1 00:00:00,840 --> 00:00:02,640 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,200 Wir alle wussten, es würde die Zeit kommen, wo wir uns trennen müssen. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,160 - Ich komme mit dir. - Nein. Tut mir leid. 4 00:00:07,200 --> 00:00:10,600 Aeryn... erwartet... ein Kind. 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,520 Commander! Wir werden hineingez... 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,440 Ich schlage vor, damit hinter dich zu zielen. 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,760 Die Kreaturen, die mir folgen, töten auf Sicht. 8 00:00:25,760 --> 00:00:26,280 Chiana. 9 00:00:26,280 --> 00:00:26,960 Hey! 10 00:00:29,000 --> 00:00:29,760 Schön, dich zu sehen. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,520 Und du hast Moya nicht gesehen? 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,680 Wenn es Ihnen ein vorgesetzter Offizier befehlen würde, 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,280 würde ich Sie ohne Zögern auf der Stelle exekutieren. 14 00:00:36,320 --> 00:00:40,000 So steht es in jeder ihrer psychologischen Bewertungen... 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Captain Braca. 16 00:00:42,440 --> 00:00:45,000 Grayza ist eine Manipulatorin! 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,760 Ich verstehe, dass Sie nicht länger ein Schiff kommandieren. 18 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 Wir würden unsere Schuld gern zurückzahlen. 19 00:00:49,840 --> 00:00:52,640 Ihr schuldet uns... gar nichts. 20 00:00:52,960 --> 00:00:55,400 Nichtsdestotrotz, wenn wir dazu in der Lage sind, 21 00:00:55,440 --> 00:00:59,600 werdet ihr den Planeten erreichen, wo ihr eure Freunde vermutet. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 Und jetzt, bei Farscape... 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,720 So besser? 24 00:01:07,240 --> 00:01:10,520 Elack nimmt einen Planeten wahr, 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,200 aber die Wetterschwankungen verhindern eine genaue Messung. 26 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 Oh, frell! 27 00:01:16,320 --> 00:01:18,320 Sparky! Kannst du den... Scan verbessern? 28 00:01:18,440 --> 00:01:20,000 Ich versuche es. 29 00:01:20,520 --> 00:01:22,080 Komm her und halte das. 30 00:01:22,120 --> 00:01:23,840 Halte es selbst. 31 00:01:24,720 --> 00:01:28,440 Crichton... warum suchen wir nach diesem Planeten? 32 00:01:28,480 --> 00:01:31,040 Arnessk ist unbewohnbar. 33 00:01:31,120 --> 00:01:31,680 Nein. 34 00:01:31,720 --> 00:01:36,280 Jool sagte uns, alle paar Zyklen gehen die Magnetstürme so weit zurück, dass das Ausgrabungsteam dort eine Weile arbeiten kann. 35 00:01:36,280 --> 00:01:36,920 Hilf mir! 36 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Meine Hand ist immer noch zu schwach. 37 00:01:39,120 --> 00:01:43,480 Ja, genau. Einmal kurz daran ziehen und ich summe "Felanusen". 38 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 Elacks Sensoren können keine Lebensformen entdecken, aber... 39 00:01:49,400 --> 00:01:54,240 aber ich bin so schwach, ich kann da nicht sicher sein. 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,840 Pssst. Ruhig. Du ruhst dich aus, meine Liebe. 41 00:01:57,800 --> 00:01:59,240 Wir gehen und schauen uns das mal an. 42 00:01:59,240 --> 00:02:01,400 Hey, Crichton. Geh nicht ohne mich da runter. 43 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Ich habe keine Lust hierzusein, wenn Fräulein Psycho den letzten Zalk abschießt. 44 00:02:18,720 --> 00:02:20,280 Ich sehe niemanden. 45 00:02:20,960 --> 00:02:22,120 Siehst du jemanden? 46 00:02:23,000 --> 00:02:23,640 Nein! 47 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 Was los? 48 00:02:32,520 --> 00:02:33,920 Hatte eben so ein Gefühl. 49 00:02:35,560 --> 00:02:36,480 Äh. 50 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 So ein "Ahnungs"-Gefühl, oder... 51 00:02:41,240 --> 00:02:42,640 Nur ein Gefühl. 52 00:02:44,080 --> 00:02:44,680 Okay. 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,720 Okay, jetzt habe ich so ein Gefühl. Du bekommst nicht so ein Gefühl? 54 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 Nein. Keine Gefühle. 55 00:02:53,360 --> 00:02:55,120 Moment. Nimm das, nimm das... 56 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 - Mein Chakkan-Öl ist leer. - War klar. 57 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Wobei... Ich könnte so ein Gefühl gehabt haben. 58 00:03:02,760 --> 00:03:03,640 Zurücktreten. 59 00:03:04,560 --> 00:03:06,280 Peacekeeper, Waffe fallenlassen. 60 00:03:06,280 --> 00:03:08,520 Das ist ein üblicher Fehler. Ich bin kein Peacekeeper. 61 00:03:08,520 --> 00:03:10,320 Waffe fallenlassen oder die Weibliche stirbt. 62 00:03:10,320 --> 00:03:11,200 Er ist kein Peacekeeper. 63 00:03:11,200 --> 00:03:11,920 Warte! 64 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Tarnat! Stop! - Ha-hah! John! - D'Argo! 65 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Du brichst mir das Kreuz, lass los. 66 00:03:18,400 --> 00:03:20,120 Wir wussten nicht, dass ihr es seid, also haben wir uns versteckt. 67 00:03:20,200 --> 00:03:21,760 - Aber ihr seid es wirklich! - Lass dich ansehen! 68 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Jep, Ich bin's wirklich, Prinzessin. 69 00:03:23,400 --> 00:03:24,200 - D'Argo! - John! 70 00:03:24,320 --> 00:03:26,120 Chiana! 71 00:03:26,200 --> 00:03:29,320 Wer ist dieser Peacekeeper? Und warum ist er mit der Tralk zusammen? 72 00:03:29,320 --> 00:03:31,240 - Sie ist keine Tralk. - Er ist kein Peacekeeper. 73 00:03:31,280 --> 00:03:32,200 Verzeih Tarnat. 74 00:03:32,200 --> 00:03:37,040 Er ist neu in der Sicherheit und ein wenig... übereifrig, wenn es darum geht, die Ausgrabung zu schützen. 75 00:03:37,080 --> 00:03:38,480 Ihr wurdet gewarnt. 76 00:03:38,720 --> 00:03:41,120 Es gibt Rassen, die für das töten würden, was wir hier entdeckt haben. 77 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 Tarnat. Das sind meine Freunde. 78 00:03:43,360 --> 00:03:45,520 So, sind Aeryn und Rygel bei euch? 79 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 Rygel ja. 80 00:03:46,960 --> 00:03:49,480 Aeryn, von ihr haben wir nichts gehört. Hat sie euch kontaktiert? 81 00:03:49,520 --> 00:03:52,600 Nein, bisher nicht. Aber... du weißt schon, sie wird. 82 00:03:55,280 --> 00:03:55,960 Natürlich... 83 00:04:07,080 --> 00:04:10,200 Ist... ist Moya hier? Wir konnten sie nicht entdecken, als wir ankamen. 84 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Nein! 85 00:04:14,600 --> 00:04:18,920 ... suchen nach Aeryn, du weißt schon. Du musst mit mir mitkommen... 86 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 Ich denke nicht, dass die Instrukteurin das gutheißen würde. 