1 00:00:01,400 --> 00:00:02,920 Zuvor bei Farscape... 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,600 Als ich ein Kind war... träumte ich von den Weiten des Alls. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,800 Dieses Schiff ist... tot! 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,200 Das Wurmlochexperiment ist vorbei. 5 00:00:14,320 --> 00:00:19,400 Moya findet, dass Talyn sich das Recht verdient hat, im heiligen Raum beerdigt zu werden. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,120 Wir wussten alle, dass der Zeitpunkt kommen wird, an dem wir uns trennen. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,920 - Ich komme mit dir. - Nein. Tut mir leid. 8 00:00:24,000 --> 00:00:28,200 - Liebst du John Crichton? - Liebst du Aeryn Sun? 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,000 Dann zwing mich nicht, "Lebewohl" zu sagen und zwing mich nicht, zu bleiben. 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,520 Aeryn... erwartet... ein Kind. 11 00:00:35,720 --> 00:00:37,600 Pilot, stell mich zu Aeryn durch. 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,400 Sie ist außerhalb unserer Reichweite, Commander. 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 Stell ihre Position fest. Wir werden ihr folgen. 14 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 Commander! 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 Wir werden hinein gezogen ... 16 00:00:46,400 --> 00:00:49,520 ... Commander! ... 17 00:00:50,920 --> 00:00:54,600 Das ist doch ein Witz. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 Einige Zeit später. 19 00:01:06,720 --> 00:01:10,000 Ich weiß, ich scheine seit einiger Zeit wie besessen zu sein, 20 00:01:10,120 --> 00:01:12,320 ... aber es ist viel Zeit vergangen, seit ihr mich gerettet habt... 21 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Hörst du mich überhaupt? 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,400 Pilot, wenn du da bist ... 23 00:01:16,400 --> 00:01:19,800 Ich habe fast keinen Treibstoff mehr. Brauche etwas Hilfe. 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,800 Schau, ich versuche mich zu entschuldigen ... 25 00:01:21,920 --> 00:01:25,000 Ich sehe ja ein, dass meine Freunde nicht mehr aus dem Wurmloch zurück kommen werden. 26 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 Du steuerst ein wunderschönes Schiffchen, und ich kann euch nicht verlassen, Leute. 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,000 Also lasst mich zurück an Bord. 28 00:01:30,120 --> 00:01:32,320 He! Eure Ladyschaft! 29 00:01:32,400 --> 00:01:38,400 Tut mir leid, Commander. Ich bin wohl... eingedöst. 30 00:01:43,800 --> 00:01:47,200 Schneller. Schneller. Allegro. Allegro. 31 00:01:48,120 --> 00:01:51,200 Jetzt die Hörner! 32 00:01:55,920 --> 00:01:59,800 Es ist noch eine Ladung Crylliumerz-Legierung auf Ebene 7, welche vielleicht... 33 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 Oh, nein, nein. 34 00:02:01,600 --> 00:02:05,600 Meine Maschine kann es nicht ohne Veredelung und Reduktion benutzen. 35 00:02:05,720 --> 00:02:10,800 Dann gibt es nichts an Bord, das deine Flucht erleichtern kann, bevor wir sterben. 36 00:02:10,920 --> 00:02:13,200 Nur wenige Leviathane können ihre... 37 00:02:13,320 --> 00:02:17,600 ... physische Existenz in diesem Heiligtum beenden. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,600 Elack und ich versprachen dies einander, 39 00:02:20,720 --> 00:02:25,120 als wir vor mehr als 350 Zyklen vereinigt wurden. 40 00:02:25,200 --> 00:02:26,800 Es tut mir leid. 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,120 Naja... Es könnte schlimmer sein. 42 00:02:29,200 --> 00:02:32,920 Wenn ihr nicht gewesen wärt, wäre ich schon vor langer Zeit gestorben. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Nebenbei, "Wurmlöcher für Anfänger" habe ich ja schon fast geschafft, ... 44 00:02:35,120 --> 00:02:37,320 ... und warum sollte ich danach noch bleiben? 45 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 John? 46 00:02:53,720 --> 00:02:56,320 Tut mir leid, ich habe es nicht früher bemerkt, ... 47 00:02:56,400 --> 00:03:00,320 ... aber es nähert sich ein kleines Raumschiff. 48 00:03:23,520 --> 00:03:24,800 Commander! 49 00:03:24,920 --> 00:03:28,600 Es ist außer Kontrolle. 50 00:03:54,320 --> 00:03:57,200 Geh, hol's. 51 00:04:25,920 --> 00:04:29,400 Falls du nüchtern oder zurechnungsfähig genug bist, zu verstehen ... 52 00:04:29,520 --> 00:04:32,320 ... schlage ich vor, du zielst damit hinter dich. 53 00:04:32,400 --> 00:04:37,000 Die Kreaturen, die mir folgen, schiessen ohne Vorwarnung. 54 00:04:42,600 --> 00:04:46,600 Also... Was wirst du für mich tun? 55 00:04:52,320 --> 00:04:56,000 Mein Name ist John Crichton. Ein Astronaut. 56 00:04:56,120 --> 00:04:59,320 Vor drei Jahren wurde ich durch ein Wurmloch katapultiert. 57 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 Ich bin in einem weit entfernten Teil des Universums... 58 00:05:01,400 --> 00:05:04,320 .. auf diesem lebenden Schiff von entflohenen Häftlingen. 59 00:05:04,400 --> 00:05:07,320 Meinen Freunden. 60 00:05:07,400 --> 00:05:12,120 Ich habe mir Feinde gemacht... mächtige Feinde... gefährliche Feinde. 61 00:05:12,200 --> 00:05:15,320 Jetzt möchte ich nur noch einen Weg nach Hause finden... 62 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 .. um die Erde zu warnen 63 00:05:18,120 --> 00:05:21,000 Blickt nach oben... und teilt mit mir... 64 00:05:21,120 --> 00:05:25,200 .. die Wunder, die ich gesehen habe. 65 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Crichton-Tritte 66 00:05:51,520 --> 00:05:52,600 Dies ist ein sterbendes Schiff. 67 00:05:52,720 --> 00:05:55,120 Niemand sollte an Bord eines sterbenden Schiffes sein. 68 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 Absolut richtig, Glöckchen. 