hohe Belohnung wird geboten für die Information,... 58 00:03:02,000 --> 00:03:04,120 ... die zur Ergreifung von John Crichton führt. 59 00:03:04,200 --> 00:03:05,720 Wird er lebendig gefangen... 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,720 ...15 Millionen Währungseinheiten. 61 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 - Wird er tot... - Hangar 2 62 00:03:09,000 --> 00:03:09,600 Verstanden. 63 00:03:09,720 --> 00:03:12,520 Mach Hangar 2 bereit. 64 00:03:12,600 --> 00:03:17,120 Crichton, ich habe... Hangar 2 zur Landung vorbereitet. 65 00:03:17,200 --> 00:03:20,120 Ja, ich brauch nur noch eine Minute, um diese Kisten hier zu sichern. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,520 Die Mischung ist fertig. 67 00:03:22,600 --> 00:03:24,200 Bist du sicher, dass du da draußen ok sein wirst? 68 00:03:24,320 --> 00:03:28,320 Das hier hält mich in einem Vakuum-Koma für mindestens 3 Arn. 69 00:03:28,400 --> 00:03:31,200 Es ist sehr entspannend. Du solltest es auch einmal versuchen. 70 00:03:31,320 --> 00:03:34,720 Nein danke. Ich stehe nicht so auf Vakuum. 71 00:03:34,800 --> 00:03:38,120 Bereithalten. Er dockt in 30 Microts an. 72 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Halt! 73 00:03:39,320 --> 00:03:41,120 Sein Anflugwinkel ist falsch. 74 00:03:41,200 --> 00:03:45,120 Evakuiert unser Enterschiff! Wir werden angegriffen! 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,400 Volle Verteidigungsbereitschaft! 76 00:03:55,920 --> 00:03:59,720 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 77 00:03:59,800 --> 00:04:03,000 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 78 00:04:03,120 --> 00:04:05,000 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 79 00:04:05,120 --> 00:04:08,000 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 80 00:04:08,120 --> 00:04:11,000 Meinen Freunden. 81 00:04:11,120 --> 00:04:15,800 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 82 00:04:15,920 --> 00:04:19,000 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 83 00:04:19,120 --> 00:04:21,720 .. um die Erde zu warnen. 84 00:04:21,800 --> 00:04:24,720 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 85 00:04:24,800 --> 00:04:28,920 .. die Wunder, die ich gesehen habe. 86 00:04:52,520 --> 00:04:55,520 Ich schrumpfe, also bin ich 87 00:04:55,600 --> 00:04:57,400 Er hat unser Enterschiff zerstört. 88 00:04:57,520 --> 00:05:00,320 Ich sehe so langsam, warum die Belohnung so hoch ist. 89 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Sucht weiter alle Decks ab. 90 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 Er ist hier irgendwo an Bord. 91 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 Niemand hätte diese Explosion überleben können. 92 00:05:06,920 --> 00:05:08,200 Crichton muss tot sein. 93 00:05:08,320 --> 00:05:09,200 Prak! 94 00:05:09,320 --> 00:05:14,200 Crichton ist am Leben... und einfallsreich. 95 00:05:33,600 --> 00:05:35,000 Deck 9 ist sauber. 96 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 Ich gehe jetzt auf Deck 10. 97 00:05:41,320 --> 00:05:43,200 Wer zum Frell bist du? 98 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 Dein Wärter. 99 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Nur vorübergehend. 100 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 Lasst uns das hier nicht noch verlängern. 101 00:05:49,120 --> 00:05:51,800 Sag Crichton, dass er auf die Brücke kommen soll. 102 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 Sag's ihm doch selber. 103 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 Je länger es für mich dauert, Crichton gefangenzunehmen... 104 00:05:55,720 --> 00:05:58,920 ... desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass einer von euch beschädigt wird. 105 00:05:59,120 --> 00:06:01,800 Naja, aber es gibt keine Wahrscheinlichkeit, dass wir dir helfen. 106 00:06:01,920 --> 00:06:04,120 Bist du sicher, dass ihr nicht kooperiert? 107 00:06:04,200 --> 00:06:10,120 Warum kommst du nicht her, nimmst diese Handschellen ab und siehst einfach mal, wie sehr ich kooperieren will. 108 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 Lass ihn in Ruhe. Du gewinnst nichts dadurch. 109 00:06:12,520 --> 00:06:16,800 Wahrscheinlich, aber es kostet mich auch nichts. 110 00:06:16,920 --> 00:06:20,800 Ich könnte diese abscheulichen luxanischen Gesichtszüge verbessern. 111 00:06:20,920 --> 00:06:27,520 Das wäre schmutziger als Schmerzen auslösende Handschellen, aber wesentlich unterhaltsamer. 112 00:06:27,600 --> 00:06:30,120 Crichton! Ergib dich auf der Stelle! 113 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 Du wirst nicht verletzt. 114 00:06:32,200 --> 00:06:34,400 Wir wollen dich lebend... 115 00:06:34,520 --> 00:06:39,920 aber wenn du dich wehrst... lassen wir es an deinen Schiffskameraden aus. 116 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 So zum Beispiel. 117 00:06:43,400 --> 00:06:46,600 Sir, nichts von unserem Enterschiff kann gerettet werden. 118 00:06:46,720 --> 00:06:48,800 Soll ich einen der Transporter wieder funktionsfähig machen? 119 00:06:48,920 --> 00:06:51,920 Nein. Das ist langsam und unbewaffnet. 120 00:06:52,000 --> 00:06:54,920 Wir wären eine Zielscheibe für jeden anderen Kopfgeldjäger in diesem Sektor. 121 00:06:55,000 --> 00:06:58,400 Ich sende eine Nachricht an das Kommandoschiff und bitte darum, dass sie uns abholen. 122 00:06:58,520 --> 00:07:00,120 Es ist zu früh. 123 00:07:00,200 --> 00:07:04,320 Wir sagen Grayza erst dann, dass sie herkommen soll, wenn wir Crichton gefangengenommen haben. 124 00:07:04,400 --> 00:07:07,600 Wie Ihr wünscht. 125 00:07:16,400 --> 00:07:19,000 Ruhe! 126 00:07:24,600 --> 00:07:26,120 Du hast etwas? 127 00:07:26,200 --> 00:07:28,720 Kann sein. 128 00:07:37,920 --> 00:07:42,320 Aeryn... weisst du was? Ich denke, wir sollten verhandeln. 129 00:07:42,400 --> 00:07:45,320 Nein. Ich denke wirklich, dass wir verhandeln sollten. 130 00:07:45,400 --> 00:07:46,600 Genau. 131 00:07:52,400 --> 00:07:54,920 Ruhe! 132 00:08:00,400 --> 00:08:01,520 Es ist sinnlos. 133 00:08:01,600 --> 00:08:03,400 Er ist weg. 134 00:08:03,920 --> 00:08:06,120 Aber wir wissen, dass er in den Leitungen steckt. 