87 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Tarnat. Steck ihn einfach zurück in die Hose und beruhige dich. 88 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 Kopf hoch, John. 89 00:04:30,600 --> 00:04:33,920 Es gibt eine Menge, was ich dir über meine Reisen erzählen muss. 90 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 Kannst du das glauben? Wir sind hier. Wir sind hier und wir sind am Leben... 91 00:04:37,840 --> 00:04:41,120 Und niemand versucht uns zu töten! Ahh! Kommt schon! 92 00:05:03,920 --> 00:05:07,600 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 93 00:05:07,720 --> 00:05:10,920 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 94 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 95 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 ... auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 96 00:05:16,000 --> 00:05:18,920 Meinen Freunden. 97 00:05:19,000 --> 00:05:23,720 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 98 00:05:23,800 --> 00:05:26,920 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,600 ... um die Erde zu warnen. 100 00:05:29,720 --> 00:05:32,600 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 101 00:05:32,720 --> 00:05:36,800 ... die Wunder, die ich gesehen habe. 102 00:06:00,400 --> 00:06:05,400 Was verloren war, Teil 1 Opfer 103 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Sieh dir das an. 104 00:06:07,640 --> 00:06:10,800 Dies ist der wichtigste Planet im Universum! 105 00:06:10,840 --> 00:06:13,560 Jool, Moya wurde wie ein Fellknäuel ausgespuckt. Wie zum Geier kann das passieren? 106 00:06:13,560 --> 00:06:14,920 Stop! Das ist alles, woran ich mich erinnere. 107 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Bitte! D'Argo ist gegangen, um die seltsame alte Frau zu finden. Sie wird erklären, was geschehen ist. 108 00:06:18,040 --> 00:06:20,200 Sie hat mit Pilot mehrere Arn lang gesprochen. Okay? 109 00:06:21,360 --> 00:06:24,040 Diese Sensoren sind für die Magnetfeldstärke. 110 00:06:24,640 --> 00:06:26,480 Blau heißt, die Werte sind im sicheren Bereich. 111 00:06:26,720 --> 00:06:30,200 Rot ist schlecht. Rot bedeutet: Nichts einpacken, sofort abfliegen. 112 00:06:32,560 --> 00:06:33,720 Aber das... 113 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 Das ist, worüber ich gesprochen habe. 114 00:06:36,000 --> 00:06:40,320 Das ist die bedeutendste archäologische Entdeckung der letzten tausend Zyklen! 115 00:06:40,320 --> 00:06:41,160 Das? 116 00:06:41,240 --> 00:06:41,960 Ja. 117 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 Ich meine, für das ungeübte Auge sieht es vielleicht nicht nach allzuviel aus, aber... 118 00:06:44,280 --> 00:06:45,720 Meine Augen sind in Ordnung, Prinzessin. 119 00:06:47,760 --> 00:06:49,200 Hey? Ist das wertvoll? 120 00:06:49,240 --> 00:06:51,600 Ich bin nicht sicher, aber ich werde ein paar Tests laufen lassen und überprüfen... 121 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Netter Wurf. 122 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Was tust du da?! 123 00:06:55,560 --> 00:06:58,640 So fantastisch das auch ist, ich nehme den Rundgang später. 124 00:07:05,560 --> 00:07:08,160 - Was ist ihr Problem? Was habe ich getan? - Nichts. Du hast nichts getan. 125 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 Sie hatte nur eine harte Zeit, weg von Moya. 126 00:07:11,840 --> 00:07:14,080 Jool, wenn es in Ordnung ist, werde ich Großmütterchen suchen. 127 00:07:14,080 --> 00:07:16,400 Nein, nein, nein! Bleib hier. D'Argo holt sie. 128 00:07:16,400 --> 00:07:18,240 Bitte warte hier und lass mich dir alles zeigen? 129 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 Bitte? Bitte? 130 00:07:20,480 --> 00:07:21,240 D'Argo? 131 00:07:24,080 --> 00:07:25,040 Runzelchen? 132 00:07:43,000 --> 00:07:45,480 - Es ist bemerkenswert, oder? - Du hast mich erschreckt. 133 00:07:46,240 --> 00:07:47,120 Keine Ahnung. 134 00:07:47,480 --> 00:07:49,360 Ich dachte du wolltest Runzelchen suchen gehen. 135 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 Habe ich gemacht... konnte sie bei den Klippen nicht finden, also dachte ich, sie könnte hierhergekommen sein. 136 00:07:57,120 --> 00:07:59,000 Es ist... es tut gut, dich wiederzusehen, Chi. 137 00:08:00,480 --> 00:08:04,520 Vor zwölftausend Zyklen beteten hier arnesskanische Priester. Mystiker. 138 00:08:04,800 --> 00:08:10,080 Irgendwie hielten sie eine Waffenruhe mit den Scarranern und den Peacekeepern aufrecht. Über fünfhundert Generationen hinweg. 139 00:08:10,480 --> 00:08:11,200 Stell dir das mal vor. 140 00:08:11,520 --> 00:08:14,080 Stell dir vor, wir kämen hinter das Geheimnis ihres Friedens. 141 00:08:14,120 --> 00:08:16,560 Niemand weiß, wie sie es schafften. Denn... 142 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 eines Tages verschwanden sie einfach. 143 00:08:18,440 --> 00:08:24,040 Es ist, als ob alle plötzlich verschwunden sind. In einem Microt. Und niemand weiß, warum. 144 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 Ich weiß, warum. 145 00:08:29,680 --> 00:08:31,200 Das ist Instrukteurin Vella. 146 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 Sie sind John Crichton. 147 00:08:35,000 --> 00:08:35,680 Ja. 148 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 Tarnat sagte, ich würde Sie hier finden. 149 00:08:39,480 --> 00:08:42,160 Ich kann verstehen, warum er Sie mit einem Sebaceaner verwechselte. 150 00:08:42,320 --> 00:08:45,960 Selbe Größe, Gewicht, Hautfarbe. 151 00:08:47,640 --> 00:08:50,120 Obwohl die Hirnkapazität kleiner zu sein scheint. 152 00:08:50,160 --> 00:08:54,080 Jep, dafür sind meine Beißerchen erstklassig und ich kann meinen Kopf wunderbar zur Seite drehen und husten. 153 00:08:55,240 --> 00:08:55,920 Was? 154 00:08:55,920 --> 00:08:58,080 Ich sehe, Sie sind an alledem hier nicht interessiert. 155 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 Ich habe nur ein paar unerledigte Geschäfte um die Ohren. 156 00:09:01,320 --> 00:09:04,320 Dies hier ist faszinierender, als es irgendeines Ihrer Geschäfte sein könnte. 157 00:09:04,480 --> 00:09:07,440 Glauben Sie es oder nicht, einst war dieser Planet ein Paradies. 158 00:09:07,560 --> 00:09:10,040 Unberührte Seen, das komplette Spektrum der Arten. 159 00:09:10,880 --> 00:09:16,800 Drei dieser Sonden, welche das Dreieck von Darnaz bilden, wurden von Feinden des Friedens gestartet. 160 00:09:17,120 --> 00:09:22,400 Sie erzeugten Magnetische Sommer, die die Priester töteten und alle Zivilisation vertrieben. 161 00:09:22,640 --> 00:09:24,400 Haben Sie irgendetwas davon verstanden? 162 00:09:24,440 --> 00:09:29,320 Nun, ein paar von den schwierigen Wörtern sind mir entgangen, vielleicht sollte ich also einfach... 163 00:09:30,640 --> 00:09:33,880 Instrukteurin Vella konnte zwei der Sonden finden. 