69 00:05:56,920 --> 00:05:58,200 Okay, jetzt bin ich dran. 70 00:05:58,320 --> 00:06:01,800 - Wer, was, wann, wo, warum and wie? - Hör mir zu. 71 00:06:01,920 --> 00:06:04,400 Oh, nein, nein. Ich bin nicht gut im Zuhören. 72 00:06:04,520 --> 00:06:09,600 Mein Gehirn verträgt keine Übersetzermikroben. 73 00:06:11,400 --> 00:06:15,920 Ich kann deine Sprache nur durch Zuhören erlernen. 74 00:06:16,000 --> 00:06:19,200 Dies. Der Name. Das Wort. 75 00:06:19,320 --> 00:06:23,600 Winona. Meine Impuls-Waffe. 76 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 Mehr Wörter. 77 00:06:28,800 --> 00:06:34,520 Sie werden bald hier sein, und du wirst tot sein, bevor du sie siehst. 78 00:06:37,120 --> 00:06:39,920 Maschine. 79 00:06:40,000 --> 00:06:41,320 Kiste. 80 00:06:41,400 --> 00:06:42,200 Arbeitstisch. 81 00:06:42,320 --> 00:06:43,000 Müll. 82 00:06:43,120 --> 00:06:44,000 Mehr Müll. 83 00:06:44,120 --> 00:06:44,720 Werkzeuge. 84 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 Schott. 85 00:06:46,120 --> 00:06:46,920 Decke. 86 00:06:47,000 --> 00:06:47,800 Boden. 87 00:06:47,920 --> 00:06:48,720 Hemd. 88 00:06:48,800 --> 00:06:49,400 Wein. 89 00:06:49,520 --> 00:06:50,120 Gesicht... 90 00:06:50,200 --> 00:06:54,000 Dein Alphabet... in geordneter Reihenfolge. 91 00:06:54,920 --> 00:06:59,320 Gott. Wie lange hab ich das nicht gemacht! 92 00:06:59,800 --> 00:07:03,000 A, b, c, d, efg... 93 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 H, i, j, k, lmnop... 94 00:07:06,320 --> 00:07:08,600 Q, r, s, t, u, v... 95 00:07:08,720 --> 00:07:10,720 W, x, y und z... 96 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 Jetzt habe ich mein ABC gesungen... 97 00:07:12,720 --> 00:07:14,400 - Commander? - Yeah. Hallo! 98 00:07:14,520 --> 00:07:18,400 Noch ein Schiff nähert sich. Ein viel größeres. 99 00:07:18,520 --> 00:07:21,800 Kann sie auf Stellarbeschleunigung gehen? 100 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 Du sprichst die Sprache Pilots? 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 Ja. 102 00:07:25,800 --> 00:07:28,520 Richtig. Natürlich machst du das. 103 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Nein... 104 00:07:30,120 --> 00:07:32,200 Sterbendes Schiff - du erinnerst dich? Keine Stellarbeschleunigung... 105 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Muerta... tot... Toast. 106 00:07:34,720 --> 00:07:37,600 Bilde Sätze. Substantive, Verben. 107 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 Okay. 108 00:07:39,720 --> 00:07:42,720 Einst war ich glücklich hier. 109 00:07:42,800 --> 00:07:44,400 Ein wenig... einsam vielleicht, aber das ist okay, 110 00:07:44,520 --> 00:07:47,000 ... weil Winona letztendlich nur das Küchenfeuer anzünden musste. 111 00:07:47,120 --> 00:07:49,600 Du weißt schon, Feuer, wusch, Feuer. 112 00:07:49,720 --> 00:07:51,720 Die Maschine hat keinen Treibstoff mehr, 113 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 ... damit geht's nirgendwohin. 114 00:07:54,120 --> 00:07:57,000 Also arbeite ich wie ein Verrückter... 115 00:07:57,120 --> 00:08:01,400 ... und endlich passt alles zusammen, auf diesen Kisten hier... 116 00:08:01,520 --> 00:08:04,400 ... bis du... hier reingeschneit kamst ... 117 00:08:04,520 --> 00:08:08,600 ... das kotzt mich an... nur ein kleines bischen. 118 00:08:11,600 --> 00:08:17,200 Du siehst, du hast das einzig Positive in meinem Leben zerstört, Lady! Toll! 119 00:08:17,600 --> 00:08:22,600 Die Grudeks werden die Hülle durchbrechen und alles zerstören, was noch funktioniert. 120 00:08:23,520 --> 00:08:24,600 Verdammt... 121 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 W... was ist mit dem Piloten? Muerte Pilot? 122 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 Muerte, muerte Pilot? 123 00:08:27,520 --> 00:08:29,400 Nein, Pilot nicht Muerta. 124 00:08:29,520 --> 00:08:35,120 Nein, sie brauchen sie lebendig, um das Toubraygewebe zu entnehmen. 125 00:08:37,520 --> 00:08:41,800 Wir brauchen einen geschlossenen Bereich, mit unabhängiger Luftversorgung. 126 00:08:41,920 --> 00:08:45,600 Sie werden alles ausräuchern! 127 00:08:58,520 --> 00:09:00,920 Grudeks... Grudeks. 128 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 Gott, Ich liebe sie. 129 00:09:02,920 --> 00:09:05,000 Wer zum Teufel sind die? 130 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Toubray Jäger. 131 00:09:07,800 --> 00:09:11,000 Du hast ein gutes Gehör. 132 00:09:11,120 --> 00:09:14,520 Toubray ist das Nervengewebe eines Leviathans. 133 00:09:14,600 --> 00:09:18,000 Viele Kulturen konsumieren es, um ihre Hirnfunktionen zu erweitern. 134 00:09:18,120 --> 00:09:22,800 - Und du gehörst zu ihnen? - Bis ich um mein Leben rannte. 135 00:09:22,920 --> 00:09:24,520 Das ist also dein Spielchen... 136 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 ... keine Erklärungen. 137 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 Aah! Nichts anfassen! 138 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 Die Organisation, für die ich arbeite, wurde beauftragt, Leviathane zu finden. 139 00:09:36,200 --> 00:09:38,120 Mir wurde ein halber Zyklus zugestanden, ein Experte zu werden, 140 00:09:38,200 --> 00:09:41,400 was ihre Funktionen und Gewohnheiten betrifft. 141 00:09:41,520 --> 00:09:43,520 Um sie zu Sushi zu verarbeiten...?! 142 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Warum hab ich wohl so hart gearbeitet, 143 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 um den geheiligten Friedhof zu finden? 144 00:09:47,520 --> 00:09:49,920 Weil alte Leviathane leichtere Ziele sind? 145 00:09:50,000 --> 00:09:52,920 Und weil das Toubray mit dem Alter besser wird, 146 00:09:53,000 --> 00:09:54,520 so sind die Grudeks glücklich. 