135 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 Wir könnten ihn verfolgen... da oben. 136 00:08:08,320 --> 00:08:11,520 Dadurch machen wir uns selbst nur zu verletzlich. Nein. 137 00:08:12,920 --> 00:08:16,520 Wir treiben ihn raus... holen ihn zu uns. 138 00:08:17,000 --> 00:08:20,800 Durchsuch dieses Deck! 139 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Du kennst deinen Kameraden. 140 00:08:24,000 --> 00:08:28,720 Sag mir.... Welchen von euch mag er am meisten? 141 00:08:28,920 --> 00:08:32,400 Mich natürlich. 142 00:08:34,920 --> 00:08:37,800 Aeryn natürlich, danach vermutlich Chiana. 143 00:08:37,920 --> 00:08:39,800 Wo wird Crichton hingehen? 144 00:08:39,920 --> 00:08:44,800 In die Hauptkammer, für einen schönen scharfen Raslak. 145 00:08:44,920 --> 00:08:47,200 Er wird in sein Quartier gehen und dort alle seine Waffen holen. 146 00:08:47,320 --> 00:08:49,600 Dieser tarkanische Schildgürtel sollte die Lage verbessern. 147 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 Dann wird er zu Pilots Höhle gehen. 148 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 Was glotzt du so, du Dranuk? 149 00:08:54,320 --> 00:08:55,800 Finde Crichtons Quartier. 150 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 Suche nach Waffen und einem Abschirmgerät. 151 00:08:58,920 --> 00:09:01,120 Crichtons Quartier. Verstanden. 152 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 Er wird auch versuchen, den Piloten zu befreien. 153 00:09:03,120 --> 00:09:06,720 Nicht wahr, Crichton? 154 00:09:07,800 --> 00:09:10,800 Sichert die Pilotenhöhle... seid bereit. 155 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 Verstanden. 156 00:09:13,000 --> 00:09:16,320 Hey... wenn ich ihn ablenken kann... 157 00:09:16,400 --> 00:09:17,800 ... kannst du's dann schaffen? 158 00:09:17,920 --> 00:09:20,320 Du weißt schon, diese an-der-Wand-hoch-lauf-Sache? Weißt du? 159 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 Versteck dich im neuralen Cluster oder so. 160 00:09:22,920 --> 00:09:25,320 Nicht mit diesen verfrellten Handschellen. 161 00:09:25,400 --> 00:09:28,120 Diese WAS Handschellen?! 162 00:09:28,200 --> 00:09:33,200 Ich bin ja so froh, dass wir dein Vokabular erweitert haben. 163 00:09:33,320 --> 00:09:35,400 Hör zu! 164 00:09:35,600 --> 00:09:38,400 - Spiel mit. - Ok, ist gut. 165 00:09:38,520 --> 00:09:42,920 Ich habe ein triftiges Argument uns gehen zu lassen. 166 00:09:43,000 --> 00:09:46,600 Hey... Soldatenjunge. Komm her. 167 00:09:47,800 --> 00:09:52,120 Hey, wird es dir... nicht warm in der Rüstung? 168 00:09:53,920 --> 00:09:56,600 Versuchst du mich zu verführen? 169 00:09:56,720 --> 00:09:57,800 Vielleicht. 170 00:09:57,920 --> 00:10:01,800 Wenn ich dich wollte... würde ich dich nehmen. 171 00:10:01,920 --> 00:10:04,120 - Soll ich dir's zeigen? - Yeah. 172 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 - Lass sie in Ruhe! - Oder vielleicht euch beide. 173 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Nein, bitte! Tu ihnen nichts! 174 00:10:08,320 --> 00:10:10,920 Ruhe! 175 00:10:47,320 --> 00:10:48,400 Bericht. 176 00:10:48,520 --> 00:10:50,320 Irgendein Anzeichen von Crichton? 177 00:10:50,400 --> 00:10:55,520 Ich bin in seinem Quartier. Er ist nicht mal in die Nähe gekommen. 178 00:10:55,920 --> 00:10:58,520 Scorp? 179 00:11:11,120 --> 00:11:14,800 Scorpius, du Hurensohn. 180 00:11:44,000 --> 00:11:46,520 1812. 181 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Stellst dich tot, hm? 182 00:11:52,920 --> 00:11:57,800 Glaubst du, du kannst ein paar von deinen Brüdern wieder auf die Beine kriegen? 183 00:11:57,920 --> 00:11:59,800 Guter Junge. 184 00:12:00,200 --> 00:12:02,520 Aber sei leise. 185 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 Kein Gesang. 186 00:12:04,600 --> 00:12:08,200 Ich geh eine Donnerbüchse organisieren. 187 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 Oh, entspann dich. Früher oder später siehst du Crichton schon. 188 00:12:11,400 --> 00:12:13,800 Ein Microt bevor er dich tötet. 189 00:12:13,920 --> 00:12:19,320 Ich bewundere solches Vertrauen von den Schwachen und Hilflosen. 190 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 John... 191 00:12:33,720 --> 00:12:35,920 Ich bin nicht dein Feind, ganz ruhig. 192 00:12:36,000 --> 00:12:37,120 Oh, ich bin ruhig. 193 00:12:37,200 --> 00:12:39,800 Ich bin nur ein bisschen nervös weil, äh, du uns verkauft hast. 194 00:12:39,920 --> 00:12:41,120 Nichts dergleichen. 195 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 Was, ist das dann nur ein Zufall, dass du frei rumrennst? 196 00:12:43,400 --> 00:12:46,600 Der einzige Grund dafür, dass ich nicht gefangen wurde ist der, dass die Kopfgeldjäger nicht wissen, dass ich hier bin. 197 00:12:46,720 --> 00:12:49,320 Als sie zu meiner Zelle gekommen sind, war ich gar nicht drin. 198 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 Ach, wie ist das denn passiert? 199 00:12:50,800 --> 00:12:52,120 Oh, ich weiß, ich weiß. 200 00:12:52,200 --> 00:12:57,120 - Wir haben vergessen, die Tür abzuschließen. - Die Zelltür war völlig unzureichend. 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Was sagst du da? 202 00:12:58,720 --> 00:13:00,600 Du hast sie mit bloßen Händen aufgemacht? 203 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 Behandschuhten Händen, ja. 204 00:13:02,920 --> 00:13:07,800 Du meinst, du wärst jederzeit rausgekommen... wann immer du wolltest? 205 00:13:07,920 --> 00:13:11,320 Ich wollte nie. 206 00:13:11,920 --> 00:13:14,920 Als aber unsere Angreifer erschienen, musste ich. 207 00:13:15,000 --> 00:13:19,200 Wer auch immer sie sind... sie haben es geschafft, Moyas Crew in Microts gefangenzunehmen. 208 00:13:19,320 --> 00:13:22,200 Aber dich dürfen sie nicht gefangennehmen. 209 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 Ich hau nicht einfach ab. 210 00:13:23,400 --> 00:13:26,520 Wir könnten nicht einmal weg... wenn wir es wollten. 211 00:13:26,600 --> 00:13:30,400 Sie haben alle Fluchtfahrzeuge mit magnetischen Klammern unbrauchbar gemacht, 212 00:13:30,520 --> 00:13:33,000 und alle DRDs auf einmal ausgeschaltet, bis auf diesen einen. 