164 00:09:34,560 --> 00:09:39,440 Der Legende zufolge könnte ich, falls ich die dritte Sonde finde, den Schaden rückgängig machen 165 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 und so das Dreieck von Darnaz reaktivieren. 166 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Ist Jool dir schon auf die Nerven gegangen? 167 00:09:48,160 --> 00:09:51,040 Sie... sie redet einfach immer weiter und weiter über diesen Ort. 168 00:09:51,240 --> 00:09:54,320 Ja, es, ähm... kann obszessive Züge annehmen. 169 00:09:54,400 --> 00:09:57,160 Wir haben von früh bis spät gearbeitet. 170 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 Was, du und die Prinzessin? 171 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 Du und die Prinzessin... 172 00:10:09,080 --> 00:10:15,000 Haben die Peacekeeper dich... gefangen genommen und... und dir das Hirn geklaut und es mit dem ersetzt, was auch immer du jetzt benutzt? 173 00:10:15,000 --> 00:10:16,400 Was ist los? 174 00:10:19,680 --> 00:10:22,840 Sie waren immer so kurz davor, mich zu erwischen. Wie kommt es, dass sie dich nicht geschnappt haben? 175 00:10:22,880 --> 00:10:24,160 Lo'La hat mich verborgen. 176 00:10:24,320 --> 00:10:25,280 Lola? 177 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Lo'La. 178 00:10:33,880 --> 00:10:35,520 Dein Schiff kann verschwinden... 179 00:10:36,320 --> 00:10:37,640 Für eine kurze Zeit. 180 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 Und du hast es Lo'La genannt. 181 00:10:43,800 --> 00:10:46,960 Das ist die Kurzform von Lo'Lan. Im Gedenken an meine Frau. 182 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Ryge... 183 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 D'Argo und Jool sind hier und D'Argo hat sein Schiff zurück. 184 00:11:02,160 --> 00:11:04,680 Sie erwarten, dass Moya sehr bald zurückkehren wird. 185 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 Nun, Sie sollte sich besser beeilen. 186 00:11:06,600 --> 00:11:10,000 Ich kann dich kaum verstehen, die Hitze hier drin macht mich völlig nakkid. 187 00:11:11,080 --> 00:11:13,440 Crichton, dieser Leviathan stirbt. 188 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 Wir müssen ihn bald verlassen. 189 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 Warst du noch am Reden? 'Tschuldigung. 190 00:11:23,280 --> 00:11:25,520 Verbinde mich wieder mit Crichton! 191 00:11:25,840 --> 00:11:28,280 Kann ich nicht tun. Externe Comms sind tot. 192 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 Dieses Schiff steht kurz vor der endgültigen Abschaltung. 193 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 Für den Fall, dass wir es in ein paar Arn benötigen... 194 00:11:32,960 --> 00:11:35,040 möchte ich diese Maschine startklar bekommen. 195 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 Pilot von Moya... 196 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 Crichton und die anderen sind hier auf Arnessk. 197 00:11:44,520 --> 00:11:46,960 Ihre Gegenwart ist ein Quell steter Irritation. 198 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 Holen sie sie jetzt zurück, oder wir sind gezwungen, unsere eigenen Schritte einzuleiten. 199 00:11:51,720 --> 00:11:54,680 Wir haben diese Nachricht an Moya vor 60 Microts abgefangen. 200 00:11:54,720 --> 00:11:55,600 Sie hatten Recht. 201 00:11:56,400 --> 00:11:58,680 Sie sind der Interion auf den Planeten gefolgt. 202 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Wie lange wird unser Kommandoschiff benötigen, um dort anzukommen? 203 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 Zehn Arn. 204 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 Machen sie fünf daraus... 205 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 Captain. 206 00:12:10,040 --> 00:12:11,400 Aber zuerst... 207 00:12:11,680 --> 00:12:13,120 kommen Sie und sehen sich das an. 208 00:12:18,840 --> 00:12:21,040 Ich finde Ihre amateurhaften Versuche der... 209 00:12:22,320 --> 00:12:23,520 Folter... 210 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 recht vergnüglich. 211 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 Ich könnte Ihnen für Zyklen widerstehen. 212 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 Vielleicht können Sie das... 213 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 vielleicht auch nicht. 214 00:12:34,160 --> 00:12:37,680 Dieser Stab hier wird es jedenfalls ein klein wenig erschweren. 215 00:12:40,840 --> 00:12:43,040 Tun Sie das nicht, Braca. Ich habe Sie geschaffen. 216 00:12:43,040 --> 00:12:45,520 Nein... Ich habe Sie geschaffen. 217 00:12:46,200 --> 00:12:51,560 Ich denke, nun werden Sie mir endgültig alles erzählen, was Sie über John Crichton wissen. 218 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Ich habe Ihnen alles über John Crichton gesagt! 219 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 Nein, Scorpius. 220 00:12:59,960 --> 00:13:04,560 Sie halten an Geheimnissen fest, weil sie fürchten, dass, wenn sie mir wirklich alles verraten, 221 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 Sie sterben werden. 222 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Und Sie haben wahrscheinlich recht. 223 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Großmama! 224 00:13:16,440 --> 00:13:18,800 Ich habe seine Reaktionen beobachtet, als ich ihm vom Dreieck von Darnaz berichtete. 225 00:13:18,840 --> 00:13:21,280 - Ich traue Crichton nach wie vor nicht. - Er hat kein Interesse daran. 226 00:13:21,360 --> 00:13:24,080 Nun, sorgen Sie sich nicht, es wird alles bald vorbei sein. 227 00:13:24,240 --> 00:13:27,320 Unser letzter Vektortest wird die dritte Sonde enthüllen. 228 00:13:28,040 --> 00:13:29,600 Oh, verdammt! Großmama! 229 00:13:30,080 --> 00:13:33,920 Verdammt! Das Monster von der Schwarzen Lagune... oder so. 230 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 Großoma, alles in Ordnung? 231 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 Du erinnerst dich an mich? 232 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 Ich Crichton... 233 00:13:41,360 --> 00:13:42,680 Du Großmama. 234 00:13:43,200 --> 00:13:47,080 Verschwinde, Oo-Nii. Los, hau ab. Weiter, weiter, hau ab. Weiter. 235 00:13:47,760 --> 00:13:48,840 Ich erinnere mich. 236 00:13:49,320 --> 00:13:50,720 Du bist Erpling. 237 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 Richtig. 238 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Crichton! 239 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Oh, ah, verdammt. 240 00:13:57,640 --> 00:13:58,520 Du brauchst ein Bad. 241 00:13:58,520 --> 00:14:01,200 Bade niemals, bade niemals. Das spült die ganzen Säfte weg. 242 00:14:01,240 --> 00:14:03,320 Das ist... mehr als ich wissen will. 243 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 Hör zu, Jool sagte... 244 00:14:06,240 --> 00:14:10,160 dass ihr Mädels von einem Wurmloch ausgespuckt worden seid. Sie sagte, dass nur du weißt, was passiert ist. 245 00:14:10,160 --> 00:14:12,440 Frag Pilot. Pilot weiß es. Ich sprach mit Pilot. 