147 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 Aber meine Auffassung ist, 148 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 dass dieser Leviathan sowieso schon beinahe tot ist. 149 00:09:59,400 --> 00:10:03,120 Ihn auszunehmen ist besser, als eine gesunde Kreatur zu töten ... und alle an Bord. 150 00:10:03,200 --> 00:10:09,600 Also gehst du à la Jacques Cousteau stromaufwärts dahin, wo sie sterben. 151 00:10:09,720 --> 00:10:12,800 Zumindest hast du dir Gedanken gemacht. 152 00:10:15,000 --> 00:10:20,800 Deine Fähigkeit zur Selbsttäuschung erstaunt sogar mich! 153 00:10:20,920 --> 00:10:23,400 Und ich lebe in deinem verdorbenen Gehirn. 154 00:10:23,520 --> 00:10:28,000 He, Mann. Wenn du dieses Baywatchding nicht magst... geh ins Landesinnere. 155 00:10:28,320 --> 00:10:30,800 Wie viele Männer haben ein Ziel, eine Herausforderung, 156 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 ein Schicksal, 157 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 so eindeutig wie deines? 158 00:10:34,920 --> 00:10:37,400 Konzentriere dich auf das Rätsel der Wurmlöcher. 159 00:10:37,520 --> 00:10:41,400 Wirke dort, wo du auch etwas bewirken kannst. 160 00:10:43,120 --> 00:10:49,000 Gönn' dir was, John. Eine Eisportion? 161 00:10:49,520 --> 00:10:53,000 Ohh... Kirsche. 162 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Er hat recht, weißt du. 163 00:10:59,400 --> 00:11:04,200 Sag's mir noch mal. Warum bist du gegangen? 164 00:11:05,600 --> 00:11:08,200 Glaubst du, dass die Antwort anders sein wird, 165 00:11:08,320 --> 00:11:11,320 als bei den anderen tausend Malen, die du diese Frage stelltest? 166 00:11:11,400 --> 00:11:15,120 "Darum" ist keine Antwort. 167 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 Ich bin nicht gut für dich, John. 168 00:11:23,520 --> 00:11:27,520 Ich war nur die beste von wenigen Möglichkeiten. 169 00:11:27,600 --> 00:11:29,520 Weißt du, das ist mein Kind. 170 00:11:29,600 --> 00:11:31,120 Das ist Crichtons Kind. 171 00:11:31,200 --> 00:11:34,800 Das ist mein Kind. 172 00:11:35,720 --> 00:11:37,720 Was auch immer. 173 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 Extraktionsteam ist sicher. 174 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 Atembare Atmosphäre. Ye'et an Kommandobrücke: Bericht! 175 00:11:43,120 --> 00:11:45,000 Erwarten Befehle, Kriegsherr. 176 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 Erkundet die Region. Ermittelt weitere Beute. 177 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 - Erwartet Herbeirufung. - Wie Sie befehlen. 178 00:11:50,800 --> 00:11:54,000 Gute Jagd. 179 00:12:01,520 --> 00:12:07,000 5.000 Crindars für den, der die Y'Tal-Höhle findet! 180 00:12:07,120 --> 00:12:11,400 Und weitere 1.000 für den Leichnam der Frau! 181 00:12:11,520 --> 00:12:14,600 Los, Pilot, komm zu dir. Komm schon. 182 00:12:16,520 --> 00:12:21,800 Verstärke doch die Flüssigkeits- zufuhr zu ihrer Hydrex-Drüse. 183 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 Shhh! Wir haben böse Jungs an Bord. 184 00:12:27,600 --> 00:12:29,200 Kannst du sie raus werfen? 185 00:12:29,320 --> 00:12:35,200 Elack ist immer noch betäubt... und ich habe praktisch keine Systeme zur Verfügung. 186 00:12:35,320 --> 00:12:38,320 Ich empfehle, dass ihr euch selbst rettet. 187 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 Was ist mit euch? 188 00:12:39,720 --> 00:12:45,120 Wir sind schon alt. Wir müssen akzeptieren, dass unsere Zeit sowieso bald gekommen ist. 189 00:12:45,200 --> 00:12:51,520 Vielleicht können wir durch unser Ableben den Zwecken Anderer dienen. 190 00:12:51,600 --> 00:12:54,520 Sie ist die Mutter Theresa der unerforschten Territorien. 191 00:12:54,720 --> 00:12:57,320 Nein. Es macht dir doch nichts aus, wenn wir für dich kämpfen? 192 00:12:57,400 --> 00:13:01,720 Gibt es noch DRDs mit Waffen? 193 00:13:04,200 --> 00:13:09,000 - Können wir mit den Kerlen verhandeln? - Das ist nicht ihre Art. 194 00:13:09,120 --> 00:13:11,400 Die Grudeks können mich mal. 195 00:13:11,520 --> 00:13:16,000 - Zeit für etwas Waffengewalt. - Wenn wir welche hätten... 196 00:13:18,400 --> 00:13:20,320 Das hast du nicht kapiert, nicht wahr? Weil's klingonisch war. 197 00:13:20,400 --> 00:13:24,720 - Zeit für euch Jungs, abzuhauen! - Wir haben keinen Streit mit dir. 198 00:13:24,800 --> 00:13:26,920 Misch dich nicht ein und du wirst überleben. 199 00:13:27,000 --> 00:13:30,800 Nein, nicht, wenn ihr mein Schiff zerstört. 200 00:13:30,920 --> 00:13:34,920 Dann flieh. Ich gewähre sicheren Abzug. 201 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Ha! Weißt du was? Das machen wir genau andersrum. 202 00:13:37,320 --> 00:13:40,800 Ihr habt 60 Microts... 203 00:13:42,400 --> 00:13:43,520 Man muss Stärke zeigen. 204 00:13:43,600 --> 00:13:48,800 Das ist das Einzige, was Klingonen verstehen! 205 00:13:58,800 --> 00:14:01,920 Sorge dafür, dass sie denken, du wärst tot. 206 00:14:02,000 --> 00:14:04,920 Okay, Sputnik. 207 00:14:05,000 --> 00:14:08,200 Daneben! 208 00:14:08,320 --> 00:14:12,120 Lasst den Brindz-Hund frei! 209 00:14:12,200 --> 00:14:14,720 Hund? 210 00:14:16,400 --> 00:14:18,520 - Über was reden wir, einen Suchhund? - Blutsucher. 211 00:14:18,600 --> 00:14:20,000 Wie groß? 212 00:14:20,120 --> 00:14:21,400 Was? 213 00:14:21,520 --> 00:14:24,400 Siehst du das? Das klitze-kleine Hündchen wird das gar nicht mögen. 214 00:14:24,520 --> 00:14:27,800 Hier sollte eine Drucktür sein, zu einem Kriechgang zwischen ... 215 00:14:27,920 --> 00:14:29,520 Hammanseite, 2 Ebenen über uns. 216 00:14:29,600 --> 00:14:33,120 - Nein, nein. Die Leviathan-Schemata zeigen deutlich, dass dort ein ... - Schemata? Was für Schemata? 217 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 Ich dachte, du wärst eine Expertin. 218 00:14:35,520 --> 00:14:38,520 Bin ich doch. Ich fand den Weltraum-Friedhof. 219 00:14:38,600 --> 00:14:41,800 Hier sollte die Drucktür sein... und zwar genau hier! 220 00:14:41,920 --> 00:14:45,320 Jeder Leviathan paßt sich den Bedürfnissen seiner Passagiere an. 221 00:14:45,400 --> 00:14:48,200 Den Launen seines Piloten. 