213 00:13:33,120 --> 00:13:37,120 Ja, 1812 ist auf einer anderen Wellenlänge. Er ist nicht von Moya. 214 00:13:37,200 --> 00:13:40,120 Aber wenn er die anderen in Gang bekommt, haben wir mehr Feuerkraft. 215 00:13:40,200 --> 00:13:41,800 Dafür habe ich keine Zeit. 216 00:13:41,920 --> 00:13:45,320 Ich geh auf... Hasenjagd. 217 00:13:45,400 --> 00:13:48,000 Du kannst sie nicht alle auf einmal ausschalten.. 218 00:13:48,120 --> 00:13:50,800 Für wie dumm hältst du mich eigentlich? 219 00:13:50,920 --> 00:13:54,800 Ich erledige sie einen nach dem anderen, auf die "Stirb Langsam"Art. 220 00:13:54,920 --> 00:13:57,800 Indem du sie in eine Falle lockst. 221 00:13:57,920 --> 00:14:01,920 Du könntest etwas Hilfe gebrauchen. 222 00:14:02,000 --> 00:14:07,800 Glaubst du wirklich, dass unsere Beziehung... schon so weit fortgeschritten ist? 223 00:14:13,920 --> 00:14:18,600 Vergiss nicht, auf wessen Seite du stehst. 224 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Das ist John Crichton... ich rufe den Chef-Zylonen. 225 00:14:25,120 --> 00:14:27,000 Geh ans Telefon, gebieterischer Anführer. 226 00:14:27,120 --> 00:14:30,000 Crichton... wie schön, von dir zu hören. 227 00:14:30,120 --> 00:14:32,320 Lass uns ein bisschen plaudern. Zuerst mal, über Geld. 228 00:14:32,400 --> 00:14:34,600 Wir können euch mehr zahlen, als die Peacekeeper es werden. 229 00:14:34,720 --> 00:14:36,320 Kein Handel. 230 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 Ergib dich sofort. 231 00:14:38,520 --> 00:14:39,800 Und warum sollte ich das tun? 232 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 Um die Leiden deiner Schiffskameraden zu verringern. 233 00:14:42,520 --> 00:14:44,320 Das ist die einzige Wahl, die du hast. 234 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 Bezweifle nicht für ein Microt, dass du gefangen werden wirst. 235 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Weißt du, für einen Kerl ohne Mund schwingst du große Reden. 236 00:14:49,920 --> 00:14:51,000 Brilliant. 237 00:14:51,120 --> 00:14:54,200 Warum kommst du nicht hier runter und findest mich, Gort? 238 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 - Mission ausgeführt, John. - Du kannst mich mal. 239 00:14:58,720 --> 00:15:00,320 Er ist auf der unteren Ebene. 240 00:15:00,400 --> 00:15:02,520 Irgendwo in der Luftaufbereitung. 241 00:15:02,600 --> 00:15:06,720 Schau in der Luftumwälzanlage nach. 242 00:15:15,720 --> 00:15:18,800 Suchst du jemanden? 243 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 Vielen Dank, John. 244 00:15:28,200 --> 00:15:32,120 Como estas, la cucaracha. 245 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 Du hast doch nicht erwartet, dass ich dir eine geladene Waffe gebe, oder? 246 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 Naja, schon. 247 00:15:51,920 --> 00:15:55,600 Dann wollen wir uns diesen Kerl mal ansehen. 248 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 Verdammt. 249 00:16:01,120 --> 00:16:04,400 Was zur Hölle ist das? 250 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 Es ist wie... Mr. Kürbiskopf. 251 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Ein organischer Kern. 252 00:16:11,520 --> 00:16:13,600 Biotechnologische Rüstungshülle. 253 00:16:13,720 --> 00:16:15,520 Außen knusprig, innen saftig. 254 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 - Wie geht's deinen Rippen? - Als ob dich das interessiert. 255 00:16:17,720 --> 00:16:20,120 Mein Schutzanzug hat funktioniert... gerade mal so. 256 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 - Einen erwischt... - Noch fünf übrig. 257 00:16:22,720 --> 00:16:24,320 Und du hast eine Waffe, die funktioniert. 258 00:16:24,400 --> 00:16:27,320 Nein. Diese Bazooka ist leergeschossen. 259 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 Du kannst sie haben. 260 00:16:30,520 --> 00:16:34,000 Ich könnte sehr wohl die falsche Seite gewählt haben. 261 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 Tot? 262 00:16:36,400 --> 00:16:37,320 Wie? 263 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 Mehrere Schüsse aus einer großen energiereichen Waffe. 264 00:16:40,920 --> 00:16:42,120 Also... 265 00:16:42,200 --> 00:16:44,920 Crichton ist doch eindrucksvoller als ich dachte. 266 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 Ich hab's dir gesagt, aber hörst du mir zu? 267 00:16:47,320 --> 00:16:49,720 Nein. Sie hören nie zu. 268 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 Nicht zu spät, eure Verluste einzuschränken... und abzuhauen. 269 00:16:52,800 --> 00:16:55,920 Oh, es ist noch früh. 270 00:16:56,000 --> 00:16:59,920 Beginne den Eindämmungsplan. 271 00:17:01,600 --> 00:17:04,520 Na schön, ich habe Winona, eine zusätzliche Impulswaffe... 272 00:17:04,600 --> 00:17:08,800 ... zwei Impulsgewehre, zwei DRDs, vielleicht vier. 273 00:17:08,920 --> 00:17:11,720 Ob acht, sechzehn oder vierundsechzig, das wird nicht ausreichen. 274 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 Naja, da ist immer noch... der Überladene-Impulskammer-Trick. 275 00:17:14,520 --> 00:17:19,120 Wenn du sie nahe genug heranlocken kannst. 276 00:17:19,200 --> 00:17:23,000 Ich werde einen Freiwilligen für eine gefährliche Mission brauchen. 277 00:17:23,120 --> 00:17:26,400 Die Qual geht weiter. 278 00:17:26,800 --> 00:17:29,720 Dich hat keiner gefragt. 279 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Auf die Beine mit dir. 280 00:17:34,920 --> 00:17:37,720 Was... willst mit ihnen machen? 281 00:17:37,800 --> 00:17:41,720 Ich habe dir gesagt, du sollst still sein. 282 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 Was zum Frell...? 283 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Steh auf. 284 00:18:17,800 --> 00:18:20,000 Was jetzt? Wir gehen ein bisschen spazieren, ja? 285 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 So etwas in der Art. 286 00:18:22,120 --> 00:18:23,520 Hey, hey! Frellnik. 287 00:18:23,600 --> 00:18:26,400 Äh, bevor du das tust, was auch immer du vorhast, lass uns reden. 288 00:18:26,520 --> 00:18:29,720 Wenn es hier um Bezahlung geht, ich versichere dir, ich kann mehr als mithalten... 289 00:18:29,800 --> 00:18:33,000 ... was auch immer du für mich bezahlt bekommst. 290 00:18:42,200 --> 00:18:45,400 Dich tot abzuliefern wird mich kosten... 