246 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 - Aber was weiß Pilot jetzt? - Nein, nein, nein. Frag ihn. 247 00:14:14,600 --> 00:14:15,520 Ich muss Vella folgen. 248 00:14:15,520 --> 00:14:16,800 Hey! Ich muss wissen, was... 249 00:14:16,800 --> 00:14:19,320 Wie alt bist du? Wie alt? 250 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 Ich bin 293 Zyklen. 251 00:14:22,280 --> 00:14:27,000 Wann immer es Harmonie gibt, wird sie zerstört durch... durch irgendetwas. Durch eine Waffe. 252 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 Ja, ja, dies ist heiliges Land... ja! 253 00:14:31,920 --> 00:14:34,440 Oh, nein. Ich werde nicht zulassen, dass Vella etwas davon abbekommt. 254 00:14:34,440 --> 00:14:36,320 Es sind die Stimmen, die Stimmen. Sie schreien mir entgegen. 255 00:14:36,320 --> 00:14:38,880 Das Dreieck von Darnaz darf niemals wieder benutzt werden! 256 00:14:38,880 --> 00:14:41,200 Ich kann deine... Stimmen nicht hören. 257 00:14:41,200 --> 00:14:45,360 Zurück. Geh zurück. Abmarsch, zurück mit dir. 258 00:14:51,680 --> 00:14:54,400 Ich bin nicht... an deinen Stimmen interessiert. 259 00:14:54,400 --> 00:14:56,240 Du weißt, woran ich interessiert bin. 260 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 Aeryns Kind. 261 00:14:58,200 --> 00:15:00,320 Du hast meine unterbewusste Nachricht entdeckt. 262 00:15:00,760 --> 00:15:03,600 Ja. Und ich hätte sie vielleicht aufgehalten, wenn ich es früher gewusst hätte. 263 00:15:03,640 --> 00:15:05,120 Warum würdest du sie stoppen wollen? 264 00:15:05,680 --> 00:15:08,440 Sie trägt mein Kind in sich. Meine DNA. 265 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 Oh, nicht ich habe das Geheimnis vor dir verborgen. Sie tat es. 266 00:15:11,360 --> 00:15:14,840 Ich wollte nur, dass du Aeryns Entscheidung akzeptierst. 267 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 Aber jetzt kann ich dir vergessen helfen. 268 00:15:20,120 --> 00:15:22,560 Lakah. Es ist überall auf dem Planeten. 269 00:15:23,520 --> 00:15:26,840 Drücke den Saft heraus und steck es dir in die Nase. 270 00:15:26,880 --> 00:15:31,240 Du bekommst einen Ruck davon und - 'Wham!' - für 500 Microts kommt nichts an dich heran. 271 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 Keine Gedanken an Aeryn. Nichts. 272 00:15:33,360 --> 00:15:35,920 - Nimm das Ding da von mir weg. - Okay. Weg, weg. 273 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 Frag Vella... 274 00:15:38,640 --> 00:15:40,840 Wenn alle Priester hier gestorben sind, 275 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 warum sind da keine Knochen? 276 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 Warum sind da keine Knochen? 277 00:15:55,400 --> 00:15:56,600 Fühlst du das? 278 00:15:57,400 --> 00:16:01,640 Lass dir einfach durch den Energierückstoß zeigen, wie schnell du arbeiten musst. 279 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Ich nehme an, 280 00:16:03,640 --> 00:16:05,400 nun, da Crichton zurück ist... 281 00:16:06,120 --> 00:16:07,960 wirst du bald wieder mit ihm zusammen losziehen. 282 00:16:08,080 --> 00:16:08,680 Ja. 283 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 Nein, ich meine... vielleicht. 284 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 Hierzusein... ich habe es wirklich genossen. 285 00:16:18,760 --> 00:16:19,560 Ja? 286 00:16:21,280 --> 00:16:22,080 Ja. 287 00:16:22,600 --> 00:16:25,440 Weisst du, Ich denke, wir haben hier wirklich etwas gefunden. Wir sollten, ah... 288 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 es sauber machen und Vella zeigen. 289 00:16:27,560 --> 00:16:29,440 Und es ihr in die Nase stecken. 290 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 Das ist ein Gebets-Rad. 291 00:16:31,840 --> 00:16:36,400 Man findet es an jeder Wand hier. Und es würde niemals in meine Nase passen. 292 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 ja, nun, ich meinte das nicht wirklich-- 293 00:16:37,640 --> 00:16:41,000 So... warum benutzt du das? 294 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 Nun, hierfür... 295 00:16:42,720 --> 00:16:47,040 In ungeübten Händen kann ein solcher Tranchierer gefährlich sein. 296 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 Siehst du, Luxaner... 297 00:16:49,440 --> 00:16:55,360 Der Vorgang, der ganze Alterszyklen wegwischt, absorbiert, wenn er lebendes Fleisch trifft... 298 00:16:55,480 --> 00:16:59,040 die Molekularsignatur von allem, was er berührt. 299 00:16:59,120 --> 00:17:00,960 Deswegen ist dieser Lakah... 300 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 nun Fels. 301 00:17:06,040 --> 00:17:10,160 Die magnetischen Felder, die den Planeten umgeben, machen es uns unmöglich, das Kommandoschiff zu landen. 302 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 Marauder mit weniger komplexer Elektronik könnten es hingegen schaffen. 303 00:17:13,960 --> 00:17:17,120 Wie viel länger noch wird die Ausgrabungsstätte betretbar bleiben? 304 00:17:17,280 --> 00:17:18,960 40 bis 50 Arn. 305 00:17:19,920 --> 00:17:20,840 Näher. 306 00:17:22,160 --> 00:17:25,080 Nun, das ist die beste Einschätzung unseres Chef-Wissenschaftlers Taylik, Ma'am. 307 00:17:25,080 --> 00:17:27,920 Nein, du... näher. 308 00:17:34,280 --> 00:17:35,400 Runter. 309 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Auf deine Knie. 310 00:17:40,400 --> 00:17:42,720 Sind noch irgendwelche anderen Schiffe in der Nähe des Planeten? 311 00:17:42,800 --> 00:17:44,960 Nur ein toter Leviathan in niedrigem Orbit. 312 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 Ich mache eine Staffel klar. 313 00:17:49,120 --> 00:17:50,040 Näher. 314 00:17:53,040 --> 00:17:54,240 Näher! 315 00:18:02,800 --> 00:18:03,720 Braca? 316 00:18:04,200 --> 00:18:08,080 Kümmert es dich... was Scorpius widerfahren ist? 317 00:18:09,920 --> 00:18:10,800 Nein. 318 00:18:14,440 --> 00:18:18,000 Wir werden kein Geschwader benötigen. Wir gehen zusammen auf den Planeten. 319 00:18:18,320 --> 00:18:19,520 Du und ich.... 320 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 Drei Marauder, zwanzig Soldaten. 321 00:18:27,880 --> 00:18:29,480 W... w...warum... 322 00:18:31,240 --> 00:18:35,560 Ich habe immer angenommen, dass Crichton nur ein Bandit wäre. 323 00:18:36,720 --> 00:18:40,080 Eine Entschuldigung für Scorpius' Fehler. 324 00:18:40,720 --> 00:18:42,680 Aber er hat ein Kommandoschiff zerstört. 325 00:18:42,680 --> 00:18:45,680 Die Scarrans begehren ihn. Vielleicht... 326 00:18:46,360 --> 00:18:47,480 irgendwie... 327 00:18:47,760 --> 00:18:49,960 kann ich ihn benutzen. Vielleicht... 328 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 kann Scorpius' Feind... 329 00:18:53,080 --> 00:18:54,360 mein Freund... 330 00:18:54,760 --> 00:18:55,920 werden. 