222 00:14:48,320 --> 00:14:51,000 Oh, meine Güte! 223 00:14:51,120 --> 00:14:53,720 Du bist nie auf einem gewesen, stimmts? 224 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 Du kannst Leviathane nicht in der Bibliothek kennen lernen. 225 00:14:55,520 --> 00:14:59,000 Hammanseite. 226 00:14:59,200 --> 00:15:00,920 In... Ordnung. 227 00:15:01,000 --> 00:15:06,920 - Keine der Türen funktioniert? - Das ist ein sterbendes Schiff. Deshalb! 228 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 Nettes Hündchen. 229 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Okay ... 230 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 Bleib bei mir... Du wirst.. O... kay. 231 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 Verlagere deinen Schwerpunkt, schnell! 232 00:15:23,520 --> 00:15:26,400 Was soll ich tun? 233 00:15:32,920 --> 00:15:34,920 Die ist groß. 234 00:15:35,000 --> 00:15:36,320 Ganz offensichtlich ... 235 00:15:36,400 --> 00:15:39,520 .. musst du öfter mal raus in die Welt. 236 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Sieht es schlimm aus? 237 00:15:41,320 --> 00:15:42,400 Nein, 238 00:15:42,520 --> 00:15:45,120 aber das ist die größte Vene, die ich je gesehen habe. 239 00:15:45,200 --> 00:15:46,920 Sie versorgt mein Bein mit Blut... 240 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 lässt mich schneller rennen... fortlaufen... 241 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 Daher muss sie auch größer sein. 242 00:15:50,800 --> 00:15:55,200 Sie sollte wohl eher kleiner sein... Alles kleiner, leichter. 243 00:15:55,320 --> 00:15:58,120 Sonst wirst du nie in der Lage sein, deinen Schwerpunkt zu ändern. 244 00:15:58,200 --> 00:16:01,120 Ich müsste meinen verdammten Schwerpunkt nicht ändern, wenn du nicht wärst. 245 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Was ist zwischen dir und den Grudeks? Warum bist du weg gerannt? 246 00:16:04,120 --> 00:16:07,800 Das brauchst du nicht zu wissen. 247 00:16:08,520 --> 00:16:11,720 Sputnik... wenn wir nicht zusammenarbeiten, werden wir sterben. 248 00:16:11,800 --> 00:16:15,920 Das ist alles, was ich wissen muß. 249 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 Ich war... zu gut. 250 00:16:20,600 --> 00:16:24,720 Alles, was sie erwarteten, war eine einfache Leviathan-Reiseroute. 251 00:16:24,800 --> 00:16:31,720 Indem ich diesen heiligen Friedhof der Leviathane fand, 252 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 ... voll mit ausgereiftem Toubray, habe ich... mich selbst zum Tode verurteilt. 253 00:16:34,120 --> 00:16:36,200 Verstehe. Sie wollten nicht, dass du jemandem davon erzählen kannst. 254 00:16:36,320 --> 00:16:39,320 Mein Verlust zählt als Vertragsbruch. 255 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 So müssen sie noch nicht einmal Gebühren an meine Organisation zahlen. 256 00:16:42,720 --> 00:16:46,120 Hat diesen Vertrag echt jemand unterschrieben? Da krieg ich ja Lust, dich selbst zu töten. 257 00:16:46,200 --> 00:16:49,800 Wenn du wartest, werden sie es für dich erledigen. 258 00:16:49,920 --> 00:16:55,600 2 Ebenen höher beginnen wir die Suche erneut. 259 00:16:56,320 --> 00:16:58,600 Wie willst du wissen, ob sie hier lang kommen? 260 00:16:58,720 --> 00:17:02,400 Die Lichter sind noch an. Die Luft zirkuliert noch. 261 00:17:02,520 --> 00:17:07,720 - Sie haben die Y'Tal-Höhle noch nicht gefunden. - Die was? 262 00:17:07,800 --> 00:17:13,320 Das reichhaltigste und wertvollste Toubray gibt es in der 1. Neuralzelle eines Leviathans. 263 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 Wenn es freigelegt wird, schließt es alles kurz. 264 00:17:15,520 --> 00:17:18,720 1812... Knarre. 265 00:17:19,720 --> 00:17:24,000 - Ein netter Beruf, den du dir da ausgesucht hast. - Danke. 266 00:17:24,120 --> 00:17:26,600 Die Leitfähigkeitstests ergeben, dass wir weiter oben suchen müssen. 267 00:17:26,720 --> 00:17:29,120 Kriegsherr, wir kommen der Sache näher. 268 00:17:29,200 --> 00:17:31,320 Zeit zum Auflauern. Ruhig. 269 00:17:31,600 --> 00:17:32,400 Crichton? 270 00:17:32,520 --> 00:17:33,800 Zurück! Zurück! 271 00:17:33,920 --> 00:17:36,320 Ich weiß, du bist hier. 272 00:17:36,400 --> 00:17:40,720 Rygel und ich starren auf deinen Pislot von einer Maschine, in diesem Wrack von einem "Hangar". 273 00:17:40,800 --> 00:17:42,000 Crichton! 274 00:17:42,120 --> 00:17:43,320 - Wo ist Moya? - Schalt es ab! 275 00:17:44,120 --> 00:17:47,720 Wo bist du? 276 00:17:51,720 --> 00:17:57,320 Zentrale Kammer, wenn ich mich recht erinnere, keine Ausgänge! 277 00:17:57,400 --> 00:18:03,400 - Sie wissen, dass wir hier sind. - Oh, dir entgeht aber auch gar nichts! 278 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 Warte! 279 00:18:06,000 --> 00:18:09,520 Sikozu Shanu. 280 00:18:09,600 --> 00:18:12,000 Kriegsherr llkog. 281 00:18:12,120 --> 00:18:13,400 Ich appelliere an deine Toleranz ... 282 00:18:13,520 --> 00:18:16,800 ... und verspreche, niemals jemandem von diesem Ort zu erzählen. 283 00:18:16,920 --> 00:18:19,000 Na klar, 284 00:18:19,120 --> 00:18:22,720 ... wenn du tot bist. 285 00:18:23,000 --> 00:18:28,400 Ich weiß, sobald du Amnestie hättest, würdest du meinen Namen erwähnen, richtig? 286 00:18:31,800 --> 00:18:34,200 Grudeks! Wartet! 287 00:18:34,920 --> 00:18:38,800 Dein... früheres Angebot. Das mit der Flucht... 288 00:18:38,920 --> 00:18:41,800 Wir nehmen an. 289 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Grudeks ... 290 00:18:44,000 --> 00:18:48,720 ... wenn sie die Ecke erreichen, feuert alle gleichzeitig. 291 00:18:52,520 --> 00:18:55,120 1812! 292 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 Hier lang! 293 00:19:16,400 --> 00:19:20,000 Wenn es Psychozu war, die diese Slijnots hierher geführt hat, warum lassen wir sie dann am Leben? 