291 00:18:45,400 --> 00:18:49,120 aber das könnte es wert sein. 292 00:19:18,400 --> 00:19:23,400 Sag Crichton, was du gerade beobachtet hast. 293 00:19:25,320 --> 00:19:28,320 Crichton, sag nichts... hör nur zu. 294 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 Sie haben D'Argo irgendwie in der Größe reduziert. 295 00:19:31,120 --> 00:19:34,320 Er lebt, aber er ist nicht größer als eine Handlänge. 296 00:19:34,400 --> 00:19:37,320 Und er ist im Inneren des Chef-Kopfgeldjägers eingesperrt. 297 00:19:37,400 --> 00:19:39,920 Und der Rest deiner Schiffskameraden wird folgen. 298 00:19:40,000 --> 00:19:42,520 Also leg deine Bewaffnung weg. 299 00:19:42,600 --> 00:19:46,520 Einen von uns zu töten bedeutet, einen oder mehrere deiner Freunde zu töten. 300 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 Verstehst du das? 301 00:19:48,320 --> 00:19:50,520 Aeryn hat recht, gib keine Antwort. Lass sie weiter raten. 302 00:19:50,600 --> 00:19:52,320 Du siehst, wie hoffnungslos es ist. 303 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 Stell dich dem Unvermeidlichen. 304 00:19:54,520 --> 00:19:57,400 Stell dich. 305 00:20:00,120 --> 00:20:07,800 Crichton, dieses Gerät scheint durch eine Zahlenkombination an der Tastatur am Handschuh aktiviert zu werden. 306 00:20:07,920 --> 00:20:10,200 Mir wurde gesagt, dass du sie magst. 307 00:20:10,320 --> 00:20:15,200 Also hör auf dich zu wehren, und du rettest ihr Leben. 308 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Du kannst nicht einmal daran denken, aufzugeben. 309 00:20:16,920 --> 00:20:19,720 Grayza... wird keinen von euch am Leben lassen. 310 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 Ich gebe nicht auf, und du bis derjenige, der übel aussieht. 311 00:20:22,000 --> 00:20:24,720 Oh, mach dir keine Sorgen um mich. Ich überhitze nur. 312 00:20:24,800 --> 00:20:28,120 Dann sind wir jetzt also von "Stirb Langsam" zu "Liebling, ich habe die Geiseln geschrumpft" gekommen. 313 00:20:28,200 --> 00:20:30,920 - Es sei denn, der Kerl blufft Aeryn. - Das denke ich nicht. 314 00:20:31,000 --> 00:20:34,800 Verzeih mir, mein Verstand ist nicht klar, aber ich glaube, ich erinnere mich an eine Peacekeeper Akte... 315 00:20:34,920 --> 00:20:37,000 ... über eine Spezies mit dem Namen Coreeshi. 316 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 Das sind die Kürbisleute? 317 00:20:38,320 --> 00:20:39,200 Oh, ja. 318 00:20:39,320 --> 00:20:42,000 Sie sind in der Lage, organische Hüllen in verschiedenen Formen zu bauen. 319 00:20:42,120 --> 00:20:47,200 Sie sollen auch... angeblich im Besitz einer... Reduktionstechnologie sein. 320 00:20:47,320 --> 00:20:49,000 Toll. 321 00:20:49,120 --> 00:20:52,200 Dann muss ich jetzt also diese Kerle ausschalten und kann sie nicht mal verletzen. 322 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 Ich bin sicher, dass dieser Punkt ein Bluff ist. 323 00:20:54,520 --> 00:20:58,320 Um ihre Gefangenen am Leben zu halten, muss die Eindämmung beinahe unzerstörbar sein. 324 00:20:58,400 --> 00:21:00,920 Das Risiko kann ich nicht eingehen. 325 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Gibt es eine Wahl? 326 00:21:04,600 --> 00:21:06,720 Wach auf. 327 00:21:06,800 --> 00:21:09,200 Hynerianer, wach auf! 328 00:21:09,320 --> 00:21:11,920 Mein Name ist nicht "Hynerianer." 329 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Er ist Rygel der Sechzehnte. 330 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 Du darfst mich "Dominar" nennen. 331 00:21:16,520 --> 00:21:20,120 Das hier ist kaum die Zeit dafür, sich darüber aufzuregen, wie du angesprochen wirst. 332 00:21:20,200 --> 00:21:22,120 Sieh dich um! 333 00:21:22,200 --> 00:21:25,000 Noch ein Gefängnis. Na und? 334 00:21:25,120 --> 00:21:27,720 Ich habe viel Schlimmere gesehen. 335 00:21:27,800 --> 00:21:31,000 Hast du irgendeine Vorstellung, wie klein du bist? 336 00:21:31,120 --> 00:21:33,920 Du bist auch nicht gerade ein Riese. 337 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 Wir wurden in der Größe reduziert. 338 00:21:36,520 --> 00:21:41,120 Du bist jetzt kaum noch größer als ein Filimakäfer. 339 00:21:41,200 --> 00:21:46,120 Außer.... außer, dass das hier gar nicht passieren kann. 340 00:21:46,200 --> 00:21:48,520 Kann es nicht? 341 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 Nein... Nein. 342 00:21:53,120 --> 00:21:56,720 Reduktion durch... proportionalen Abzug von Atomen würde... 343 00:21:56,800 --> 00:21:59,600 ... unsere Gehirne zu klein machen, um noch zu funktionieren. 344 00:21:59,720 --> 00:22:01,920 Also? Vielleicht haben sie nur unsere Atome kleiner gemacht. 345 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Aber dann könnten wir keine normal großen Luftmoleküle atmen. 346 00:22:05,120 --> 00:22:06,720 Siehst du es nicht? 347 00:22:07,000 --> 00:22:08,200 Nein. Nein. 348 00:22:08,320 --> 00:22:12,720 Das hier passiert gar nicht... weil es nicht möglich ist. 349 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 Dein Gehirn funktioniert nicht. 350 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 Denkst du, das hier ist alles nur eine Halluzination? 351 00:22:17,920 --> 00:22:21,200 Magst du die Erklärung lieber, hmm? 352 00:22:21,400 --> 00:22:26,400 - Nein, aber ich kann einfach nicht verstehen wie... - Ich auch nicht. 353 00:22:26,520 --> 00:22:27,720 Wen kümmert's? 354 00:22:27,800 --> 00:22:30,400 Wir sind hier, sie haben es getan, und das war's. 355 00:22:30,520 --> 00:22:33,800 Du hältst dich selbst für intelligent? 356 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Ja, das tu ich. 357 00:22:35,400 --> 00:22:39,000 Dann hör auf, dich wie ein Kind zu benehmen. 358 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Ich bin kein Kind! 359 00:22:41,000 --> 00:22:42,920 Du bist ein Kleinkind! 360 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Du hast studiert, aber du hast nichts erlebt. 361 00:22:45,320 --> 00:22:48,720 - Du weißt nichts vom Leben. - Und du schon? 362 00:22:48,800 --> 00:22:52,800 Ich bin schon lange genug hier, um zu wissen, wie wenig ich weiß. 363 00:22:52,920 --> 00:22:56,920 Ich erwarte nicht, dass das Universum meinen Vorstellungen gehorcht. 