331 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 Grabräuber hinterlassen Fallen. 332 00:19:08,320 --> 00:19:09,920 Ah! Das ist bereits geöffnet worden. 333 00:19:12,440 --> 00:19:13,160 Hier. 334 00:19:17,440 --> 00:19:19,840 Sei sicher, dass du dein Gesicht wegdrehst 335 00:19:21,600 --> 00:19:22,760 und öffne es. 336 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Nur ein primitiver Jarnass-Blitz. 337 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 Nur wenn er die Augen trifft, richtet er Schaden an. 338 00:19:35,320 --> 00:19:37,360 Du bist tapfer und hörst gut zu. 339 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 Beabsichtigst du, weiterzulernen, wenn wir die Grabung verlassen? 340 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Wenn es mir gestattet wird, ja. 341 00:19:42,880 --> 00:19:44,040 Und der Luxaner? 342 00:19:44,080 --> 00:19:46,160 Er ist... Er ist mein Freund. 343 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 Aber dir nicht gleichwertig! 344 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 Intellektuell gesehen sind Luxaner eine Unterrasse. 345 00:19:49,880 --> 00:19:52,080 Er wird Fehler begehen... 346 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 und du wirst dafür verantwortlich gemacht werden. 347 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 Ich weiß... 348 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 Crichton! Er hat mich festgenommen! Erschieß ihn! 349 00:20:14,800 --> 00:20:16,920 Hey, yo, yo, hey! Kein Grund... kein Grund für Waffengewalt. 350 00:20:16,920 --> 00:20:19,240 Die alte Dame hat mir verraten, wie Sie planen, uns zu stoppen. 351 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 Ich habe nicht geplant, auch nur irgendetwas zu tun. 352 00:20:22,480 --> 00:20:25,000 Er ist einer der Beschmutzer. Sie lügen! 353 00:20:25,000 --> 00:20:27,280 Sie werden die Sonden für nichts Gutes einsetzen. 354 00:20:27,280 --> 00:20:28,400 - Töte ihn! - Nein. 355 00:20:28,560 --> 00:20:31,800 Vella mag Sie nicht fürchten, aber ich weiß, dass Sie deren Führer sind. 356 00:20:31,800 --> 00:20:33,040 Ich habe von Ihnen gehört. 357 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Mach schon, Crichton. 358 00:20:34,200 --> 00:20:36,840 Ich habe dir geholfen! Ich habe dir Aeryn gezeigt. 359 00:20:36,840 --> 00:20:39,640 Du hast mir einen feuchten Kehricht gezeigt. Sitz! Sitz und sei ruhig. 360 00:20:39,760 --> 00:20:41,400 Hören Sie mir zu. 361 00:20:41,960 --> 00:20:45,040 Ich kenne noch nicht einmal den Namen dieser alten Frau. 362 00:20:45,120 --> 00:20:49,400 Sie kam an Bord unseres Schiffes wie ein wirklich schlechter Geruch, der nicht mehr weggehen will. 363 00:20:50,280 --> 00:20:51,680 Ich bin keine Gefahr für euch. 364 00:20:52,200 --> 00:20:53,760 Ich will nur, dass Moya zurückkommt, 365 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 so dass ich verdammt nochmal von hier verschwinden kann. 366 00:20:56,440 --> 00:20:57,680 Das ist alles. 367 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Bis auf eines. 368 00:21:02,880 --> 00:21:05,280 Richte keine Kanonen auf Leute! 369 00:21:05,320 --> 00:21:06,880 So ist's richtig, schlag ihn nochmal! 370 00:21:06,920 --> 00:21:07,680 Nein! 371 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Oh, komm schon Crichton. Ich zeige es dir. 372 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 So. Und... 373 00:21:12,880 --> 00:21:13,800 Siehst du? 374 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 Was zum Geier tust du? 375 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Was... warum sagst du mir, ich soll auf Leute schießen? 376 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 - Weil du es tun musst. - Nein, muss ich nicht. 377 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 Vella wird die Darnaz-Sonden an sich nehmen und sie als Waffe benutzen. 378 00:21:23,080 --> 00:21:25,680 Warum denkst du, hat sie den Rest des Ausgrabungsteams weggeschickt? 379 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 Ich habe keine Ahnung. 380 00:21:26,920 --> 00:21:28,800 - Einst war hier Frieden. - Okay. 381 00:21:28,800 --> 00:21:30,440 - Du musst sehen, was hier verloren ging. - Hey! 382 00:21:30,440 --> 00:21:32,880 Ich kann das nicht woanders erneut passieren lassen. 383 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 Würdest du... verdammt, nein! 384 00:21:36,160 --> 00:21:39,680 Sieh... Sieh die alte Welt. Sieh... 385 00:21:44,520 --> 00:21:48,160 Sieh... was ich sehe. 386 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 Die Spielsteine. 387 00:22:06,800 --> 00:22:09,920 Das Friedvolle, das uns alle verbindet. 388 00:22:10,840 --> 00:22:13,960 Es nahm hier seinen Anfang. 389 00:22:16,680 --> 00:22:18,160 Sieh... 390 00:22:27,640 --> 00:22:31,200 Sieh die Sonden von Darnaz. 391 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 Sieh alles. 392 00:22:45,120 --> 00:22:46,800 Ich sah Priester. 393 00:22:49,120 --> 00:22:50,680 U... u... und eine Ziege. 394 00:22:52,160 --> 00:22:55,560 Sonden... die vom Himmel fielen. 395 00:22:57,640 --> 00:22:59,360 ich sah, wo sie landeten. 396 00:23:00,760 --> 00:23:04,320 Wie ein Wurmloch... zurück in die Vergangenheit. 397 00:23:05,520 --> 00:23:08,520 Sieh... Sieh den Frieden. 398 00:23:11,840 --> 00:23:12,960 Jetzt... 399 00:23:14,160 --> 00:23:17,040 Schlafe... schlafe, Crichton. 400 00:23:25,280 --> 00:23:26,800 Crichton, warte, warte! 401 00:23:26,840 --> 00:23:28,520 Ich musste dich einfach wecken. 402 00:23:32,720 --> 00:23:36,280 Warte. Warte Crichton. Stop. Ich werde dich nicht verletzen. 403 00:23:37,400 --> 00:23:39,880 Verdammt. Hast mich zu Tode erschreckt. 404 00:23:39,920 --> 00:23:43,720 Dachte du wärest... ein Seemonster, Kreatur, Wesen, irgendwas. 405 00:23:45,200 --> 00:23:47,560 Was ist mit diesem Wetter? Ich muss ziemlich lange weg gewesen sein. 406 00:23:47,600 --> 00:23:48,720 Nicht lange.. 407 00:23:48,720 --> 00:23:50,400 Du musst die alte Frau aufhalten. 408 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 Oh, ... 409 00:23:52,120 --> 00:23:53,880 Lass mich nur eben das Gefrierschutzmittel aus dem Hirn schütteln. 410 00:23:53,880 --> 00:23:56,560 Vella. Sie hat die Dritte Sonde gefunden. 411 00:23:56,560 --> 00:23:58,000 Sie ist noch unter der Erde. 412 00:23:58,200 --> 00:24:03,640 Deine alte Frau, sie schwört, sie wird Vella töten, damit sie sie nicht als Waffe benutzen kann. 413 00:24:03,640 --> 00:24:06,960 Nein, nein, sie... sie ist nur ein bisschen wirr im Kopf. Sie wird nichts tun. 414 00:24:08,680 --> 00:24:10,640 Sie nimmt deine Waffe. 415 00:24:13,680 --> 00:24:15,000 Oma! 416 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 - W... wer? Wer ist da? - Es ist alles in Ordnung. 417 00:24:28,440 --> 00:24:31,400 Es ist niemand hier. Überhaupt niemand. 