294 00:19:20,120 --> 00:19:22,400 Pip, gönn' ihr 'ne Pause. Sie hat gerade ihre Hand verloren. 295 00:19:22,520 --> 00:19:24,120 Und du hast Moya nicht gesehen? 296 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 Ich sagte es dir schon mal, Sparky, sie wurde verschlungen. 297 00:19:26,320 --> 00:19:28,200 Tja, unser Transporter geht nirgendwo mehr hin. 298 00:19:28,320 --> 00:19:31,800 Wir können uns glücklich schätzen, überhaupt so weit gekommen zu sein. 299 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Nein. 300 00:19:33,120 --> 00:19:34,600 Chiana? 301 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 Was zum Teufel ist mit dir los? 302 00:19:36,920 --> 00:19:39,320 - Mit mir? - Ja, dir. 303 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 - Was mit mir los ist? - Ja. 304 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 He, Rygel, wie wäre es, wenn du Crichton sagst, was mit mir los ist. 305 00:19:44,920 --> 00:19:49,000 Warum rasierst du dich jetzt? 306 00:19:49,720 --> 00:19:56,200 Du bist es, was mit mir los ist, Crichton. Du... immer du. 307 00:19:57,600 --> 00:20:02,600 Eine beispiellose Belohnung ist für Informationen ausgesetzt, die dazu führen ... 308 00:20:02,720 --> 00:20:09,120 ... Kopfgeld - tot oder lebendig - von 5 Mio. Währungseinheiten für die Nebari... 309 00:20:09,200 --> 00:20:12,200 ... Chiana, die zuletzt gesehen wurde ... 310 00:20:12,320 --> 00:20:13,920 Sie sind überall. 311 00:20:14,000 --> 00:20:19,520 In jeder Bar, jedem Hafen, jedem Schiff, das fliegen kann. 312 00:20:19,600 --> 00:20:22,920 Hey! Wir konnten nirgendwohin, außer hierhin... und das alles nur wegen dir. 313 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Ich bin 7 Mio. wert. Das frellt ebenfalls mit ihrer Birne, hehe. 314 00:20:26,120 --> 00:20:29,200 Hey, Frosch! 315 00:20:30,320 --> 00:20:32,200 Warum rasierst du dich jetzt? 316 00:20:32,320 --> 00:20:34,200 Ich hab endlich raus, wie Wurmlöcher funktionieren. 317 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 Du hast es geschafft? 318 00:20:35,400 --> 00:20:38,320 Der ganze Wurmloch-Quatsch, den wir ertragen mussten? 319 00:20:38,400 --> 00:20:40,200 Genau. Ich kann euch nach Hause bringen. 320 00:20:40,320 --> 00:20:43,520 Wenn ich wüsste, wo zu Hause ist oder... wo wir sind. 321 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 Oder wo das Wurmloch-Netzwerk ist. 322 00:20:45,800 --> 00:20:49,000 Ja, und wenn wir nicht mit nur 2 Waffen gefangen wären, im Begriff zu sterben. 323 00:20:49,120 --> 00:20:51,920 Die gute Nachricht ist: Wer ist wohl besser geeignet einen Leviathan zu retten, wenn nicht wir? 324 00:20:52,000 --> 00:20:54,600 Also... wir halten uns als erstes vom Hündchen fern. 325 00:20:54,720 --> 00:20:57,120 Dann finden wir die Grudeks und machen sie fertig. Ist doch leicht. 326 00:20:57,200 --> 00:20:58,520 Holt sie... 327 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 Ach ja, sie sagt, ihr Fleisch wird wieder anwachsen, also... 328 00:21:00,520 --> 00:21:02,920 ...Ryg... du bringst ihr ihre Hand. 329 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 Pip, du kommst mit mir. 330 00:21:04,920 --> 00:21:07,320 Warum ich? 331 00:21:08,400 --> 00:21:11,600 Abgetrennte Köpfe, abgetrennte Hände. 332 00:21:11,720 --> 00:21:14,720 Das ist schon Tradition. 333 00:21:15,400 --> 00:21:17,920 Das Monster loswerden. Wie schwer kann das sein? 334 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 Du sahst Sikozus Hand bzw. ihr Fehlen? 335 00:21:20,200 --> 00:21:25,000 Ja. Und ich sah sie. Verwechsle... uns... nicht. 336 00:21:30,720 --> 00:21:33,720 In Ordnung. Lass uns darüber sprechen. 337 00:21:33,800 --> 00:21:37,320 Was immer "es" auch ist. 338 00:21:37,400 --> 00:21:39,800 Du weißt von den Visionen, die ich habe? 339 00:21:39,920 --> 00:21:41,520 - Ja. - Oh, sie entwickeln sich prächtig. 340 00:21:41,600 --> 00:21:44,320 Zu was? 341 00:21:48,320 --> 00:21:53,120 Es gibt da... dieses betrugssichere Spiel in den Kasinos. 342 00:21:55,600 --> 00:21:59,000 Ein... ein Quecksilbertröpfchen, es prallt von einem Ionenfluß ab. 343 00:21:59,120 --> 00:22:02,920 - Und dann gibt es tausende Möglichkeiten... - Und du hast gewonnen. 344 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 7 Mal. Hintereinander. 345 00:22:05,920 --> 00:22:09,320 Sie sperrten mich ein. Sie nahmen meine Gewinne. Sie... 346 00:22:09,400 --> 00:22:12,120 Sie hatten etwas Spaß und... und... und ein bisschen Folter, nichts... 347 00:22:12,200 --> 00:22:15,920 - nichts Neues. - Immerhin bist du nicht verrückt. 348 00:22:16,000 --> 00:22:17,920 Du siehst die Zukunft. 349 00:22:18,000 --> 00:22:23,000 Das ist das, was so seltsam ist. Ich... 350 00:22:23,120 --> 00:22:27,800 Ich sehe die Gegenwart... es ist nur alles... alles ist nur verlangsamt. 351 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Und? Was ist daran schlecht? 352 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 Üble Kopfschmerzen danach. 353 00:22:34,320 --> 00:22:39,800 Es ist... es ist als ob meine Augen, sie... sie... sie werden davon aufgebraucht und ich... ich kann nichts mehr sehen. 354 00:22:39,920 --> 00:22:45,120 Und jedes Mal, wenn es passiert... dauert es länger. 355 00:22:45,200 --> 00:22:48,400 Wir kommen hier raus, wir finden jemand, der es in Ordnung bringt. 356 00:22:48,520 --> 00:22:52,000 Vorher müssen wir einen Weg finden, wie wir mit dem Köter fertig werden. 357 00:22:52,120 --> 00:22:56,120 Also, ich brauche ein Seil, einen Hasen und eine Membran. 358 00:22:56,200 --> 00:23:02,000 Seile übernehme ich. Du den Rest. 359 00:23:02,320 --> 00:23:04,720 Crichton, ich bin so nahe dran wie es nur geht. 360 00:23:04,800 --> 00:23:08,000 Die sind immer noch hier unten. 361 00:23:13,520 --> 00:23:19,520 Grudek. Diese Zelle ist nicht Y'Tal! 362 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 Aber wir sind nahe! 363 00:23:22,000 --> 00:23:27,120 Eins hoch und eins rüber! 