364 00:22:57,000 --> 00:23:02,200 Ha! Aber ich erkenne eine verfrellte Tatsache, wenn sie mir ins Gesicht springt. 365 00:23:02,320 --> 00:23:05,400 Das ist gute Arbeit. 366 00:23:10,800 --> 00:23:12,320 Du rauchst... 367 00:23:12,400 --> 00:23:14,400 Du weißt, dass das nicht gut für dich ist. 368 00:23:14,520 --> 00:23:17,920 Diese Ersatzkühlstäbe nach Sikozus Rezept... 369 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 ... funktionieren in Zeiten der Anstrengung nicht so gut. 370 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 Dann überanstenge dich nicht. Mach 'ne Pause, los. 371 00:23:23,600 --> 00:23:27,600 Wie hast du bis jetzt überlebt? 372 00:23:28,320 --> 00:23:31,400 Charme... Gutes Aussehen... 373 00:23:31,520 --> 00:23:34,600 ... ein einnehmendes Wesen. 374 00:23:35,720 --> 00:23:38,920 Jetzt geht's los. 375 00:23:39,520 --> 00:23:41,920 Und Aufschlag. 376 00:23:41,920 --> 00:23:45,720 1812, schneide es nicht los, bevor ich dir das Signal gebe. 377 00:23:45,800 --> 00:23:49,200 Ich höre etwas von Deck 1. 378 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 Treblin-Seite. 379 00:23:51,720 --> 00:23:53,720 - Ich überprüfe das. - Negativ. 380 00:23:53,800 --> 00:23:55,720 Bleib wo du bist. 381 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 Devvak, du gehst zuerst rein. 382 00:23:58,320 --> 00:24:00,800 Verstanden. 383 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Komm raus, Crichton. 384 00:24:15,400 --> 00:24:18,520 Ich habe Aeryn und Chiana. 385 00:24:18,600 --> 00:24:22,800 Wenn du mich zerstörst, zerstörst du auch sie. 386 00:24:22,920 --> 00:24:27,720 Und du wirst mich ganz sicher nicht damit zerstören. 387 00:24:34,800 --> 00:24:37,920 Impulskammer-Überladung. 388 00:24:38,000 --> 00:24:42,120 - Nicht sehr kreativ. - 1812! 389 00:24:43,800 --> 00:24:48,320 Bärenfalle. Hässlich, aber kreativ. 390 00:24:48,400 --> 00:24:51,400 Und so haben wir überlebt. 391 00:24:51,520 --> 00:24:54,200 Die Eindämmungskapsel ist... hier. 392 00:24:54,320 --> 00:24:57,520 1812... Fackel es ab. 393 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Was ist das? 394 00:25:00,200 --> 00:25:01,120 Was ist hier los? 395 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Kontakt verloren auf Deck 16. 396 00:25:03,320 --> 00:25:07,120 Alle Mann, geht da jetzt runter! 397 00:25:09,400 --> 00:25:13,520 Es ist keine Zeit mehr. Halt das. 398 00:25:18,320 --> 00:25:20,000 - Wir sind raus? - Crichton hat uns. 399 00:25:20,120 --> 00:25:21,720 Aeryn, Pip, seid ihr ok? 400 00:25:21,800 --> 00:25:22,200 Oh, ja. 401 00:25:22,320 --> 00:25:23,400 Hier drüben! 402 00:25:23,520 --> 00:25:24,320 Lauf weg, rette sie! 403 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 1812, hier lang. Los, los! 404 00:25:28,400 --> 00:25:31,520 Lauf, John, lauf! 405 00:25:38,200 --> 00:25:40,000 Wer ist er denn? 406 00:25:40,120 --> 00:25:46,520 - Denkst du, er ist was wert? - Entweder er ist etwas wert... oder er ist tot. 407 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 Seid ihr in Ordnung? 408 00:25:50,120 --> 00:25:52,400 Wo sind wir? Ich kann nichts sehen. 409 00:25:52,520 --> 00:25:54,520 Ihr seid aus dem Körper des Kopfgeldjägers raus. 410 00:25:54,600 --> 00:25:56,320 Aber ihr seid immer noch winzig. 411 00:25:56,400 --> 00:25:57,920 Und ihr steckt in einer Bierdose. 412 00:25:58,000 --> 00:26:00,600 Und da diese Handschellen magnetisch sind, gehen wir so schnell nirgendwo hin. 413 00:26:00,720 --> 00:26:02,800 Genau, oberste Priorität ist, dass wir euch da rausholen. 414 00:26:02,920 --> 00:26:04,800 Nein. Oberste Priorität ist die Rettung der anderen. 415 00:26:04,920 --> 00:26:08,320 Wir können warten. 416 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 Klar. 417 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 Ich brauche einen neuen Plan. 418 00:26:17,720 --> 00:26:18,600 Ich bin dabei. 419 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 Crichton. 420 00:26:20,200 --> 00:26:23,200 Gratulation zur Befreiung der Frauen. 421 00:26:23,320 --> 00:26:27,000 Ich nehme an, sie sind lebendig... und unversehrt. 422 00:26:27,120 --> 00:26:30,400 Natürlich kannst du sie weder frei setzen noch ihre Größe wiederherstellen... 423 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 ... ohne meine Hilfe. 424 00:26:33,120 --> 00:26:35,520 Ich weiß, dass du sie magst. 425 00:26:35,600 --> 00:26:37,120 Ich biete einen Handel an. 426 00:26:37,200 --> 00:26:41,200 Ergib dich uns, und ich stelle ihre Größe wieder her und lasse sie frei. 427 00:26:41,320 --> 00:26:43,800 Ja, schön, warum bist du denn auf einmal so großzügig? 428 00:26:43,920 --> 00:26:47,120 Du kostest mich Leute und Zeit. 429 00:26:47,200 --> 00:26:52,520 Ich verzichte auf das Kopfgeld, das ich an den Frauen verdienen würde, im Austausch für dich. 430 00:26:52,600 --> 00:26:53,920 Was ist mit den anderen? 431 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 So großzügig bin ich nicht. 432 00:26:55,720 --> 00:27:03,520 Vielleicht... fühlst du dich großzügiger, wenn du ein paar Liter eigenes Blut verloren hast. 433 00:27:04,600 --> 00:27:06,320 Weißt du, wo die anderen sind? 434 00:27:06,400 --> 00:27:09,520 Ich habe gesehen, wie Sikozu geschrumpft wurde... aber ich habe nicht gesehen, wohin sie gebracht wurde. 435 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 Das Gleiche... bei D'Argo und Rygel. 436 00:27:11,520 --> 00:27:13,920 Ich... Ich habe meine Visionen genutzt. 437 00:27:14,000 --> 00:27:19,600 Alles wurde langsamer und ich... ich weiß, wie sie das Schrumpfen anstellen. 438 00:27:19,720 --> 00:27:20,320 Wie geht es? 439 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 Die Rüstung. Linker Arm. 440 00:27:22,320 --> 00:27:23,400 Da ist eine Tastatur. 441 00:27:23,520 --> 00:27:27,400 Ich kenne den Code für das Schrumpfen, und ich... ich kenne den Code um die Handschellen abzumachen. 442 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 Das ist gute Arbeit, Chi. 443 00:27:29,720 --> 00:27:32,920 Es ist nur blöd, dass wir nicht selbst so eine Rüstung haben. 444 00:27:33,000 --> 00:27:33,920 Was haben wir denn? 445 00:27:34,000 --> 00:27:40,720 Wir haben euch, mich, ein paar DRDs und ein paar Waffen, die die bösen Jungs nur kitzeln. 