418 00:24:31,760 --> 00:24:32,600 Hey! 419 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Hey, was machst du da? 420 00:24:36,840 --> 00:24:39,160 Warum bist du nicht für mich eingestanden? 421 00:24:40,320 --> 00:24:41,520 D'Argo... 422 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 die meisten Interions denken, Luxaner seien minderwertig. 423 00:24:45,240 --> 00:24:47,400 Das ist einfach so. 424 00:24:47,600 --> 00:24:48,840 Was denkst du? 425 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Frag mich das nicht. 426 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Was denkst du? 427 00:25:00,400 --> 00:25:01,520 Ich denke... 428 00:25:03,680 --> 00:25:06,360 dass du für einen Luxaner ungewöhnlich bist. 429 00:25:07,440 --> 00:25:10,200 Ja. Ja, das bin ich dann wohl. 430 00:25:10,560 --> 00:25:11,520 Sikozu! 431 00:25:11,960 --> 00:25:14,280 Hast du die Maschine fertig? 432 00:25:15,080 --> 00:25:16,400 Sikozu! 433 00:25:28,040 --> 00:25:30,880 D'Argo, du kannst es Vella nicht vorwerfen, wenn sie denkt, sie sei schlauer als du. 434 00:25:30,880 --> 00:25:32,400 Nein, aber ich kann es dir vorwerfen. 435 00:25:32,440 --> 00:25:37,400 Ich habe nie geglaubt, dass irgendeiner von euch sich dafür interessiert, was ich denke. 436 00:25:37,720 --> 00:25:39,200 Ich tue es. 437 00:25:40,960 --> 00:25:42,560 Und nur damit du es weißt, 438 00:25:43,960 --> 00:25:47,200 falls dich jemand kritisiert oder beschuldigt hätte, 439 00:25:47,720 --> 00:25:50,880 eine hochnäsige arrogante kleine Prinzessin zu sein, 440 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 ich hätte dich verteidigt. 441 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 Großmama? 442 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Großmütterchen! 443 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 Großmama, Ich will einfach nur Winona, so dass ich zur Hölle nochmal von hier verschwinden kann. 444 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 Empfangt den Geist. 445 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Empfangt den Geist... 446 00:26:13,760 --> 00:26:14,880 Großmama! 447 00:26:22,600 --> 00:26:23,560 Großmama... 448 00:26:25,680 --> 00:26:27,360 Muss Vella aufhalten. 449 00:26:27,360 --> 00:26:30,240 Sie nicht noch eine Welt zerstören lassen. 450 00:26:33,400 --> 00:26:34,920 Der Tranchierer. 451 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Muss beschützen. 452 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Die Stimmen. 453 00:26:53,440 --> 00:26:54,760 Die Stimmen sagen... 454 00:26:56,080 --> 00:26:58,000 lass sie es nicht benutzen. 455 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 Lass sie nicht.. 456 00:27:12,040 --> 00:27:13,360 Wer ist da? 457 00:27:17,440 --> 00:27:18,800 Zeige dich... 458 00:27:20,720 --> 00:27:22,320 Was tust du hier? 459 00:27:24,360 --> 00:27:26,120 Ist das irgendeine Art von Witz? 460 00:27:27,960 --> 00:27:28,880 Nein! 461 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Großmama? 462 00:27:48,240 --> 00:27:49,320 Oh, Junge. 463 00:27:52,280 --> 00:27:55,560 Verdammt! Wa.. Was ist hier passiert? Ich habe meinen Hintern nur für fünf Minuten gedreht... 464 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 - Pssst! - Was macht Lara Croft da in der Wand? - Psst! Still! - Hör mit dem Pssst auf! 465 00:27:57,920 --> 00:28:00,720 Instrukteurin Vella... Sind Sie in Ordnung? 466 00:28:00,800 --> 00:28:02,680 Wir sahen... Was habt ihr getan! 467 00:28:07,000 --> 00:28:08,760 Du sagst nichts. 468 00:28:08,920 --> 00:28:11,440 Nicht ein Wort. 469 00:28:12,920 --> 00:28:14,640 Empfangt den Geist... 470 00:28:15,640 --> 00:28:17,200 von Instrukteurin Vella. 471 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 Egal wie selbstsüchtig, 472 00:28:21,280 --> 00:28:22,640 wie böse. 473 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 D'Argo. Du hast ihn ausgeknocked. 474 00:28:30,320 --> 00:28:31,160 Sie ist irgendwie... 475 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 "in" der Wand. 476 00:28:33,160 --> 00:28:34,480 Was ist mit dem Rest von ihr passiert? 477 00:28:34,520 --> 00:28:37,560 Sie hat mir gesagt, wenn der Tranchierer Fleisch trifft, verändert er die DNA. 478 00:28:37,560 --> 00:28:40,720 Niemand interessiert sich für die DNA. Warum hast du den Typen umgehauen? 479 00:28:40,720 --> 00:28:43,400 Wenn er mich mit ihr hier zusammen gesehen hätte, wäre er auf mich losgegangen und daher jetzt tot. 480 00:28:43,520 --> 00:28:45,200 ich habe sein Leben gerettet. 481 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Empfangt... 482 00:28:49,520 --> 00:28:50,640 den Geist... 483 00:28:50,720 --> 00:28:52,760 Uns fehlt immer noch eine Person. 484 00:28:53,080 --> 00:28:54,160 - Runzelchen? - Jap. 485 00:28:54,440 --> 00:28:58,040 - Du denkst, sie war das? Sie kann noch nicht mal ein Bad nehmen. - Sie hat sich ziemlich seltsam verhalten. 486 00:28:59,800 --> 00:29:03,280 Falls du vorhast, hiermit zu entkommen, begleite ich dich. 487 00:29:03,280 --> 00:29:05,640 Haben alle eurer Spezies ein gestutztes Rückgrat? 488 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Spiel nicht arky-arky mit mir. 489 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 Ich garantiere dir, dass ich klüger bin, als du je sein wirst. 490 00:29:11,360 --> 00:29:16,040 Dann... sollte dir aufgefallen sein, dass sogar mit der Antriebsflüssigkeit, die ich synthetisieren konnte, 491 00:29:16,040 --> 00:29:20,280 diese Maschine nicht länger als ein Arn fliegen kann, also... nein. 492 00:29:20,320 --> 00:29:23,320 Ich versuche nicht, damit zu entkommen. 493 00:29:25,360 --> 00:29:27,720 - Was ist das? - Das ist Peacekeeper-Code. 494 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 Drei Marauder steuern auf den Planeten zu. 495 00:29:30,600 --> 00:29:33,560 Dieser Empfänger hat bisher noch nie kodierte Transmissionen abgefangen. 496 00:29:33,560 --> 00:29:35,520 Ich weiß. Ich habe ihn modifiziert. 497 00:29:36,720 --> 00:29:39,200 Geh in Pilots Höhle. Sieh zu, dass du die Hangar-Tore geöffnet bekommst. 498 00:29:39,200 --> 00:29:40,840 Dann verstecke dich im Neuralen Cluster. 499 00:29:40,840 --> 00:29:43,680 Das wird deine Lebenssignatur vor dem Peacekeeper-Scan verdecken. 500 00:29:43,720 --> 00:29:44,880 Was hast du vor? 501 00:29:44,880 --> 00:29:47,040 Ich werde die anderen warnen, so dass sie sich verstecken können. 502 00:29:47,120 --> 00:29:48,000 Du lügst! 503 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Ich habe es dir gesagt. Ich würde es nicht länger als ein Arn hier drin aushalten. 504 00:29:51,040 --> 00:29:52,680 Jetzt geh die Tore öffnen. 505 00:29:52,760 --> 00:29:53,800 Bewegung! 