364 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 Das ist es. Das ist ein Crichton-Tritt. 365 00:23:34,600 --> 00:23:39,200 - Ein Junge. - Ja. Mädchen treten härter zu. 366 00:23:39,320 --> 00:23:41,800 Vielleicht ist es doch nicht von mir. 367 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 Du kannst das nicht bleiben lassen, nicht wahr? 368 00:23:44,400 --> 00:23:47,400 Nein, vielleicht hat es einen kleinen Pferdeschwanz und einen Spitzbart. 369 00:23:47,520 --> 00:23:48,320 Möglich. 370 00:23:48,400 --> 00:23:50,800 - Vielleicht kriegt es ein halbes Metallgesicht. - Vielleicht. 371 00:23:50,920 --> 00:23:54,120 Vielleicht ist's eine königliche Nervensäge, frisst die ganze Zeit und furzt viel. 372 00:23:54,200 --> 00:23:59,320 Dann wissen wir, dass es von dir ist. 373 00:24:01,120 --> 00:24:05,800 Das ist ein Crichton-Tritt. 374 00:24:16,400 --> 00:24:20,120 Ah! Noch immer besessen, wie ich sehe. 375 00:24:20,200 --> 00:24:22,320 Ich bin nicht besessen. 376 00:24:22,400 --> 00:24:28,320 - Sagte sie etwas zu dir, bevor sie ging? - Gute Reise, gutes Gelingen, gut, daß ich dich los bin. 377 00:24:28,400 --> 00:24:31,720 Das sagtest du. Und ich bin nicht besessen. 378 00:24:31,800 --> 00:24:33,600 Oh, Wurmlöcher... Aeryn... 379 00:24:33,720 --> 00:24:35,200 Erde... Aeryn... 380 00:24:35,320 --> 00:24:37,920 Scorpius... Aeryn... 381 00:24:38,000 --> 00:24:43,520 Ich hab nicht genug Finger. Soll ich mit ihren weiterzählen? 382 00:24:43,600 --> 00:24:45,200 Aeryn... 383 00:24:48,720 --> 00:24:51,120 Sagte sie irgendetwas zu dir, bevor sie ging? 384 00:24:51,200 --> 00:24:54,720 Oh, Crichton! Nur dieses eine Mal, hör zu. 385 00:24:54,800 --> 00:24:57,520 Wenn eine Frau, sei es deine Ehefrau, deine Geliebe oder eine Sklavin, 386 00:24:57,600 --> 00:25:00,800 die du erworben hast, um deine Frau oder Geliebte zu sein, 387 00:25:00,920 --> 00:25:06,800 dich zum wiederholten Maße verläßt... dann sieh es als einen Fingerzeig. 388 00:25:07,120 --> 00:25:09,920 Nun... das war der Plan, aber... 389 00:25:10,000 --> 00:25:15,000 Du weißt doch, wie meine Pläne ausgehen. 390 00:25:16,600 --> 00:25:19,320 Der Handel ist abgeschlossen. 391 00:25:19,400 --> 00:25:23,520 Ich bin nicht wirklich überrascht. 392 00:25:24,720 --> 00:25:28,200 - Du hast es ruiniert! - Oh? 393 00:25:54,920 --> 00:25:56,400 Genug! Genug! 394 00:25:56,520 --> 00:25:58,720 - Schau, was sie getan hat! - Schau, was SIE getan hat! 395 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 Zurück! 396 00:26:01,120 --> 00:26:03,600 Freaky hier... machte einen Handel mit dem verrotteten Stück Fleisch dort drüben... 397 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 ... und er versuchte mich zu töten. 398 00:26:04,800 --> 00:26:07,520 Weil sie zuerst auf ihn geschossen hat. 399 00:26:07,600 --> 00:26:10,000 Siehst du, was das ist? Weißt du, was das ist? 400 00:26:10,120 --> 00:26:13,400 - Los. Sag's mir. - Crindars. Scarranisches Geld. 401 00:26:13,520 --> 00:26:17,800 Darauf kannst du wetten! Und weißt du... weißt du, woher er es hat? 402 00:26:17,920 --> 00:26:19,200 Von ihr. 403 00:26:19,320 --> 00:26:23,600 Nebari, Hynerianer, und du. Alle aus dem Peacekeeper-Gebiet. 404 00:26:23,720 --> 00:26:26,520 Was für Geld habt ihr wohl in der Tasche? 405 00:26:26,600 --> 00:26:30,520 - Pip, denkst du, sie ist eine Scarranerin? - Nein, natürlich nicht. 406 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 Ich bin eine Kalish, und wir hassen die Scarraner. 407 00:26:32,600 --> 00:26:36,400 Aber ich wuchs in deren Territorium auf, ja. 408 00:26:36,520 --> 00:26:40,600 Also, oh... was war dein Plan? 409 00:26:41,200 --> 00:26:43,000 Dieser. 410 00:26:44,120 --> 00:26:49,120 Miss Blutlos, ich würde wetten, du weißt auch, was das ist. 411 00:26:49,200 --> 00:26:52,920 Es ist eine "Nebula"-Kapsel, für einen einem Flitzer. 412 00:26:53,000 --> 00:26:55,600 Er mochte mich. 413 00:26:55,720 --> 00:26:59,000 Ich kaufte uns ein Fluchtfahrzeug! 414 00:26:59,120 --> 00:27:06,120 Nachdem sie gegangen wären, hätte er sein Schiff da gelassen; wir hätten überleben können! 415 00:27:14,600 --> 00:27:17,800 Sie haben die Y'Tal-Höhle gefunden. 416 00:27:17,920 --> 00:27:22,320 Dieses Schiff wird bald tot sein oder kurz danach. 417 00:27:23,720 --> 00:27:28,320 Also... was war DEIN Plan? 418 00:27:31,720 --> 00:27:34,800 Eine offene Schleuse. Warum werden wir nicht hinaus gesaugt? 419 00:27:34,920 --> 00:27:36,320 Frag sie. 420 00:27:36,400 --> 00:27:40,600 Pilot benutzt die Masse des Leviathans, um eine elektrostatische Membran zu erzeugen. 421 00:27:40,720 --> 00:27:43,000 Eine Berührung: Und zack! 422 00:27:43,120 --> 00:27:44,720 Das ist völlig irre. 423 00:27:44,800 --> 00:27:47,720 Du bist dem Brindz-Hund noch nicht begegnet. 424 00:27:47,800 --> 00:27:50,000 Wir werden nie nahe genug heran kommen, 425 00:27:50,120 --> 00:27:53,120 um sie zu stoppen, während der Hund umher streift. 426 00:27:53,200 --> 00:27:56,320 Und das bedeutet, sie ernten gerade das Toubray. 427 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Ihr da... Sucht den "Schlachthof fünf". Stellt sicher, dass wir los können. 428 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 - Ich werde nicht mit ihr gehen. - Pip. 429 00:28:02,120 --> 00:28:06,320 - Bitte... - Sie kennt Leviathane besser als wir. 430 00:28:06,400 --> 00:28:09,200 Von mir aus. Du gehst voraus... für den Fall, dass ich dich erschießen muss. 431 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 - Ich halte Pilot wach. - Oh nein, Sparky. 432 00:28:11,520 --> 00:28:13,200 Sie kommt allein klar. Du hast einen Job. 433 00:28:13,320 --> 00:28:17,920 Kennst du die Geschichte "Der Hase und der Hund"? 434 00:28:23,800 --> 00:28:26,120 - In Ordnung. Wir sollten uns trennen. - Warte... 435 00:28:26,200 --> 00:28:27,720 Du gehst in die ... 