446 00:27:40,800 --> 00:27:44,800 Was ist denn mit der alten Frau passiert? 447 00:27:47,320 --> 00:27:51,520 - Irgendeine Ahnung, wer er ist? - Nein. 448 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 Er hat Crichton geholfen? 449 00:27:53,520 --> 00:27:56,320 Er ist der einzige Grund dafür, dass Crichton entkommen ist. 450 00:27:56,400 --> 00:27:58,120 Crichton ist am Bein getroffen. 451 00:27:58,200 --> 00:28:01,120 Er hat lebenswichtige Flüssigkeit auf dem Gang verloren. 452 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 Wenn du kein verwundetes Ziel gefangennehmen kannst... 453 00:28:03,320 --> 00:28:06,000 ... wirst du auch lebenswichtige Flüssigkeit verlieren. 454 00:28:06,120 --> 00:28:09,000 Beweg dich! 455 00:28:16,200 --> 00:28:20,120 Schön, schön... Scorpius. 456 00:28:23,200 --> 00:28:26,600 - Wie gefällt euch der Ritt? - Uns geht's gut. 457 00:28:26,720 --> 00:28:29,600 Ich bin immer noch blind. 458 00:28:29,720 --> 00:28:32,520 Vielleicht... vielleicht geht es nicht mehr weg. 459 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 Ist schon gut. Deine Sicht ist noch immer wiedergekommen. 460 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Vielleicht ist dieses Mal einmal zu oft... 461 00:28:38,200 --> 00:28:40,920 W..was ist, wenn sie nicht wiederkommt? 462 00:28:41,000 --> 00:28:44,200 Naja, deine Sicht so zu nutzen, wie du es getan hast... war vielleicht das Einzige, was uns retten kann. 463 00:28:44,320 --> 00:28:48,000 Ohne diese Codes werden wir nie wieder normal groß sein. 464 00:28:48,120 --> 00:28:51,600 Es ist nur die Dunkelheit. 465 00:28:52,320 --> 00:28:58,600 Man weiß nicht was kommt, und äh... man kann nichts tun. 466 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Ich hasse das Gefühl. 467 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 Wach auf! 468 00:29:08,000 --> 00:29:09,920 Warum bist du hier? 469 00:29:10,000 --> 00:29:13,800 Weil du mich gefangengenommen hast. 470 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 Das funktioniert bei mir nicht. 471 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Du weißt es also. 472 00:29:19,400 --> 00:29:23,120 Hast du gedacht, dass diese Rüstung mich zum Narren hält? 473 00:29:23,200 --> 00:29:27,000 - Ich weiß, was du bist. - Dann solltest du dich verbeugen! 474 00:29:27,120 --> 00:29:31,120 Das Universum wird untergehen, bevor ich mich vor einem Scarraner verbeuge. 475 00:29:31,200 --> 00:29:35,120 Selbst vor einem aus der herrschenden Kaste? 476 00:29:35,600 --> 00:29:39,320 Besonders... die herrschende Kaste. 477 00:29:39,400 --> 00:29:44,200 Du hast dich selbst in ein Coreeshi-Exoskelett implantiert? 478 00:29:44,800 --> 00:29:47,920 - Wie einfallsreich. - Ja. 479 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 Wieviele Peackeeper hatten mit dir zu tun... 480 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 ... nicht wissend, dass du ein scarranischer Spion bist? 481 00:29:51,800 --> 00:29:53,920 Zu viele, um sie zu zählen. 482 00:29:54,000 --> 00:29:57,200 Du bist nicht wegen des Kopfgeldes hinter Crichton her. 483 00:29:57,320 --> 00:29:59,920 Du willst ihn zu deinen Herren zurückbringen. 484 00:30:00,000 --> 00:30:03,800 Sie wollen unbedingt herausfinden, warum sowohl du als auch... 485 00:30:03,920 --> 00:30:06,520 ... Kommandantin Grayza so sehr an ihm interessiert seid. 486 00:30:06,600 --> 00:30:11,800 Aber... dich zu fassen ist ein unschätzbarer Bonus. 487 00:30:12,120 --> 00:30:15,920 Es wird mir eine Ehre sein, dich zu deinem Geburtsort zurückzubringen. 488 00:30:16,000 --> 00:30:19,720 Es wird mir eine Ehre sein... dich tot zu sehen. 489 00:30:19,800 --> 00:30:23,200 Unwahrscheinlich. 490 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Ja. Das wird gehen. 491 00:30:41,520 --> 00:30:43,400 Na gut. Ich habe den Plan. 492 00:30:43,520 --> 00:30:45,600 Wie ist mein Atem? 493 00:30:46,000 --> 00:30:48,120 Tod... durch die Laser-Guillotine. 494 00:30:48,200 --> 00:30:50,520 Vier DRDs... enthaupten die Mistkerle wie mit einer Wäscheleine. 495 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 Und verletzen die Gefangenen nicht? 496 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 Könnte funktionieren. Wird es wahrscheinlich nicht. 497 00:30:55,520 --> 00:30:58,120 Seid keine Kleingeister. 498 00:30:58,200 --> 00:31:00,600 - Chiana, was machen die Glotzerchen? - Gut. 499 00:31:00,720 --> 00:31:02,200 Kann Farben und Formen erkennen. 500 00:31:02,320 --> 00:31:06,120 Genau. Naja, ihr zwei unterhaltet euch, ich habe was zu erledigen. 501 00:31:06,200 --> 00:31:07,400 - Crichton! - Bastard! 502 00:31:07,520 --> 00:31:10,000 Tschuldigung. 503 00:31:10,200 --> 00:31:14,200 Genieß den Ritt, Scorpius. 504 00:31:15,800 --> 00:31:20,200 Ka D'Argo... überwinde jetzt deine Lethargie. 505 00:31:20,320 --> 00:31:24,000 Moyas Crew ist in Gefahr. 506 00:31:27,000 --> 00:31:28,920 Wo zum Frell sind wir, und was machst du hier? 507 00:31:29,000 --> 00:31:32,920 Du hast ein Comms. Signalisiere Crichton unverzüglich. 508 00:31:33,000 --> 00:31:34,920 Erst Antworten. 509 00:31:39,200 --> 00:31:40,320 Ok. 510 00:31:40,400 --> 00:31:43,320 Haben alle Brüder den Plan kapiert? Still. 511 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Wie geht's meinen kleinen Nicht-Action-Figuren? 512 00:31:45,120 --> 00:31:48,320 Ich kann sehen, aber es ist... es ist alles verschwommen. 513 00:31:48,400 --> 00:31:51,320 Gut. Wenn ich Zeit habe, dann... werd ich was dagegen tun. 514 00:31:51,400 --> 00:31:55,200 Nachdem ich zwei deiner Arme befreit habe, wirst du einen kodierten Kanal öffnen... 515 00:31:55,320 --> 00:31:58,400 ...in einer Richtung und auf einer Frequenz, die ich bestimme. 516 00:31:58,520 --> 00:32:04,720 Wenn du etwas anderes tust... Töte ich dich und diesen Leviathan. 517 00:32:05,520 --> 00:32:08,800 Ich tue was du sagst. 518 00:32:11,800 --> 00:32:14,320 Ein scarranischer Spion? 519 00:32:14,400 --> 00:32:19,000 Er hat vor, Crichton gefangenzunehmen. Nicht für die Peacekeeper, sondern für die Scarraner. 520 00:32:19,120 --> 00:32:22,120 Crichton muss das erfahren. Er darf nicht in scarranische Hände fallen. 521 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 Warum sollte ich dir glauben? 