506 00:29:55,280 --> 00:29:57,120 Dann sende eine abgesicherte Nachricht zu Moya. 507 00:29:57,120 --> 00:29:59,880 Halte sie davon ab, hierher zu kommen, bis die Peacekeeper weg sind. 508 00:30:00,000 --> 00:30:01,440 Riechst du die Oma? 509 00:30:01,600 --> 00:30:02,280 Nein. 510 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 Nein... sie ist nicht hier. 511 00:30:08,520 --> 00:30:10,320 - Es ist verrückt. - Was? 512 00:30:12,000 --> 00:30:14,800 Ich... war schon mal hier. Deja-vú. Dort... 513 00:30:17,040 --> 00:30:18,000 da. 514 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 Wie funktioniert das Ding? Point and Click, richtig? 515 00:30:20,280 --> 00:30:22,440 - Halte es weg von mir. - Hey, kein Problem. 516 00:30:23,840 --> 00:30:26,720 Ich denke, hierunter ist irgendetwas, das Symbole darauf hat, 517 00:30:26,720 --> 00:30:28,800 die meisten fremdartig, eines... 518 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 erkenne ich vielleicht wieder. 519 00:30:32,560 --> 00:30:33,280 Vielleicht. 520 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Wie konnten Sie wissen, dass das hier ist? 521 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 Heiliges Kanonenrohr. Es ist wirklich da. 522 00:30:40,720 --> 00:30:43,240 - Was ist es? - Ein Spielstein. 523 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Erkennst du irgendwelche von denen? 524 00:30:46,160 --> 00:30:47,320 Das eine hier ist Interion. 525 00:30:48,760 --> 00:30:50,840 Das hier... könnte frühes Sebaceanisch sein. 526 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 Die anderen habe ich nie zuvor gesehen. 527 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 Was bedeuten sie? 528 00:30:57,360 --> 00:30:59,000 Dieses Symbol heißt Frieden. 529 00:30:59,360 --> 00:31:00,480 Sicherheit. 530 00:31:00,720 --> 00:31:01,520 Frieden. 531 00:31:01,720 --> 00:31:03,520 Erkennen Sie irgendeines der Symbole? 532 00:31:03,520 --> 00:31:04,480 Eines. 533 00:31:05,080 --> 00:31:06,000 Vielleicht. 534 00:31:07,160 --> 00:31:08,280 Ägyptisch. 535 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 Von meiner Heimatwelt. 536 00:31:10,880 --> 00:31:12,720 Kommt. Es gibt einen Planwechsel. 537 00:31:12,760 --> 00:31:13,880 Auf geht's. 538 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 Chiana, kannst du mich hören? 539 00:31:16,720 --> 00:31:20,560 Chiana, ich bereite einen Überflug vor, um nachzusehen, ob ich die alte Frau finden kann. 540 00:31:22,440 --> 00:31:25,680 Chiana, ich bekomme eine Art von Annäherungsalarm. Kannst du mich hören? 541 00:31:26,080 --> 00:31:26,640 Chiana? 542 00:31:32,080 --> 00:31:33,200 Weißt du, was das bedeutet? 543 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 Das bedeutet, es gibt eine Verbindung zwischen meiner Welt und dieser. 544 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Auf irgendeine Art sind sie miteinander verbunden. 545 00:31:38,480 --> 00:31:39,040 Pip. 546 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 Peacekeeper. 547 00:31:42,680 --> 00:31:43,880 Peacekeeper! 548 00:31:49,320 --> 00:31:51,920 Chiana, wenn du mich hören kannst, ich denke, das Schiff ist ... 549 00:31:51,920 --> 00:31:54,320 Die Peacekeeper haben sie bereits. 550 00:31:54,480 --> 00:31:56,520 Stoppe die Übertragung. 551 00:31:59,640 --> 00:32:01,760 Wir müssen uns einen Plan einfallen lassen. 552 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 Erinnern Sie sich? 553 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Oh, ja. 554 00:32:18,680 --> 00:32:20,160 Ich erinnere mich so an ein paar Dinge. 555 00:32:20,160 --> 00:32:22,320 Sag ihr, sie kann es sich den Tork hochschieben, Crichton. 556 00:32:26,240 --> 00:32:29,200 Ich kann es leichter für Sie machen. 557 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Und um meinen guten Willen zu zeigen... 558 00:32:33,160 --> 00:32:33,960 Braca? 559 00:32:41,080 --> 00:32:43,280 Er wird Sie nie wieder plagen. 560 00:32:43,920 --> 00:32:45,120 Scorpius. 561 00:32:46,720 --> 00:32:48,400 Scorpius... 562 00:33:09,440 --> 00:33:12,800 Tun Sie mit ihm, was Sie wollen. Ganz gleich, was. 563 00:33:14,920 --> 00:33:16,360 Crichton...! 564 00:33:18,560 --> 00:33:22,200 Nein danke. Ich denke nicht, dass ich mit irgendetwas Besserem aufwarten könnte, als mit dem hier. 565 00:33:31,960 --> 00:33:33,240 Was wollen Sie von mir? 566 00:33:33,720 --> 00:33:34,960 Was ich will... 567 00:33:36,560 --> 00:33:38,840 mag nicht so schlimm sein, wie Sie vielleicht denken. 568 00:33:39,480 --> 00:33:41,080 Sie könnten es sogar mögen. 569 00:33:51,720 --> 00:33:52,960 Was tust du? 570 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Crichton? Was tust du? 571 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 Warte ein Arn. 572 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Dann treffen wir uns. 573 00:34:32,040 --> 00:34:33,480 Sichert den Ort. 574 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Wach auf! 575 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 Wach... auf! 576 00:34:46,600 --> 00:34:47,720 Ah! Ich bin wach. 577 00:34:49,200 --> 00:34:50,360 Was ist los? 578 00:34:50,400 --> 00:34:51,200 Peacekeeper. 579 00:34:51,200 --> 00:34:53,360 Wir müssen eine gesicherte Verbindung zu Moya bekommen! 580 00:34:53,360 --> 00:34:57,560 Elacks Übertragungskern ist korrumpiert. Alles stirbt. 581 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 - Ich kann es nicht tun... - Nein, nein... Pilot. 582 00:35:00,880 --> 00:35:02,080 Bleib bei mir. 583 00:35:02,320 --> 00:35:02,960 Pilot! 584 00:35:03,320 --> 00:35:04,120 Pilot! 585 00:35:04,600 --> 00:35:07,000 Ich... Ich bin am Ende, Dominar. 586 00:35:07,160 --> 00:35:08,600 Es tut mir leid... Bitte vergib mir. 587 00:35:08,720 --> 00:35:10,200 Bitte... Pilot. 588 00:35:17,160 --> 00:35:18,840 Der Leviathan im Orbit ist leer. 589 00:35:18,840 --> 00:35:22,920 Im Moment halten wir die Interion, eine Nebari und eine alte Traskanerin gefangen. 590 00:35:22,960 --> 00:35:25,520 Was ist mit dem Luxaner und der Peacekeeper-Verräterin? 591 00:35:25,840 --> 00:35:27,160 Ähm... nichts. 592 00:35:28,320 --> 00:35:29,240 Und das? 593 00:35:29,560 --> 00:35:31,640 Das Magnetfeld wird bösartig. 594 00:35:33,360 --> 00:35:35,640 Den Anzeigen zufolge haben wir noch ungefähr 20 Arn übrig... 595 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 und unter diesen Umständen, denke ich, sollten wir gehen. 596 00:35:38,800 --> 00:35:41,440 Er gewinnt die Bewegungsfähigkeit zurück. 597 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 - Wechsele ihn. - Hör auf, Braca! 598 00:35:54,720 --> 00:35:57,840 Das ist für all die Zeit, wo ich ja sagen musste. 599 00:36:25,480 --> 00:36:27,360 Gut. Sie sind noch immer hier. 600 00:36:27,760 --> 00:36:29,880 Die zwei Sonden sind sicher. 601 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 Er hat einen der Steine gefunden? 