436 00:28:27,800 --> 00:28:30,600 Chiana. Ich sagte es dir doch. Ich kann an Orte gehen, wo du nicht hin kommst. 437 00:28:30,720 --> 00:28:32,920 Ich würde dich liebend gerne an einen schicken. 438 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 Sarkasmus. Das Markenzeichen der Halbgebildeten. 439 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 Oh, das einzige Zeichen, das man von dir noch sehen wird, ist ein kleiner Klecks an der Mauer ... 440 00:28:38,720 --> 00:28:40,400 ... nachdem ich dich erschossen habe. 441 00:28:40,520 --> 00:28:46,120 Ich sagte es dir... Ich komme an Orte, an die du nicht gelangst. 442 00:28:50,200 --> 00:28:55,920 Er weiß meinen Wert in solch einer Krise absolut nicht zu schätzen. 443 00:29:00,120 --> 00:29:05,400 Soll er doch seinen eigenen, verfrellten Hund finden. 444 00:29:28,320 --> 00:29:31,400 Wunderschön. Du bist Picasso. 445 00:29:31,520 --> 00:29:34,800 In Ordnung. Ich möchte, dass du dich versteckst. 446 00:29:34,920 --> 00:29:37,720 Hau ab. Das wird hässlich. Du willst das nicht sehen. 447 00:29:37,800 --> 00:29:41,520 Es ist Essenszeit! 448 00:29:49,120 --> 00:29:51,600 Komm her, schau dir die leckere Menschenziege an. 449 00:29:51,720 --> 00:29:55,320 Angepflockt wie ein Idiot. 450 00:29:57,920 --> 00:30:01,800 Du wolltest ihn, hier hast du ihn. 451 00:30:05,720 --> 00:30:08,120 Was ist los? Kein Hunger? 452 00:30:08,200 --> 00:30:13,800 Red Rover, Red Rover, schick Cujo herüber! 453 00:30:23,720 --> 00:30:27,000 Na los, Hündchen. 454 00:30:30,120 --> 00:30:31,800 Verdammt! 455 00:30:31,920 --> 00:30:35,000 Na los. 456 00:30:36,120 --> 00:30:37,920 Na los. Ja, ja, ja, komm schon. Willst du was hiervon? Ja! 457 00:30:38,000 --> 00:30:43,720 Güteklasse A - amerikanisches Beef. Na los, komm schon. 458 00:30:44,920 --> 00:30:48,800 Was zur Hölle ist dein Problem? Der kann nicht mal eine Tür treffen. 459 00:30:48,920 --> 00:30:52,000 Na los, Baby. Mach hin! Ja! 460 00:30:52,720 --> 00:30:56,800 Du willst doch was hiervon! Komm schon! 461 00:30:56,920 --> 00:31:00,120 Waahoo! Hier und jetzt! 462 00:31:28,720 --> 00:31:31,320 Tür! Tür! Tür! Tür! 463 00:31:35,600 --> 00:31:37,000 Danke! 464 00:31:37,120 --> 00:31:40,120 Das war ein Plan. 465 00:31:51,000 --> 00:31:54,200 Geschäftstüchtig bist du. 466 00:31:54,720 --> 00:31:58,520 Erwartet habe ich Dich. 467 00:32:00,000 --> 00:32:02,520 Was jetzt? 468 00:32:05,120 --> 00:32:12,320 Weißt du, Sikozu... Ein Risiko bist du eingegangen, indem du hierher kamst. 469 00:32:14,200 --> 00:32:15,720 Verstehe doch... 470 00:32:15,800 --> 00:32:21,600 ... in meiner Arbeit ist es mir vertraglich verboten, irgendetwas zu enthüllen. 471 00:32:21,720 --> 00:32:25,720 Der erbrämliche Bärtige scheint dir wenig Hoffnung zu bieten, 472 00:32:25,800 --> 00:32:28,520 dass du es riskierst, an meine Gnade zu appellieren. 473 00:32:28,600 --> 00:32:33,920 Höchst wirkungslos, aber er wird kämpfen. 474 00:32:34,920 --> 00:32:38,320 Wir werden weg sein, bevor sie uns erreichen. 475 00:32:38,400 --> 00:32:41,200 Meine Sorgen halten sich in Grenzen. 476 00:32:41,320 --> 00:32:46,000 Ich hoffe, ich bin keine von ihnen. 477 00:32:46,800 --> 00:32:49,120 Geh zurück. 478 00:32:49,200 --> 00:32:52,520 Sorge dafür, dass sie sich verirren. 479 00:32:53,600 --> 00:32:59,200 Wenn wir uns zurück ziehen, werde ich deinen Beitrag ehren... 480 00:32:59,400 --> 00:33:01,800 ...und dich mit uns nehmen. 481 00:33:01,920 --> 00:33:03,600 Danke, Kriegsherr. 482 00:33:03,720 --> 00:33:06,920 Meine Wünsche begleiten dich. 483 00:33:16,920 --> 00:33:19,000 Du bist nicht gerade ein Teamspieler, oder? 484 00:33:19,120 --> 00:33:23,400 Keine Sorge, ich verletze dich schon nicht. Hab' Chiana gesagt, sie könnte das tun. 485 00:33:23,520 --> 00:33:25,800 Okay, hier ist der Plan. 486 00:33:25,920 --> 00:33:33,200 Wir werden ganz ruhig sein, so dass uns die "Piraten der Karibik" nicht hören, okay? 487 00:33:33,800 --> 00:33:38,000 Pilot... sag Miss Bücherwurm, wie viele Nachkommen du bekommen hast. 488 00:33:38,120 --> 00:33:42,200 Sechs... bevor ich mit Elack zusammenkam. 489 00:33:42,320 --> 00:33:45,320 Du bist ein Mamimörder. Wie fühlt sich das an? 490 00:33:45,400 --> 00:33:49,000 Ich wähle mir meine Aufträge nicht aus. Ich befolge nur Befehle. 491 00:33:49,120 --> 00:33:51,000 Befehle befolgen? 492 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 Ich dachte, du wärst schlau. Etwas besseres fällt dir nicht ein? 493 00:33:53,720 --> 00:33:56,120 Ich habe härter studiert, als du es dir vorstellen kannst. 494 00:33:56,200 --> 00:33:58,600 Ich opferte mehr, als du je erlangen könntest. 495 00:33:58,720 --> 00:34:02,600 Erhebe mit deiner beschränkten Perspektive nicht den moralischen Zeigefinger. 496 00:34:03,600 --> 00:34:06,320 Hey! Hör mal, was Pilot abgefangen hat. 497 00:34:06,400 --> 00:34:08,120 Wir kehren um, um euch abzuholen, Kriegsherr. 498 00:34:08,200 --> 00:34:10,720 Es wurde kein weiterer geeigneter Leviathan gefunden. 499 00:34:10,800 --> 00:34:14,120 Grudeks... wurde die Nachricht gesendet? 500 00:34:14,200 --> 00:34:19,520 Ihren Arbeitgeber ist bewusst, dass Sikozus eigene Fehleinschätzungen ihr das Leben kosteten. 501 00:34:19,600 --> 00:34:23,120 Willkommen im Universum. 502 00:34:23,200 --> 00:34:26,320 Nein! Nein, das ist nicht fair. Das ist nicht richtig. 503 00:34:26,720 --> 00:34:30,400 Mein Ruf darf nicht durch einen negativen Bericht geschädigt werden! 504 00:34:30,520 --> 00:34:35,800 Erlaube mir, dir noch eine weitere "beschränkte Perspektive" zu zeigen: 505 00:34:35,920 --> 00:34:38,600 Deine Möglichkeiten sind begrenzt. 506 00:34:38,720 --> 00:34:39,720 Du kannst entweder helfen, 507 00:34:39,800 --> 00:34:41,920 oder wir verschnüren dich wie einen 508 00:34:42,000 --> 00:34:45,800 Weihnachtstruthahn und werfen dich in den Kielraum. 509 00:34:45,920 --> 00:34:49,600 Hab ich noch weitere Möglichkeiten? 