522 00:32:27,800 --> 00:32:30,200 Warte... 523 00:32:30,320 --> 00:32:32,920 Scarranischer Militärcode. 524 00:32:33,000 --> 00:32:37,920 Er signalisiert einer Dreadnought... hierherzukommen und ihn und die Gefangenen abzuholen. 525 00:32:38,000 --> 00:32:44,000 Kopfgeldjäger hätten Moya vielleicht Gnade gewährt. Die Scarraner nicht. 526 00:32:44,600 --> 00:32:46,000 John? 527 00:32:46,120 --> 00:32:47,120 John, kannst du mich hören? 528 00:32:47,200 --> 00:32:48,920 Ja. Wie geht's, D? Wo bist du? 529 00:32:49,000 --> 00:32:51,400 Gut. Ich bin in einer Art zylindrischem Gefängnis. Schau mal, das ist jetzt nicht wichtig. 530 00:32:51,520 --> 00:32:53,400 Kannst du Scorpius trauen? 531 00:32:53,520 --> 00:32:56,120 Heute mehr als Gestern. Warum? 532 00:32:56,200 --> 00:32:58,920 Er denkt, dass wir es mit einem Scarraner zu tun haben. 533 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 Und dass der Scarraner eine Dreadnought ruft. 534 00:33:01,520 --> 00:33:03,320 Interessant. 535 00:33:03,520 --> 00:33:05,120 Das könnte hilfreich sein. 536 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 Danke. 537 00:33:06,800 --> 00:33:10,200 John, der Scarraner zwingt Pilot jetzt, die Botschaft zu senden. 538 00:33:10,320 --> 00:33:14,120 Gut. Halt mich auf dem Laufenden. 539 00:33:14,200 --> 00:33:15,600 Ich habe ihn gefunden. 540 00:33:15,720 --> 00:33:19,200 Frachthangar. Deck 20. 541 00:33:19,320 --> 00:33:23,320 Ich habe die Treblin-Seite. Du nimmst Hamman-Seite. 542 00:33:23,400 --> 00:33:25,520 Achte auf Fallen. 543 00:33:25,600 --> 00:33:30,600 Bin fast in Position. In 10 Microts geht's los. 544 00:33:50,720 --> 00:33:54,200 Oh, Mist. Die besten Pläne. 545 00:33:58,320 --> 00:34:02,120 Ach, zur Hölle, das wird weh tun. 546 00:34:07,200 --> 00:34:10,720 Wir haben Crichton. Deck 20. Frachthangar. 547 00:34:10,800 --> 00:34:14,320 Haltet ihn dort fest. Ich komme gleich. 548 00:34:14,920 --> 00:34:18,800 - Keine Bestätigung meines Signals? - Noch nicht. 549 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 Was war das? 550 00:34:20,520 --> 00:34:24,000 - Sie... sie sagen, dass sie Crichton haben. - Vielleicht ist es Teil der Falle. 551 00:34:24,120 --> 00:34:28,400 Ich hoffe... es ist Teil der Falle. 552 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 Gefolgsleute... 553 00:34:30,920 --> 00:34:34,400 ... immer die letzten, die etwas erfahren, und die ersten, die verletzt werden. 554 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 Ich habe schlechte Nachrichten für euch, Jungs. 555 00:34:36,600 --> 00:34:40,200 Euer, ähm, Boss... er ist keine Kampfdrohne, er ist ein Scarraner. 556 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 - Lächerlich. - Ja? 557 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 Schön, bring ihm einen Dosenöffner. Find's selber raus. 558 00:34:43,720 --> 00:34:46,000 Aber du solltest dich lieber beeilen, weil er gerade eine Dreadnought gerufen hat... 559 00:34:46,120 --> 00:34:49,320 ... um ihn nach Scarranburg zu bringen. 560 00:34:49,400 --> 00:34:55,200 Na schön. Geh das überprüfen. Er ist gerade in der Pilotenhöhle. 561 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 Naja, warum lässt du nicht Pilot die Nachricht nochmal abspielen... 562 00:34:57,600 --> 00:35:02,720 ... und lässt deinen Chef erklären, warum er Scarranisch spricht? 563 00:35:02,800 --> 00:35:06,600 Kollegen... für mich macht's keinen Unterschied. 564 00:35:06,720 --> 00:35:10,000 Peacekeeper, Scarraner... ich bin so oder so tot. 565 00:35:10,120 --> 00:35:14,120 Ihr Jungs... Mist, Mann, ihr solltet euch Sorgen machen. 566 00:35:15,000 --> 00:35:17,800 Was wird's euch kosten, das nachzuprüfen? 567 00:35:17,920 --> 00:35:19,800 Nix. 568 00:35:19,920 --> 00:35:21,400 Ich lüge? 569 00:35:21,520 --> 00:35:25,800 Dann könnt ihr's an mir auslassen, aber wenn ich die Wahrheit sage? 570 00:35:25,920 --> 00:35:28,320 Ja... dann rauchen wir die Friedenspfeife. 571 00:35:28,400 --> 00:35:31,320 Pass auf ihn auf. 572 00:35:37,400 --> 00:35:40,120 Axikor. 573 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Was machst du hier? 574 00:35:42,920 --> 00:35:45,800 - Öffne deine Rüstung. - Warum? 575 00:35:45,920 --> 00:35:51,200 Um zu beweisen, dass du ein Coreeshi bist und kein Scarraner. 576 00:35:54,600 --> 00:35:56,920 Sei kein Narr. 577 00:35:57,000 --> 00:36:00,520 Mach sie auf... jetzt! 578 00:36:12,200 --> 00:36:17,200 Mann, ich hoffe mal, auf euch Jungs gibt's noch Garantie. 579 00:36:22,720 --> 00:36:26,400 1812, mach ihm diese Ärmel ab, schnell. 580 00:36:26,520 --> 00:36:28,320 Du... hast ihn getötet. 581 00:36:28,400 --> 00:36:31,320 Du kannst der Nächste sein. 582 00:36:33,120 --> 00:36:34,720 Übertragung? 583 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Ja. 584 00:36:39,320 --> 00:36:40,520 Braves Mädchen! 585 00:36:40,600 --> 00:36:43,920 Na schön... Chiana, fang an, mir die Kombination zu erklären. 586 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 Mach ich. 587 00:36:49,920 --> 00:36:52,520 Die Dreadnought sendet, dass sie es nicht riskieren, zu Moya zu kommen. 588 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 Nicht, während ein Kommandoschiff in der Gegend ist. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Das ist gut. 590 00:36:55,720 --> 00:36:59,800 Er hat den Befehl, sich seinen eigenen Weg von Moya runter zu suchen, und sich dann mit der Dreadnought woanders zu treffen. 591 00:36:59,920 --> 00:37:03,400 Naja... das ist... schlecht. 592 00:37:09,800 --> 00:37:13,000 Oh Gott, es ist noch warm. 593 00:37:13,120 --> 00:37:15,000 Ok... 594 00:37:15,600 --> 00:37:18,920 Schwester, ich bin, äh, bereit zu operieren. 595 00:37:19,000 --> 00:37:22,320 Erst mal die Handschellen. 596 00:37:25,120 --> 00:37:30,000 - So weit, so gut. - Exzellent. 597 00:37:34,600 --> 00:37:38,400 Dann die Bierdosen. 598 00:37:39,400 --> 00:37:43,120 Verdammt, hier kein Gewinn. 599 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Na, sieh mal einer an! Ich hab eine Kaulquappe! 600 00:37:56,120 --> 00:37:58,520 Crichton, hol uns hier raus! Mach uns normal groß! 601 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 - Bitte! - Ich weiß nicht, Rygel. 