602 00:36:37,000 --> 00:36:37,680 Ja. 603 00:36:38,680 --> 00:36:42,040 Er... Er sah es oder irgendwas durch das Pulver, mit dem du ihn angepustet hast. 604 00:36:42,120 --> 00:36:43,920 - Ein echter Spielstein? - Ja. Das sagte er zumindest - 605 00:36:43,920 --> 00:36:45,800 - Durch die Vision. - Oh, nein. 606 00:36:46,040 --> 00:36:46,800 Was? 607 00:36:48,320 --> 00:36:49,120 Was ist los? 608 00:36:49,200 --> 00:36:49,840 Chi? 609 00:36:49,840 --> 00:36:50,640 Ja? 610 00:36:51,040 --> 00:36:55,000 Bei unserer ersten Begegnung... wusstest du, dass ich auf der Flucht war? 611 00:36:55,400 --> 00:36:58,360 Des Diebstahls in einer noatischen Edelsteinmine beschuldigt. 612 00:36:58,400 --> 00:36:59,000 Okay. 613 00:36:59,880 --> 00:37:01,560 Wir sollten uns alle mal etwas zusammenreißen, okay? 614 00:37:01,560 --> 00:37:03,960 Denn du... machst mich wahnsinnig. 615 00:37:04,640 --> 00:37:07,760 Ich habe Sachen von der Grabungsstelle gestohlen, das waren aber Dinge, die ich brauchte... 616 00:37:08,320 --> 00:37:11,160 um sie zu studieren, um mehr zu lernen, verstehst du das? 617 00:37:11,280 --> 00:37:12,920 Ich habe kein Problem damit, Jool. 618 00:37:13,000 --> 00:37:15,080 Aber ich habe nie von hier gestohlen. 619 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 Es gab eine Legende... 620 00:37:18,800 --> 00:37:21,840 von diesem herrlichen Tempel... hier, 621 00:37:22,240 --> 00:37:26,720 der den Himmel berührte. Und niemand hat jemals eine Spur von ihm gefunden. 622 00:37:28,520 --> 00:37:31,040 Ich habe davon geträumt, ihn zu entdecken und... 623 00:37:33,120 --> 00:37:36,200 - jetzt werde ich niemals auch nur irgendetwas entdecken. - Danke für's Erzählen. 624 00:37:36,520 --> 00:37:37,400 Nein. 625 00:37:37,760 --> 00:37:39,880 Die Priester werden uns helfen. 626 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 Du wirst sehen. 627 00:37:42,720 --> 00:37:44,000 Du wirst sehen. 628 00:37:44,480 --> 00:37:45,840 Ich muss mir Crichton schnappen. 629 00:37:47,080 --> 00:37:48,720 Crichton ist völlig hinüber! 630 00:37:48,720 --> 00:37:51,440 Verschaff mir eine Ablenkung und ich rette uns alle. 631 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 In Ordnung. 632 00:37:56,280 --> 00:37:58,560 Okay, Runzelchen. Folge mir. 633 00:38:01,480 --> 00:38:02,240 Hey! 634 00:38:03,200 --> 00:38:03,880 Minya! 635 00:38:04,520 --> 00:38:05,600 Hey, ahh... 636 00:38:06,840 --> 00:38:08,600 Die alte Frau, sie hat... 637 00:38:09,360 --> 00:38:10,880 sie hat ein Problem... 638 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 da unten. 639 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 Wovon redest du? 640 00:38:15,240 --> 00:38:17,920 Sie muss mal auf den Topf! 641 00:38:25,680 --> 00:38:27,360 Okay, geht. 642 00:39:06,280 --> 00:39:07,520 Gefällt dir das? 643 00:39:09,360 --> 00:39:12,640 Das ist besser als das, was Scorpius zu tun pflegte. 644 00:39:13,360 --> 00:39:15,480 Frieden kann nur erhalten werden... 645 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 wenn es Opfer gibt. 646 00:39:19,680 --> 00:39:20,720 Frieden. 647 00:39:23,400 --> 00:39:24,920 Opfer. 648 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 Wie gefällt dir das? 649 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Frieden. 650 00:39:34,280 --> 00:39:35,640 Opfer. 651 00:39:36,560 --> 00:39:37,880 Was immer du willst. 652 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Was auch immer. 653 00:39:41,880 --> 00:39:43,240 Du kannst es haben. 654 00:39:47,120 --> 00:39:51,880 Frieden kann nur erhalten werden... wenn es Opfer gibt. 655 00:40:01,920 --> 00:40:04,400 Nie zuvor war es real. 656 00:40:06,240 --> 00:40:08,160 Was machst du hier, alte Frau? 657 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 In der Vision, die ich dir gab, 658 00:40:19,240 --> 00:40:21,960 sahst du einen Stein, einen Spielstein. 659 00:40:21,960 --> 00:40:24,000 Ja. Genau so einen wie den, den ich fand.. 660 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 Was hast du mit mir gemacht? 661 00:40:28,040 --> 00:40:29,960 Es müssen die Magnetfelder gewesen sein. 662 00:40:30,360 --> 00:40:32,560 Sie haben die Vision verstärkt. 663 00:40:33,040 --> 00:40:36,200 Irgendwie wurde aus dem Gedachten Wirklichkeit. 664 00:40:39,560 --> 00:40:42,000 Weiß Grayza, dass du die Sonden von Darnaz gesehen hast? 665 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Nein. 666 00:40:43,280 --> 00:40:44,200 Gut. 667 00:40:45,680 --> 00:40:48,760 Ich habe die Zerstörungen gesehen, die Massenvernichtungswaffen anrichten. 668 00:40:49,640 --> 00:40:52,000 Dass Vella eine in ihren Besitz gebracht haben könnte, war ein schrecklicher Gedanke. 669 00:40:53,200 --> 00:40:54,720 Aber die Peacekeeper... 670 00:40:56,040 --> 00:40:58,000 sie dürfen sie niemals in die Hände bekommen, Crichton. 671 00:41:00,040 --> 00:41:02,720 Weißt du, wo du die letzte Sonde niederging? 672 00:41:04,480 --> 00:41:05,280 Ja. 673 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Das ist mein Fehler. 674 00:41:10,760 --> 00:41:13,760 Ich wollte dir nur zeigen, welchen Frieden sie erreicht hatten. 675 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Aber auf eine Art zeigte ich dir, 676 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 was du nicht wissen darfst. 677 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Nein!! 678 00:41:31,280 --> 00:41:32,880 Die Vision, die ich dir gab... 679 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 wurde Wirklichkeit. 680 00:41:41,560 --> 00:41:44,920 Grayza darf niemals herausfinden, wo die dritte Sonde ist. 681 00:41:49,120 --> 00:41:52,880 Du darfst es ihr nicht sagen. Du musst sterben. 682 00:41:53,880 --> 00:41:55,320 Oh, vergebt mir. 683 00:41:55,640 --> 00:41:56,560 Vergebt mir. 684 00:41:56,800 --> 00:41:57,720 Kein anderer Weg. 685 00:41:58,120 --> 00:41:59,240 Vergebt mir. 686 00:42:00,520 --> 00:42:02,160 Geh zu den Klippen. 687 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 Zu den Klippen. Geh jetzt! 688 00:42:03,840 --> 00:42:05,920 Vergebt mir. Vergebt mir. 689 00:42:06,280 --> 00:42:07,640 Empfangt den Geist. 690 00:42:07,680 --> 00:42:09,400 Vergebt mir. Vergebt mir. 691 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 Empfangt den Geist John Crichtons. 692 00:42:14,200 --> 00:42:15,480 Er muss sterben. 693 00:42:15,640 --> 00:42:17,160 Ohh! Vergebt mir. 694 00:42:17,320 --> 00:42:18,560 Er muss sterben. 695 00:42:18,680 --> 00:42:19,920 Er muss! 696 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Er musste sterben. 697 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 Nun wird er dir nichts verraten. 698 00:42:51,880 --> 00:42:52,960 Niemals. 699 00:42:59,160 --> 00:43:04,160 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 700 00:43:05,200 --> 00:43:09,200 Deutsche Übersetzung: Nager [nager@sf-community.de] 701 00:43:10,120 --> 00:43:13,120 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 702 00:43:14,000 --> 00:43:19,920 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/