510 00:34:49,720 --> 00:34:51,200 Nein. 511 00:34:51,320 --> 00:34:54,200 - Du musst dich zusammenreißen, nicht auf sie zu schießen. - Ja, verstanden. 512 00:34:54,320 --> 00:34:56,800 Wenn die Schläuche in der falschen Reihenfolge reißen, 513 00:34:56,920 --> 00:34:59,720 wird das wie eine Bombe wirken, und das ganze Schiff zerstören. 514 00:34:59,800 --> 00:35:03,320 Ja. Chiana, du musst das nicht tun, wenn du es nicht willst. 515 00:35:03,400 --> 00:35:06,400 Ich sagte doch, ich will, Crichton. Jetzt geh. 516 00:35:06,520 --> 00:35:13,200 - Ja, aber wenn du nicht willst... - Oh, zum Yotz nochmal, vom Raslak-trinken wird sie schneller blind. 517 00:35:14,720 --> 00:35:19,720 In Ordnung. Auf vielfachen Wunsch... 518 00:35:35,200 --> 00:35:41,720 In Ordnung, wenn Chiana hier oben ist, springt sie ab und der Eimer mit Bolzen geht weiter. Zip! 519 00:35:44,200 --> 00:35:47,520 In Ordnung, Pip. 520 00:35:47,720 --> 00:35:50,800 Jetzt bist du dran. 521 00:35:50,920 --> 00:35:54,000 Lasst uns fliegen! 522 00:36:09,320 --> 00:36:10,720 - Kriegsherr llkog! - Was? 523 00:36:10,800 --> 00:36:12,200 - Er fiel vorbei. - Wo? 524 00:36:12,320 --> 00:36:15,920 Dort. Ich schwöre jeden Eid! 525 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 Was ist das? 526 00:36:57,200 --> 00:37:00,800 Ich bin blind. Nur... Lichter und Umrisse. 527 00:37:00,920 --> 00:37:02,720 - Holt sie runter! - Sag mir alles über die Schläuche! 528 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 Weiß... weit rechts, ein weißer Schlauch. 529 00:37:05,600 --> 00:37:06,920 Mmmm, irgendein Nebel. 530 00:37:07,000 --> 00:37:08,400 Gefrorenes Wasserstoffdixorid. 531 00:37:08,520 --> 00:37:10,720 In der Mitte, orange Schweißleitung. 532 00:37:10,800 --> 00:37:13,320 Links, ein schwarzer Pressluftbohrer. 533 00:37:13,400 --> 00:37:17,000 - Wo ist dein verfrellter Arm? - Hör auf, dich zu drehen und fass zu! 534 00:37:17,120 --> 00:37:21,200 - Welche Reihenfolge? - Rechts, Links, Mitte. 535 00:37:21,320 --> 00:37:23,600 - Weiche nicht davon ab! - Wasserstoff zuerst, in Ordnung? 536 00:37:23,720 --> 00:37:27,800 Dann sollte das gepresste Grontium im Pressluftbohrer die Explosion begrenzen. 537 00:37:27,920 --> 00:37:29,720 Dann mit dem Schweißer anzünden... 538 00:37:29,800 --> 00:37:34,000 Nicht meine Hand! Ohhh! Du Dredgenaught! 539 00:37:36,920 --> 00:37:39,200 Nein... Nein! 540 00:37:49,200 --> 00:37:50,400 1812! 541 00:37:50,520 --> 00:37:53,400 Sperrfeuer! 542 00:37:53,520 --> 00:37:57,200 Verdammt! Sperrfeuer! 543 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Feuer, du Frellnik, Feuer! 544 00:38:01,120 --> 00:38:04,800 Rechts, Mitte... Nein, rechts, links, mittig. 545 00:38:04,920 --> 00:38:08,120 Dren, dren, dren! 546 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Rechts. 547 00:38:11,320 --> 00:38:12,800 Links. 548 00:38:13,400 --> 00:38:16,000 Mitte. 549 00:38:23,600 --> 00:38:25,520 Ja, Los, baby. Ja! 550 00:38:31,000 --> 00:38:33,720 Ry...gel!!! 551 00:38:33,920 --> 00:38:37,120 Lass meine Hand ja nicht fallen! 552 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 Oh, was kümmert es mich? 553 00:38:39,320 --> 00:38:43,320 Ich hab dich, Ich hab dich, ich... äh... 554 00:38:44,000 --> 00:38:44,800 ... ich hab´s versucht. 555 00:38:44,920 --> 00:38:48,120 Rygel, du Bas... tard! 556 00:38:48,200 --> 00:38:50,600 Ich hab´s versucht! 557 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Oh Dren. 558 00:39:31,200 --> 00:39:34,320 Kein Pilot muerte. 559 00:39:35,800 --> 00:39:39,400 Kein muerta mehr. 560 00:39:56,200 --> 00:39:59,200 In Ordnung. So sieht's aus: 561 00:40:00,200 --> 00:40:06,320 Du musst nicht mit uns kommen. Wir sind nicht die beste Reisegesellschaft. 562 00:40:06,400 --> 00:40:10,320 Ich werde sehen, dass ich mein Leben zurückbekomme. 563 00:40:10,520 --> 00:40:14,600 Ich werde nicht enden wie du. 564 00:40:19,120 --> 00:40:21,720 Okay. 565 00:40:24,800 --> 00:40:27,520 Ich hasse es, dass du das tust. 566 00:40:27,600 --> 00:40:34,000 Das Grudekschiff hätte uns zerstört, hätten wir den heiligen Raum nicht verlassen. 567 00:40:34,120 --> 00:40:39,400 Und wir würden gern unsere Schulden begleichen... bevor wir dahinscheiden. 568 00:40:41,400 --> 00:40:45,320 Ihr schuldet uns gar nichts. 569 00:40:45,400 --> 00:40:48,600 Trotzdem, wenn wir es schaffen, werdet ihr den Planeten erreichen, 570 00:40:48,720 --> 00:40:52,600 auf dem eure Freunde vielleicht sind. 571 00:40:52,720 --> 00:40:58,120 Es war euer Traum, deiner und Elacks, dort zu sterben. 572 00:40:58,400 --> 00:41:02,400 Nicht jeder Traum wird gewährt, Commander. 573 00:41:02,520 --> 00:41:07,800 Das Schöne am Alter ist, dass wir lernen, zu akzeptieren. 574 00:41:25,520 --> 00:41:29,800 Ich werde nicht mehr hierher kommen. 575 00:41:30,200 --> 00:41:31,600 Warum nicht? 576 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Es ändert nichts... und es macht mich traurig. 577 00:41:36,120 --> 00:41:38,200 Was kommt als nächstes? 578 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Das, was übrig ist. 579 00:41:40,920 --> 00:41:43,920 Wurmlöcher. 580 00:41:44,000 --> 00:41:49,120 Ich muss Unmengen an Gleichungen rekonstruieren. Die Neue hat mir alles zertrümmert. 581 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 Hmm. Die Neue? Neu ist gut. 582 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 Nicht immer. 583 00:41:54,200 --> 00:41:57,000 - Hey, Babe. - Danke. 584 00:41:57,120 --> 00:42:00,200 Wer ist das? 585 00:42:01,000 --> 00:42:03,720 Niemand. 586 00:43:14,400 --> 00:43:20,320 Timecodes: PK SUB-66 Bart [bartomizer@poczta.fm] Datirez [datirez74@yahoo.de] 587 00:43:20,400 --> 00:43:23,320 Deutsche Übersetzung: Mort [mortyrium@hotmail.com] 588 00:43:23,400 --> 00:43:26,200 Korrektur der deutschen Übersetzung: http://www.sf-community.de/forum/ 589 00:43:26,400 --> 00:43:30,200 Deutsche Untertitel für Staffel 4: http://www.sf-community.de/deutschscape/