602 00:38:01,120 --> 00:38:07,920 Chiana hat mir nur die Codes gegeben, um Dinge kleiner zu machen, nicht größer. Ich will euch nicht platzen lassen. 603 00:38:08,520 --> 00:38:09,400 John! 604 00:38:09,520 --> 00:38:12,120 John, wir bewegen uns wieder. Ich glaube, der Scarraner haut ab. 605 00:38:12,200 --> 00:38:14,400 Er wird wohl versuchen, einen Transporter zu stehlen. 606 00:38:14,520 --> 00:38:17,520 Eigentlich wird er wohl, wenn er etwas Schnelleres will, versuchen Aeryns Prowler zu stehlen. 607 00:38:17,600 --> 00:38:19,520 - Frell. - In Ordnung. Ich versuche, ihn unterwegs abzufangen. 608 00:38:19,600 --> 00:38:24,000 1812, behalte die kleinen Leute im Auge. 609 00:38:24,120 --> 00:38:27,800 Er schafft es nie vor dem Scarraner zum Prowler. 610 00:38:27,920 --> 00:38:32,720 - Hey, wo gehst du hin? - Bleib du hier. 611 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 Crichton! 612 00:38:58,920 --> 00:39:03,000 Ich mache den Prowler unbrauchbar. Du kümmerst dich um den Scarraner. 613 00:39:03,120 --> 00:39:05,720 Feuer. 614 00:39:34,800 --> 00:39:39,520 Du solltest jemanden in deiner Größe tyrannisieren. 615 00:39:42,720 --> 00:39:45,000 - Hallo, Kollegen. - John! 616 00:39:45,200 --> 00:39:47,600 John! 617 00:39:47,720 --> 00:39:49,800 Crichton. Exzellent. 618 00:39:49,920 --> 00:39:54,720 Scorpius wird jemanden haben, der ihm unterwegs Gesellschaft leistet. 619 00:39:56,120 --> 00:39:57,600 Zurück nach Scarranburg? 620 00:39:57,600 --> 00:39:58,920 Ich denke nicht. 621 00:40:00,600 --> 00:40:03,200 - Werd-Groß-Code. - Du gehörst jetzt mir. 622 00:40:03,320 --> 00:40:04,520 Mist. 623 00:40:04,600 --> 00:40:07,200 Ich hoffe, das kann ich. 624 00:40:14,920 --> 00:40:16,600 Also, du bist ein Oberklassen-Scarraner? 625 00:40:16,720 --> 00:40:20,520 Nicht so wie die Pferdegesichter, an die ich gewöhnt bin. 626 00:40:20,600 --> 00:40:26,600 - Du wirst bald viele von meiner Art treffen. - Erinnere mich daran, mich zu rasieren. 627 00:40:28,600 --> 00:40:32,720 Ein kleiner Schritt für einen Mann. 628 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 Y donde esta la cucaracha? (Und wo ist die Kakerlake?) 629 00:40:48,800 --> 00:40:50,920 John, was zum Frell machen wir mit Scorpius? 630 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 Mann, ich weiß es einfach nicht. Er hätte alles Mögliche tun können, aber er... hat es nicht getan. 631 00:40:54,120 --> 00:40:56,920 Er hat seinen Arsch für uns riskiert, schätze ich. Ich weiß es nicht, ich... 632 00:40:57,120 --> 00:40:59,400 Ich weiß es einfach nicht... D, schau mal. 633 00:40:59,520 --> 00:41:02,720 Einfach ausgedrückt. 634 00:41:02,920 --> 00:41:05,400 Ich glaube nicht, dass wir einen Käfig haben, in dem wir den Hurensohn festhalten können. 635 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 - Ich stimme dir in allen Punkten zu. - Ja. 636 00:41:07,600 --> 00:41:09,800 Wir sollten ihn ständig gut im Auge behalten. 637 00:41:09,920 --> 00:41:11,120 Rund um die Uhr. 638 00:41:11,200 --> 00:41:14,200 - Crichton? - Ja, Rygel? 639 00:41:14,320 --> 00:41:18,920 Da ist eine faltige alte Frau, die draußen vor dem vorderen Fenster treibt. 640 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 Whoa. Gewaltiges Ups. 641 00:41:20,600 --> 00:41:21,920 Kannst du mir einen Gefallen tun? 642 00:41:22,000 --> 00:41:24,720 Flitzt du mal nach draußen auf Deck 3 auf der Treblin-Seite und hievst Omi rein? 643 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 - Noranti... ist draußen? - Ja, frag... frag nicht. 644 00:41:28,520 --> 00:41:30,320 Sie... sie hatte etwas rote Knetmasse in der Tasche. 645 00:41:30,400 --> 00:41:32,400 Gib ihr was davon sobald sie drinnen ist, dann sollte sie in Ordnung sein. 646 00:41:32,520 --> 00:41:34,720 Ich kümmere mich drum. 647 00:41:36,320 --> 00:41:38,520 - Officer Sun. - Ja, Pilot? 648 00:41:38,600 --> 00:41:41,120 Commander Crichton und ich hätten gerne deinen Rat... 649 00:41:41,200 --> 00:41:43,520 ... bevor wir das Thema mit Captain D'Argo besprechen. 650 00:41:43,600 --> 00:41:44,320 Sag schon. 651 00:41:44,400 --> 00:41:48,200 Angesichts der bleibenden Gefahren, denen wir im Peacekeepergebiet gegenüberstehen, und... 652 00:41:48,320 --> 00:41:54,520 ... selbst in den Unerforschten Territorien, und einbetracht dessen, dass die Scarraner jetzt auch nach uns suchen... 653 00:41:54,600 --> 00:42:00,720 ... sehe ich mich allmählich gezwungen, in Betracht zu ziehen, in den Tormented Space weiterzuziehen. 654 00:42:01,120 --> 00:42:03,920 Aeryn, du weißt, was das ist? 655 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 Aeryn? 656 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 Ähm... es ist ein Ort, zu dem weder Peacekeeper noch Scarraner fliegen. 657 00:42:21,920 --> 00:42:23,920 Genau. Gefährliche Wohngegend. 658 00:42:24,000 --> 00:42:25,320 Es ist etwas schwer zu erfahren. 659 00:42:25,400 --> 00:42:29,200 Wenige vertrauenswürdige Berichte kamen von dort zurück, da... 660 00:42:29,320 --> 00:42:31,800 ... jene, die dorthin gehen, üblicherweise verschwinden. 661 00:42:31,920 --> 00:42:34,120 Die Navigation dort ist extrem gefährlich. 662 00:42:34,320 --> 00:42:35,600 Viele Schiffe gingen verloren. 663 00:42:35,720 --> 00:42:39,320 Das Gebiet ist dafür bekannt, ein Knotenpunkt für Wurmlöcher zu sein. 664 00:42:39,400 --> 00:42:41,120 Das wurde mir gesagt. 665 00:42:41,400 --> 00:42:43,320 Und Moya fühlt sich dabei wohl? 666 00:42:43,400 --> 00:42:46,400 Sie ist verständlicherweise zögerlich, dorthin zu gehen, aber... 667 00:42:46,520 --> 00:42:50,000 ... sie sieht keine andere Wahl. 668 00:42:50,120 --> 00:42:53,000 - Ich auch nicht, Pilot. - Naja, sieh's mal positiv. 669 00:42:53,120 --> 00:42:56,200 Es kann auch nicht schlimmer sein als einige der Orte, an denen wir in letzter Zeit waren. 670 00:42:56,320 --> 00:42:58,600 Vertrau mir. 671 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 Es kann. 672 00:43:05,120 --> 00:43:08,000 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 673 00:43:08,120 --> 00:43:11,920 Deutsche Übersetzung: Borgi [borgfrau@yahoo.de] 674 00:43:12,000 --> 00:43:16,920 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 675 00:43:17,120 --> 00:43:23,000 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/